诗的引用不准确,要更认真
2017-11-14杨昌俊
杂文月刊 2017年17期
●杨昌俊
诗的引用不准确,要更认真
●杨昌俊
上了一点岁数的有心人,往往会发现有些老行当、老字号与日常生活渐行渐远,让人有无可奈何之感。于是,它们成了记忆里的一抹温情、一丝云彩,写成回忆性的文章,也常常引起众人的共鸣。《杂文月刊》2017年7月上的《胡子总是要刮的》一文,就提及刮脸或曰修面这一传统手艺面临失传的境况,我们可以想象作者颇费周折、如愿以偿后“温馨而舒坦”的神情。
作者引用白居易《问刘十九》诗中的句子,抒发个人的“小情调”无可非议。不过,把“绿蚁新醅酒”误写成“绿蚁新焙酒”,就属于“得意”而“忘言”了。在此,补充说两句。绿蚁,指新酿的酒还未滤清,酒面上浮起的绿色泡沫,借指酒;醅,酿造。醅酒,即新酿而未滤去糟的酒,是为浊酒。焙,用微火烘烤(药材、食品、烟叶、茶叶等)。古人把酒用火或热水温热后饮用,既去寒暖胃,又易于散发酒性。既然“红泥小火炉”在侧,也就用不着再去温酒了。如果细心地对照一下,就不会把白居易的原诗的字给用错了。
声 明
本刊部分文章、插图联系不上作者,请作者看到作品后与本刊联系。
联系电话:0311-67562153。