APP下载

语用学视角下大学英语翻译教学探讨

2018-05-07刘桂英

校园英语·中旬 2018年1期
关键词:语用学翻译教学大学英语

【摘要】经济的全球化发展,使得英语的重视程度也不断的提升,同时英语也成为了学生未来就业的优势和必备能力,因此在大学的英语翻译教学中更应该加强对教学的完善,突出英语的实际应用效果,這也使得很多教师开始注重语用学教学方式的应用。本文主要对语用学视角下大学英语翻译教学进行具体的分析。

【关键词】语用学;大学英语;翻译教学

【作者简介】刘桂英,江西外语外贸职业学院。

语言本身就是在一定语境中产生的,不同的语境中产生的语言也不同,这不仅是研究语境中语言的重要问题,同时也是语用学研究的核心思想。语用学的研究使得语言的功能得到转变,使其跨越了文本的范围,探寻更多的功能和意义,这也使得当前语用学被广泛的应用到二语习得以及语言教学等领域中。翻译是一种跨文化的语言交际形式,需要在特定的语境下完成作者、译者以及读者的交流。同时翻译本身也是一个理解和表达的过程,需要通过特定的语言表达需要表达的语境。所以在大学英语翻译教学中也需要适当的应用语用学的理论和方式,进而提升英语翻译教学的效率。

一、语用学理论

语用学理论中,语言行为理论在应用中所占的比例较大,在语言信息的传递中,听者可以通过表达者的言行举止推理其说话的行为,也就是通过言外行为对说话人的语境意图进行表达,从而达到一定的语用效果。同时言内的行为具体指的是利用语言为单位,对语言的意义进行表达。从关联理论的角度考虑,在世界假设中,语境也还是其中重要的组成部分,即认知环境,听者在倾听内容的过程中,需要能够探寻说话人的关联性,进而实现最佳的语境效果。比如,指示语是一种特殊的语言表达形式,其没有确定的含义,而是一种变化的模糊的语言形式,只有在特定的语境中才能够表达出其具体的含义。但是其也是一种重要的语言表达方式,如果在交际的过程中缺乏指示语,那么很难理解双方表达的话语和语境的意义。而要想有效的理解其具体的含义,还需要联系语境的因素,比如“Ive been waiting for him here”针对这个问题,必须要放在特点的语境中,使读者明白I,him,here等在语境中的意义,才能够明白这句话的真正含义。

二、语用学视角下大学英语翻译教学的实施策略

1.注重Grice合作原则的应用。在语用学视角下,为了有效的提升翻译教学的质量,还需要善于应用相应的原则,进而为英语翻译教学的开展创造有利于的条件。Grice合作原则是语用学理论中的基本原则,在具体的语境活动中为了能够使双方的交流更加顺畅,提升交流着的默契,必须要遵循相应的语用原则。从英语翻译角度来说,其主要的目的是为了能够保证双方交流的完整性。所以在英语翻译的过程中,为了使语用学的作用得到有效的发挥,必须要保证交流信息的简洁性、明确性和真实性。比如,在average monthly wages rose by 30%,in 2010.以及The apportionment of financial liability resulting from loss of or damage to a Truck or its cargo.这两句话中的都含有average,但是在不同的语境中,其含义却是不同的,前一句指的是平均价格,后一句指的则是平均分担。

2.强调等效翻译原则。在英语翻译理论中,等效翻译是一种新型的翻译方式,指的是在实际的翻译过程中,通过对两种语言的对比,根据语境来对语言意义进行语用翻译。等效翻译原则应用中,在对语言语义、语法的翻译中都需要从语言学的角度来考虑,尽可能的保持语言的基本含义和形式,用最自然和贴近生活的语言进行对等语翻译和表述,进而使两种语言达到等效的效果,从而加深学生对语言的理解。

3.重视Leech礼貌原则。Leech礼貌原则包括一致性原则、谦逊原则等,学生在将来的工作中,会应用到商务英语,而商务交流中礼貌是非常重要的,所以为了使商务交流更加顺畅,还需要注重对礼貌原则的应用,包括得体性原则、一致性原则等,进而对交流起到重要的作用。比如在交流的过程中,不能完全的用口语化的方式进行表达,而是要引入礼貌用语。如在想去卫生间的时候,不能直接表达为:“Im going to the bathroom.”而是应该表达为“sorry,I have to refresh myself.”这种表达方式含蓄、礼貌,同时也体现出对他人的尊重。

4.提升文化知识的教学力度。要想有效的提升大学英语翻译教学效率还需要注重对文化知识的宣传力度,进而提升学生的文化知识水平。教师需要从目标文化的角度加强对课堂教学的研究,进而使学生对语言和文化能够有更好的理解,从而调动学生的学习兴趣。同时,教师还需要引导大学生积极的参与到英语翻译活动中,通过这些活动掌握更多的英语文化背景,使学生更好的了解中西方的文化,从而在翻译过程中能够提升学生的文化素养,进而保证英语翻译的质量。

三、结语

综上所述,大学英语翻译教学是培养学生英语应用能力的重要方式,同时也是培养翻译人才的主要途径,通过将语用学理论与英语翻译教学的有效结合,能够有效的提升学生的英语学习意识和文化意识,进而为学生的英语翻译能力提升奠定基础。同时为了提升英语翻译教学的质量,还需要加强对大学英语翻译教学体系的完善,进而为英语翻译能力的优化提供有利的条件。

参考文献:

[1]闫易乾.语用学视阈下的大学英语翻译教学策略[J].文教资料, 2015(10):183-184.

[2]徐巍.基于语用学教学研究职教英语翻译教学方法的巧妙应用[J].都市家教(上半月),2017(3):26-27.

猜你喜欢

语用学翻译教学大学英语
让熟语教学插上“语用学”的翅膀
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
从语用学角度看英语口语交际活动的特点
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用