体育语言服务项目中的非言语策略
2017-12-27李亚星
李亚星
【摘要】本文首先阐述了影响语言服务的非言语因素,然后结合实例总结了体育语言服务项目中的非言语问题,并提出了相应的解决策略,为今后从事体育语言服务项目提供一些启示与借鉴。
【关键词】体育项目 语言服务 非言语策略
一、引言
笔者有幸于2014年6月1日至6月8日为成都市足协组织的2014年“熊猫杯”国际青年足球邀请赛提供语言服务,与团队一道承担巴西青年足球队等球队的联络口译工作。在陪同翻译的近九天时间里,笔者感到语言服务不仅仅只是为客户提供口、笔译工作,还涉及到许多非言语因素。作为一名足球队联络口译,不仅需要拥有对于足球的基本知识,还需要具有相关语言服务项目管理经验与应对策略。
二、语言服务与非言语策略
在我国,语言服务这一概念最早就诞生于体育领域。北京奥运会筹备期间,北京奥组委曾在国际联络部下设有语言服务处,主要负责语言翻译与沟通服务。由此可见,相对于传统的翻译工作,语言服务不仅局限于语言的转换工作,更重要的在于促進沟通。袁军将语言服务定义为“以帮助人们解决语际信息交流中出现的语言障碍为宗旨,通过提供直接的语言信息转换服务及产品,或者是提供有助于转换语言信息的技术、工具、知识、技能等,协助人们完成语言信息的转换处理。”因此,一个合格的语言服务人才应该协助人们完成语言信息的转换。同样在口译服务中,任文和伊安·梅森认为译员拥有交际性权利,他们“通过采取某种言语和非言语策略来协调交流进程,协商、制衡和重新平衡权力关系的能力,并可能对交际活动的走向和结果产生一定影响。”
综上所述,语言服务以消除交流障碍为目的,承认译者具有一定的交际性权利。为了达到更好的沟通交际目的,口译服务提供者应掌握协调交流的非言语策略,并对交流活动结果施加影响,保证交流沟通目的的达成。
三、体育语言服务项目中的三大非言语策略
1.重要人物,随时跟上。一只球队一般配备一至两名球队联络口译员服务于包括球员、官员、队医、项目管理人在内的整只球队。因此在一些情况下,口译员分身乏术,不能同时为多人提供语言服务。口译员内部之间首先应分工明确,相互协调,比如:一名口译员陪同官员或者处理协调球队事宜,另外一名口译员就应陪同球队训练,以防任何一边出现任何紧急情况,避免外宾在急需口译员时找不到人。就算口译员分工明确,通常还是一对多的情况,这时口译员要懂得跟上重要人物,为其进行口译,同时保证其他人不要掉队,兼顾其他人需求,时刻提醒大家不要走散。特别是足球运动员一般人高马大,步伐很快,陪同时需要耗费极大体力,口译员有时也可委婉地提出暂时歇息的请求。
2.球场训练,时刻跟进。体育与口译一样需要刻苦训练,并在场上展现出来,因此球队对训练、比赛态度严苛。为了保证球队的训练、比赛质量,球队管理人员会在训练、比赛前做充足准备,包括训练场的提前布置,训练比赛中医疗运动器材的搬运,比赛场地的适应,赛前准备会,赛后新闻发布会等工作,保证训练和比赛的万无一失。一般球队管理人员都会有一套详尽的比赛训练计划和所需要的物品、要求等,口译员必须提前知晓,并通知组委会进行安排,这样才能保证训练、比赛的顺利进行。比如笔者服务巴西青年队期间,巴西队对训练器材要求很高,许多器材都是从巴西托运过来,很大很重,而且他们要求在训练、比赛前两小时,器材必须送到球场,这样他们才有时间进行整理布置。对此,他们非常重视,要求很严格,笔者将此事告知组委会,组委会临时为巴西队安排了一架搬运车,提前搬运训练装备。
值得注意的是,对于球队联络口译,往往从日常生活到训练、比赛,球队会向你提出许多要求,口译员只有促进沟通的权利,没有做决定的权利,自己做不了决定的事,不能随口答应。口译员应及时联系组委会,并告知外宾解决方法和时间,在有许多问题需要解决时,应分清轻重缓急,了解清楚后,统一上报,等待答复。如果外宾着急催促,口译员应晓之以情,动之以理,尽量安抚外宾情绪,不能慌张,自乱阵脚。
3.体育知识,提前储备。最后一点要回到语言服务质量本身,一名口译员的专业程度关键还是看其自身的语言功底,知识储备以及项目经验。随着中国体育的发展,以及对外交流的频繁,体育联络口译作为一个新兴的领域,现在越来越受到重视。如果口译员对相关体育项目背景知识不了解,规则不熟悉,对体育活动运作流程缺乏认识,很可能造成服务质量低下。口译员应对体育活动流程有大概了解,比如赛前球队准备会需要球队提供首发名单,赛后新闻发布会需要教练球员回答媒体提问等,口译员都应提前跟球队沟通,并承担相应翻译任务。
四、结语
体育语言服务在中国算比较新兴的领域,随着中国越来越多的举办各种大型体育赛事,这方面专业人才比较紧缺。而且,体育球队语言服务涉及到口笔译工作、接待安排、体育竞赛、项目管理、跨文化沟通等各个方面,是一个比较繁杂的工作,很多方面也超越了语言本身,因此需要语言服务人才具备相应的非言语应对策略。
参考文献:
[1]刘浩.我国语言服务业的市场结构、发展趋势与路径[J].东南大学学报(哲学社会科学版),2014,16(05):45-49+134-135.endprint