母语习得对二语习得的差异及其影响因素分析
2017-12-29古丽扎达·库尔曼别克
古丽扎达·库尔曼别克
摘 要:本文根据Brown等学者对比一语习得和二语习得的理论基础,对比孩童习得第一语言、第二语言和成年人习得第二语言之间的差异,对Brown(2001)归纳的三种对比类型进行了分说明,关于一语习得与二语习得存在差异的大部分讨论,主要是语言习得是否有一个关键期问题。通过对国外国内学者的研究,进一步了解母语习得与二语习得之间存在的异同及其影响
关键词:第一语言习得;二语习得;影响
1 前言
众所周知,语言是人类最易习得的知识技能系统之一。人们在刚出生的时候语言能力都是极为有限的,四五年之后,只要大脑是正常的,就学会了母语的全部基本语法和音位结构,并能在日常生活中用它来进行正常的交际。人们在学习第二语言时常常感到费力烦神,所达到的最终水平也相差很大,几乎难达到母语的水平。为什么会出现这种现象呢?
以往的第二语言习得研究主要包括以下几个方面的内容:1)第一语言习得和第二语言习得的差异以及这些差异对第二语言习得的影响。2)人们在习得各种语言成分时,是否遵循一定的顺序,即学习者是否是先习得,再习得然后习得3)习得者的语言输入对习得过程的影响;4)目的语中的有关社会文化因素是如何习得的;5)习得者的个人差异,如年龄、智力、动机等,对第二语言习得有何影响;6)习得者语言输出中的错误的特征和意义。下面将对一语习得影响二语习得的研究方面做简单地综述。
2 国外对一语习得影响二语习得的研究,具体如下
一语习得和二语习得对比的理论基础:Brown 2001认为语言习得的关键期认知、生理、和语言学等理论为一语习得和二语习得的对比提供里理论基础。Brown归纳总结出一语习得和 二语习得三种对比类型,1.语言习得关键期理论:语言习得有一个生物时间表,它就是习得语言的关键期,过了这个关键期,语言习得就会困难。2.神经学理论:Lenneberg 十九世纪六十年代,认为大脑功能在青春期就完成了。Krashen 1973 认为大脑语言功能在五岁左右就完成了。3.肌肉协调理论:Long 1990 Johnson1992 Long Johnson 1990 Thompson 1991第二语言习得的根本目的应该是交际和功能而不应该是纯正的发音和本土化的口音。4.认知理论;皮亚杰认知发展三个阶段,Ausbel 1964 对机械性学习与意义性学习进行了区分。5. 情感理论:在对比一语习得和 二语习得研究中,一般会涉及到自我中心,语言自我,态度等方面的内容。6.语言学理论:Dulay 和 Burt曾研究过成人习得二语为英语的11个词素的习得顺序,结果与Brown 对孩童习得第一语言为英语的相同词素的习得顺序基本相同。第一语言在二语习得中的使用时一种融化因素而不是干扰因素。目前,在应用语言学的一些重要期刊上,这种以理论为导向的实验研究占有突出的位置。4、二语习得研究发展的两个基本特点:1)研究领域的多维发展;2)研究方法日益科学化。
3 国内一语习得影响二语习得的研究,具体如下
国内对一语习得和二语习得的研究很多 ,第二语言的需求远不如母语习得的出于本能生存的需求那样强烈。它往往是出于基本生存之外,在为了达到更加理想的生活状态的需求下进行的。现就国内一语习得和二语习得的研究做一下简单的阐述。
陶啸云《浅议第一语言习得与二语习得的差异》2006 谈到母语习得方面都不会有太大的困难,而人们在进行第二语言学习时却感到困难得多,并且所达到的最终水平也相差很大。文章从这三个角度探讨了母语习得给第二语言学习带来的启示。母语习得与第二语言学习是出于不同的需求,它们是在不同的环境中进行的认知活动,而且母语习得者与第二语言学习者获取语言能力过程中的心理状态也不同。
陈龙《一语习得与二语习得的对比》2007提到根据Brown(2001)对比一语习得和二语习得的理论基础,对比孩童习得第一语言、第二语言和成年人习得第二语言之间的差异,对Brown(2001)归纳的三种对比类型进行了分析,可以验证孩童的二语习得与成人的二语习得对比类型是比较适合我国英语教学现状的对比。
高伟《母语习得与二语习得的差异及其影响因素分析》《现代交际》2011本族语和母语通称为第一语言,是儿童出生后不久便开始习得并掌握的那种语言。在多数情况下,第一语言就是母语,但也有的人的第一语言并不是母语。第二语言是泛指获得第一语言之后再学会的一种语言。第二语言指在目的语的环境中学习的第一语言以外的语言。二语习得研究开始于20世纪60年代末70年代初,当今这一领域的研究得到了迅速发展,在各方面都有较突出的成果。关于一语习得与二语习得存在差异的大部分讨论,主要是语言习得是否有一个关键期问题。关键期理论认为,语言习得有一个生物时间表,这一时间表就是习得语言的关键期。在这一时间表内,语言习得会很容易。过了这一时间表,语言习得就会变得困难起来.
汪立荣《对二语词汇教学的启示》2010词汇学习过程中有两个不同的阶段。在第一阶段,二语词形对应于一语译词的意义;在第二阶段,二语词形逐渐过渡到对应于二语词义。根据框架语义学,词义以框架为依托,通过框架获得理解,而框架在许多方面因语言而异。简单介绍框架语义学的相关概念之后,试图阐述二语词汇学习的两个阶段并探索在词汇教学中如何帮助学习者将一语框架调为二语框架,包括梳理、重构和新建二语框架。
4 结语
国外学者认为母语习得与第二语言学习是出于不同的需求,它们是在不同的环境中进行的认知活动,而且母语习得者与第二语言学习者获取语言能力过程中的心理状态也不同。因此,第二语言学习相对母语习得要复杂困难得多。了解母语习得与第二语言学习之间的差异,无论是对第二语言学习者还是教育工作者都有有益的启迪和帮助。
总结国内的研究,我国儿童早期外语教育提出几点建议:第一,应该培养学生的兴趣,激发其内在动力。第二,应该让孩子在愉快自信的环境下学习语言,逐步发展母语和外语的能力,而不是过早地学习枯燥的语法结构和单纯的词语记忆;第三,应该创造一些模拟语境来帮助二语习得者激活输入的信息,尽快将输入轉化为输出,这是提高二语习得者语言输出能力的重要因素。
参考文献
[1].Krashen , S. 1985. The Input Hypothesis : Issues and Im2plications. London :Longman.
[2]戴炜栋,王栋.语言迁移研究:问题与思考[J].外国语,2002,(6).
[3]王文宇.语言迁移现象研究的回顾与思考[J].外语教学,1999,(1).