중국 조선어 신문 취재기사문에 대한문장층위의 고찰
2017-10-20金春姬山东工商学院
| 金春姬| 山东工商学院|
1.서론
본 연구는 중국 조선족 신문 취재기사문에대해 문장층위에서 그 문체적 특성을 고찰하려고 한다 .즉 중국 조선족 4대 신문인 『연변일보』,『흑룡강신문』,『료녕조선문보』,『길림신문』취재기사문의 문체적 특성에 대해 살펴봄으로써 그 실상을 대비적으로 파악하고 문제점을 적출하여 기사문 개선 방안을 강구하려는 것이다.
2.문장의 길이
신문 문장이라 하면 제일 먼저 거론되는 것이 길이라고 할 수 있다 .왜냐하면 문장 표현은 평이 , 정확 , 간결을 목표로 하고 뉴스 문장은 정확 , 명료 , 간결의 세 가지를 원칙으로 하기에 신문 문장은 간결하게 쓰는 것이 철칙(1)으로 되어있다.
2.1 긴 문장
난이도가 적절해야 하는 신문에 있어 문장의 길이는 무엇보다 중요하다 .길면 난해성이따르고 짧으면 생각은 잘 전달할 수 있지만많은 내용을 담을 수 없다 .한국 신문 문장에대한 조사에 따르면 실제 평균 길이는 70.49자(字)(2)인 것으로 알려지고 있다 .그렇다면중국 조선족 신문의 문장의 길이는 어떠한가?
2010년 11월 ,12월 분의 『연변일보』, 『흑룡강신문』,『료녕조선문보』,『길림신문』에서 1면 , 경제 , 사회 , 문화 , 교육 등 지면의 40(매신문 10개 ×4)개 기사 572개 문장의 길이를살펴본다 .본고는 자수 (음 절 )를 기본단위로문장의 길이를 측정하기로 한다 .아라비아숫자는 1자로 정하고 기타 띄어쓰기 ,문장부호
등은 자수로 계산하지 않기로 한다.
< 표 1>조선족 신문 취재기사 문장의 길이
< 표 1>은 조선족 신문 취재기사문의 영역별 문장의 길이에 대한 비교이다.『연변일보』는 총 127개 문장에 7,507자로 문장의 평균길이는 59.11자 이다.『흑룡강신문』은 총 119개문장에 7,166자 로 문장의 평균 길이는60.22자이다.『료녕조선문보』는 총 192개 문장에11,303 자로 문장의 평균 길이는 58.87 자이다.『길림신문』은 총 134개 문장에 8,405자로 문장의 평균 길이는 62.72자 이다 .이로부터 조선족 신문 기사 문장의 평균 길이는 60.12자임을알수있다.
신문별로 보면 『길림신문』이 62.72자로 가장 장문이고 『료녕조선문보』가 58.87자로 가장 단문이다 .문장의 길이가 신문 독해의 난이도를 결정한다고 볼 때 『길림신문』이 타 신문보다 난독성(难读性)이 따르고 『료녕조선문보』가 상대적으로 이독성(易读性 )이 보인다고할 수 있다 .그러나 신문별 차이가 크지 않아장문으로 인한 난이도 차이는 크지 않을 것으로 해석할 수 있다.
조선족 신문 문장의 평균 길이 60.12자는한국 신문 문장의 평균 길이 70.49자보다는많이 짧지만 한국어 문장의 표준 길이를 50자 좌우로 잡고 또한 신문 문장이 간결하고이해하기 쉬워야 한다는 점을 고려할 때 조선족 신문 문장의 길이는 여전히 길다고 봐야할 것이다 .기사 문장의 평균 길이가60.12자이므로 이를 기준으로 신문별 60자대 문장을 하나씩 찾아보면 다음과 같다.
(1)가 .김옥산은 원재료구입 ,로력사용원가 ,시장판매 등 면에서 시장경쟁력을 높이기 위해2007년에 룡원건어가공전문합작사를 설립하고 리사장을 담임했다.(61자)(2010.12.16.연일)
나 .10월 25일 ,경찰들은 한국 국적의 남성이 한모씨와 함께 강역에 가 경외로부터 작은 보따리를 넘겨받았는데 가능하게 마약일것이라는 제보를 받았다.(60자)(2010.12.7.흑신)
다 .기업경영에서 로익장의 용맹을 과시하고있는 리일선씨, 자신의 창업 과정을 돌이키며 “과학기술이 바로 생산력이다”고 감명 깊게 소감을 털어놓았다.(60자)(2010.12.28.료문)
라 .12월 16일 , 장춘시조선족로인협회와 장춘시애독자애청자클럽에서는 중국조선족기업가 리성일씨의 전기 “꿈의 마라토너” 독후감발표회를 가졌다.(60자) (2010.12.4. 길신)
신문의 내용에 따라 그 문장의 길이를 보면다음과 같다.1면은 『연변일보』가 총 21개 문장에 1,771자 로 평균 길이가 84.33자 ,『흑룡강신문』이 총 31개 문장에 2,487자로 평균길이 80.23자,『료녕조선문보』가 총 34개 문장에 1,757자 로 평균 길이 51.68 자,『길림신문』이 총 21개 문장에 1,639자로 평균 길이가 78.05자 이다 . 그러므로 조선족 신문 1면문장의 평균 길이는 71.53자 이다 .같은 방법으로 타 지면을 살펴보면 경제면은 문장의 평균 길이가 54.43자 이고 사회면은 56.95자이며 문화면은 62.18자 , 교육면은 57.65 자이다.
전체적인 경향을 보면 1 면이 71.53자로 가장 길어 난독성이 따르고 경제면이 54.43자로 가장 짧아 상대적으로 이독성이 높다고 할수 있다.
1면에는 중국의 정치 ,정책 관련 기사가 많은데 이런 기사는 번역문이 많이 들어가게 된다 .중국어 특성상(3)이런 번역문은 긴 것이특점이다.『연변일보』는 지역적 요인으로 타신문과 달리 1면에서 정치 ,정책 관련 기사를주로 다루고 있다.『연변일보』의 1면 기사 문장의 길이는 평균 84.33자 로 ,여러 신문 중제일 긴데 그 원인은 번역문 때문인 것으로보인다.『료녕조선문보』가 제일 짧은 것은 이는 1면에서 번역문 기사를 많이 다루지 않은것과 관련된다.
2.2 단문 우세
신문 문장의 평균 길이가 60.12자이므로이를 기준으로 이보다 짧은 것은 단문으로,이보다 긴 것은 장문으로 분류하여 단문과 장문의 사용비례를 살펴보려 한다 .이는 신문문장 길이의 변화경향을 알아보는 데 도움이되어 그 추세를 가늠할 수 있기에 기사문 작성에서 반면예제(反例)로 삼을 수 있다.
< 표 2>단문과 장문의 사용 비례
< 표 2> 는 각 신문에서 10개( 매 지면 2개기사 ×5개 지면)씩 , 총 40개 기사의 572개문장의 단문과 장문의 비례에 대한 비교이다.도표에서 좌측은 단문을 ,우측은 장문을 표시한다.
『연변일보』를 보면 1면 은 총 21개 문장에단문이 10개 이고 장문이 11개 ,경제면은 총34개 문장에 단문이 28개 이고 장문이 6 개,사회면은 총 42개 문장에 단문이 31개이고장문이 11개 , 문화면은 총 18개 문장에 단문이 8개이고 장문이 10개 , 교육면은 총 12문장에 단문이 5개이고 장문이 7개 이다 .따라서『연변일보』의 10개 기사의 127개 문장은 단문 82개 에 장문 45개 이다 . 이로부터 『연변일보』는 단문이 우세임을 알 수 있다 .같은 방법으로 『흑룡강신문』은 단문 대 장문의 비례가 72:47,『료녕조선문보』는 111:81,『길림신문』은 74:60로 모두 단문이 우세함을알 수 있다 .전체적으로 보아도 단문 대 장문의 비례가 339:233으로 단문이 우세를 보이고 있다.
각 신문별로 비교해 보면 『연변일보』가 82:45로 단문과 장문의 차이가 제일 크며 『길림신문』이 74:60으로 단문과 장문의 차이가제일 작다 .이는 총체적으로 『연변일보』가 단문을 좀 더 쓰고 『길림신문』이 장문을 좀 더쓴다는 것을 말해준다.
영역별로 보면 조금 다른 경향을 보이고 있다 .1면 을 보더라도 『료녕조선문보』를 제외하고 모두 장문이 우세하고 있다 . 그리고 1면의합계를 보더라도 52:55로 장문이 우세하고있다 .1면이 타 지면보다 장문을 많이 쓰고있음을 알 수 있다.
전체적으로 보면 단문이 우세나 부분적으로는 장문이 우세를 보이고 있다 .신문의 얼굴인 1면이 장문이 많은데다가 『료녕조선문보』의 경제면,『길림신문』의 사회면,『연변일보』의 교육면이 모두 장문이 더 많다 .그리고 문화면도 『흑룡강신문』을 제외하고 기타 신문은모두 장문이 우세하고 있다 .이로부터 조선족신문 기사 문장이 장문 추세를 보이고 있다고추정할 수 있다 .기사 문장의 길이에 있어 무엇보다 중요한 것은 단문과 장문의 평형이다.길면 절주가 느려 단조롭게 느껴질 것이고 짧으면 절주가 빨라 숨 가쁘게 느껴질 것이다.단문과 장문의 조화로운 배합이야말로 문장에변화를 가져오고 기사문에 생기와 활력을 부여할 수 있다고 본다.
3.문장의 오류
앞장절의 분석에 의하면 ,1면은 단락의식이약할 뿐더러 단문과 장문의 비례를 보더라도장문이 우세를 보이고 있다 .장문이 많이 쓰인다는 것은 그만큼 비문이 만들어질 가능성이 높다는 것을 의미하는 것이므로 문장의 오류를 1면을 중심으로 타 지면으로 가면서 살펴보기로 한다.
3.1 직역 투 문장
직역 투 문장이 많다 .중국에서 살고 있는조선족들은 일상생활의 곳곳에서 중국어의 영향을 받고 있다 .실생활 중의 이런 영향은 신문에서 중국어의 직역 투 문장으로 많이 반영되고 있다 .주로 중국어에서 오는 이런 직역투는 번역문에는 물론 취재기사문에도 심심찮게 등장하고 있다 .다음은 각 신문에 쓰인 직역 투의 문장들이다.
(2) 8월 2일 오후 1시까지의 통계에 따르면인명피해가 심각한바 현재4명이 숨지고3 명이 실종됐다.한편 경제손실이 36억6347만 원에 달했다.향후 피해액이 더 늘어날것으로 예상된다.(2010.8.4. 흑신)
왔다. (2010.12.1. 연일)
(6) 에서 ‘시장정황과 가격형세를 연구분석한 토대에서’를 ‘시장정황과 가격형세에 대한연구분석에 의해’로 ,‘이 같은’은 ‘이 와 같은’으로바꿀수있다.
(7)그중 개인이 부담하는 부분은 원래대로이고 재정보조가 올랐는데 인당 80원보다 낮지 않기로 한 표준이 120원보다 낮지 않도록 조절됐다.(2010.12.2. 연일)
(7) 에서 ‘원 래대로이고’를 ‘변 함이 없고’로,주체를 나타내는 ‘가’는 어떤 사물을 홀로 일컫는 조사 ‘만’으 로 ,‘80원보다 낮지 않기로한 표준이 120원 보다 낮지 않도록 조절됐다’는 ‘최 저 80 원이던 표준을 120원으로 상향조절했다’로 표현할 수 있다.
(8)안전한 성행위를 하고 콘돔을 사용하며 성
병에 걸리면 제때에 정규화된 병원에 가검사받고 치료한다. (2010.12.2. 길신)
(8) 에서 ‘안전한 성행위를 하고 콘돔을 사용하며’를 ‘콘돔을 사용하여 안전한 성행위를하며’로 ,‘정 규화된’을 ‘정 규’로 ,‘병 원에 가’를‘병 원에서’로 표현할 수 있다.
(9)금후 3년 창업훈련에 해마다 5,000만 원 투입예정, 리론훈련, 창업훈련, 창업부화(4),창업실현의 통합훈련체계를 초보적으로 형성한다. (2010.12.4. 길신)
(9) 에서 ‘3 년’은 ‘3 년간’으 로, ‘창 업훈련에’는 ‘5,000만 원을’의 뒤로 옮기고 ‘투 입예정’은‘투입할 예정이며’로 ,‘의’는 ‘등’으 로 ,‘를’은‘도’로 고치고 ‘초 보적으로’는 ‘리 론훈련’의 앞
(2) 에서 ‘인 명피해가 심각한바’ , ‘현 재’ ,‘한편’을 삭제해야 한다 . 그리고 ‘실 종됐다’는 ‘실종됐으며’로 ,‘달 했다’는 ‘이르는 것으로 집계됐다’로 ,‘예 상된다’는 ‘부문관계자들은 내다보고 있다’로 바꾸는 것이 바람직하다.
(3)지난 13일 흑룡강성정부는 기자 초대회를열어 ‘흑룡강성 전략적 신흥산업의 급속발전을 추진할데 관한 약간의 정책조치’를 제정했다고 밝혔다. (2010.8.16. 흑신)
(3) 에서 ‘기 자 초대회를 열어’를 ‘기자 회견을 갖고’로 고치고 ‘약 간의’는 중국어 문장을직역하면서 생긴 것으로 삭제하는 것이 바람직하다.
(4)그는 학교에서의 훌륭한 표현으로 선후하여 3 호학생, 우수학생간부의 영예를 따냈다.(2010.8.27. 연일)
(4) 에서 ‘표 현으로’는 중국어 ‘表现’을 직역한 것으로 ‘행 위로’로 바꿀 수 있다.
(5)왕청 현지의 기재에 따르면 1983 년 9월하순에 왕청현 대흥구진 묘령촌에서도 머리가 두개 달린 뱀이 발견됐는데 뱀의 길이는 17.3센 티미터에 불과하였다.(2010.9.6.흑 신)
(5) 에서 중국어식 문구 ‘왕청 현지의 기재에 따르면’을 ‘왕 청 현지에 따르면’으 로 ‘에불과하였다’는 ‘였 다’로 바꿀 수 있다.
(6) 11월 30일에 소집된 전 주 가격감독검사국장회의는 우리 주 시장정황과 가격형세를 연구분석한 토대에서 이같은 규정을 내으로 순서를 옮기는 것이 바람직하다.
(10)이 학교에서는 교실의 각 통로(5)마다 안전에 주의할 지시와 경시표를 붙여 놓았고12 월 3 일에는 “밀 침(6)을 예방하고문명한 학생이 되자”는 활동을 벌였다.(2010.12.7. 료문)
(10) 에서 ‘교 실’은 ‘교 내’로, ‘지 시와 경시표’는 ‘경고포스터’로 ,‘놓 았고’는 ‘놓 았을 뿐더러’로 ,‘을’은 ‘도’로 ,‘벌 였다’는 ‘벌 렸다’로 바꿀수 있다.
(11)그는 또 경상적으로 마작, 오자미던지기,병낚기 , 포커 , 문구 등 시합을 조직하여회원들지간의 단결을 도모하였다.(2010.12.3. 료문)
(11) 에서 ‘경 상적으로’는 ‘정 기적으로’ ,‘시합’은 ‘게 임’으 로 ,‘조 직하여’는 ‘진 행하여’로,‘지 간’은 ‘간’으 로 바꿀 수 있다.
3.2 모호성 문장
문장의 모호성은 주로 어휘적 모호성과 통사적 모호성으로 나눌 수 있는데 조선족 신문에서는 전자보다는 후자에 문제가 많아 보인다 .예를 들면 ,문장 성분의 지나친 생략 ,조사나 어미의 오용 ,주객관계의 전도 ,불분명한 인과관계 ,문장부호의 오용 등 여러 가지원인으로 모호성이 초래된다.
(12) “부 산관”은 현재 심양에서 한국상품을 전문 취급하는 심양성보백화점 2층에 자리잡았는데 총면적이 210㎡ 규모로서 부산지역 슈바이 오텍(주 ) ,(주 )엠 존, (주 )엘림테크메디칼, (주 ) 그 린바이오, 러브 오프네츄럴 등 35개 기업이 생산하는 건강식품과 신발, 미용품 등 300여종의 상품을전시,판매한다.(2010.12.3. 료문)
(12)에서는 조사와 어미의 오용으로 문장의 의미가 모호해졌다 .밑줄 그은 ‘자리 잡았는데’는 ‘자 리 잡고’로, ‘판 매한다’는 ‘판매하고있다’로 고쳐야 한다. 어떤 사건의 진행상을 나타내기에 ‘-는 데’ 보 다는 ‘-고 ’가, 현재를 나타내는 ‘-ㄴ다 ’보다는 진행 중임을 나타내는‘- 고 있다’가 더 어울린다. ‘총 면적이210㎡규모로서’는 ‘총 면적이 210 ㎡ 규모로 ’ 고친다음 ‘심양성보백화점 2층 에’의 뒤로 옮겨 써야 한다 .‘-로 서’와 ‘-로 ’는 모두 ‘자격을 나타내’지만 그 앞에 사람이 아닌 사물의 범위를 나타내는 ‘규 모’가 왔기에 ‘- 로’가 더 적절하다.
(13)알아본데 따르면 우리성에서는 국가에서조직한 “삼 림주목” 활동에 적극적으로 참여하여 “삼 림상”과 “림업선전돌출공헌상”을 여러번 획득하였고30여 편의 신문작품이 “신 문상”을 획득하였으며10여건의 생태문예작품이 “문화예술상”을 획득하였다. (2010.12.4. 길신)
(13) 에서 ‘획 득하였고’는 ‘획득하였을 뿐더러’로 고쳐야 한다 .상은 상이지만 앞의 두개상과뒤의두개상은부류가다르기에병렬접속관계를 나타내는 ‘-고 ’를 사용하면 타당하지 않다 .두 개의 주격조사 ‘-이 ’는 모두강조의 뜻을 나타내는 보조사 ‘-은 ’으로 바꿔주는 것이 더 적합하다 .‘-으 며’는 ‘- 고’로 병렬관계임을 나타내 줘야 한다.
(14)리철범씨는 왕청에서 태여나 1985년에 왕청현제 2고급중학교를 졸업하고 부대, 현도서관에서 사업하다2001년부터 왕청현문화관에서 독창가수로 활약하면서 선후로2006년 에 중앙인민방송국에서 주최하고 연변인민방송국에서 협찬한 ‘중국 조선민요콩클’에 서 금상 ,2006년 11월 ,연변텔레비죤방송국에서 주최한 ‘우리노래 대잔치’에서 대상을 수여받았다.(2010.9.2. 흑신)
(14) 에서 ‘사업’을 ‘업 무를 보다’로 고쳐야한다 .‘사 업’은 ‘일정한 목적과 계획을 가지고경영되는 지속적인 경제 활동 ,일정한 목적을가지고 조직적으로 진행되는 비영리적 사회활동’을 말하는 개념으로 일반 직장일은 ‘사업’이 아니기 때문이다 .종결어미 ‘-다 ’는 연결어미 ‘-다 가’로 고쳐야 한다 .행위가 끝난것이 아니고 하던 행위가 중단되고 다른 행위나 상태로 바뀌었기 때문이다 .‘활 약하면서’는‘활 약했다’로 끝맺어야 한다 .‘- 면서’는 둘 이상의 사실이 겸하고 있거나 둘 이상의 사실이서로 상반되는 관계에 있을 때 쓰이는 어미이다 .마지막에 ‘수여받았다’가 왔기에 ‘활 약’은원인이 되므로 ‘-면 서’는 어울리지 않는다.그리고 직역 투인 ‘선후로 ’보 다는 ‘잇따라’가표현이 더 부드러우며 ‘잇따라 ’앞 에 ‘그는’을추가하여 뒤에 오는 문장에 주어를 보충해야한다 .‘수 여’는 일반적으로 훈장이나 사회적가치가 크고 의미가 있는 큰 상을 받았을 때주로 쓰이므로 ‘받 았다’를 사용하는 것이 더적절하다.
(15) 2007년 도 대학입시 흑룡강성 문과수석이였던 그는 특강에서 성적 부진의 원인과대안을 분석하면서 후진생들에게 희망과신심을 안겨주었다. (2010.9.8. 흑신)
(15)에서 ‘대 학입시 ’ 뒤의 조사가 생략되어의미가 불분명하므로 ‘-에 서’를 보충해 어떤사실의 공간적인 배경이 됨을 나타내야 한다.‘문과수석이였던’은 ‘문 과수석인’으로 고쳐야한다 . 앞에 ‘2007년 도’라는 시간이 제시되었고 ‘문과수석’이 된 것도 2007년이므로 사건시로는 현재시제를 나타내므로 ‘이 였던’이 아닌 ‘인’으 로 고쳐야 한다 .‘분 석하면서’는 ‘분석 설명하여’로 , 수정하여야 한다.
(16)할빈시민족종교사무국 홍택민 부국장은 우리 성 조선족인구가 국내 외 여러 곳으로대량 이동한 극히 어려운 실정임에도 ‘흑룡강신문’이 민족의 사명감을 안고 우리당의 정책과 민족사업발전을 적극 선전하기 위해 노력하고있는 모습에 감동된다며비록 조선족이 산재하고있는 지역이지만어려움을 극복하고 우리 신문사의 발행량을 최대한 확보해야 한다고 강조했다.(2010.11.2. 흑신)
(16)에서는 문장부호가 잘못되어 의미가 모호해진 예이다. ‘우 리 성’부 터 ‘감 동된다’까지직접인용을 나타내는 큰따옴표(7)를 달아주고또 ‘비록’부 터 ‘확 보해야 한다’까지도 같은 큰따옴표를 달아주어야 한다. ‘홍 택민 부국장’이한 말을 직접 인용했기에 반드시 인용부호를달아야 한다.
(17)제 5차 료녕성조선족민속절준비위원회 령도소조에서 입수한 소식에 의하면 성조선족경제문화교류협회에서 주최하고 성조선족기업가협회와 심양시조선족기업가협회, 재심양대한체육회, 료녕조선문보에서 주관하는 제5 차 료녕성조선족민속절이 오는9 월 19 일 심양시에서 진행된다.(2010.7.23. 료문)
(17) 에서 밑줄 그은 ‘령도소조에서 입수한소식에 의하면’을 ‘령 도소조에 따르면’으로 고쳐야 내용이 중복되지 않는다 .‘오 는’과 뒤의‘9 월 19일’이 중복되므로 ‘오 는’은 빼야 한다.앞에 ‘-에 따르면’이 있기에 서술어 ‘진행된다’는 외부적인 영향에 의해 어떤 상황에 이르게 되었음(8)을 나타내는 ‘진행하게 된다’로표현해야 적절하다.
(18)심양에서 진행되는 이번 제 5차 료녕성조선족민속절은 2007년 제4 차 료녕성조선족민속절에 이어 3년만에 진행되는 민속절로 규모나 참가인원,운동표연항목 등면에서뿐만아니라 문화적함양이 높은 행사들이 가미되여 성황을 이루게 된다.(2010.7.23. 료문)
(18) 에서 ‘진 행되는’은 ‘진 행하는’으로 고쳐야 한다 . 접미사 ‘-되 다’는 ‘하 다’가 붙을 수있는 동사적 명사에 붙어 그 움직임이나 상태가 스스로 이루어짐을 나타내는 말로,운동대회는 스스로 이루어지는 게 아니므로 ‘진행하다’가 더 적합하다 .‘표 연항목’은 중국어 직역투이므로 ‘공 연종목’이나 경기가 있는 경우에는 ‘경 기종목’으 로 고쳐야 한다 .‘면에서 뿐만아니라’는 ‘면 에서 변화가 많을뿐만 아니라’로고쳐야 한다 .왜냐하면 ‘-뿐 (만 )아 니라’의 구성은 앞말 말고도 다른 것이 더 있음을 나타날 때 쓰이는데 이 경우 앞말은 뒷말과 동일한 서술어(9)를 갖게 된다 . 그러나 ‘규모나 참가인원 ,운동표연항목’은 ‘성황을 이루게 된다’는 서술어와 어울리지 않는다 .그리고 조사 ‘이’는 여러 가지 대상을 나열해주는 조사‘도’로 바꿔 써야 한다.
(19)아직 사고력이 성숙되지 못한 젊은 선수로말할 때 과분한 몽둥이 찜질은 오히려 나아갈 방향을 잃게 하기 십상이고 교오자만정서(10)가 생기고 현상태에 만족하여 답보
할수도 있는것이다.(2010.11.23. 길신)
(19)에서는 수식어를 잘못 쓰면서 문장이어색해지고 인과관계 또한 불분명해졌다.우선 ‘과 분한’을 ‘지 나친’으 로 고쳐야 한다 .‘과분한’은 칭찬에 어울리고 ‘지 나친’은 ‘몽둥이찜질’이나 비평과 어울린다 . 또 ‘몽 둥이찜질’교육에 ‘교오자만정서’나 ‘현 상태에 만족’하는정서가 생길 수 없다 .이런 정서는 ‘과잉보호나 과분한 칭찬’과 같은 교육에서만 가능한데여기에선 엉뚱하게 표현되었다 .‘하 기 십상이고 교오자만정서가 생기고 현상태에 만족하여’는 삭제하고 ‘잃게’를 ‘잃 게 해’로 고쳐야한다 .‘있 는것이다’는 ‘있 다’로 ,이런 도리는누구나 알고 있는 것이기에 추측이 아닌 긍정을 해도 무방하다.
(20)그는 손색없는 기업의 리더일뿐아니라 해외수출업무, 해외서비스 업무 등 모든 자동차관련 업무를 숙달한 슈퍼리더이기도하다 .(2010.7.6. 길신)
(20)에서는 중의성에 의해 의미가 모호해졌다 .밑줄 그은 ‘손색없는 기업의 리더이다’는 두 가지 뜻이 포함되는데 ,그중 한 가지는‘손색없는 기업의 리더이다’라는 뜻이고 다른한 가지는 ‘기업의 손색없는 리더이다’라는 뜻이다 .‘손 색없는’이 ‘기 업’을 수식하느냐 아니면 ‘리 더’를 수식하느냐에 따라 의미가 달라진다. 이 문장에서는 ‘리 더’를 수식하므로 ‘손색없는’을 ‘리 더’의 앞으로 옮기는 것이 적절하다.
3.3 중복 표현 문장
문장 속에 중복 표현이 많다 .한 문장 속에서 의미의 전부나 일부가 중복되는 현상이 많은데 이는 읽기에도 껄끄럽고 독해에도 부담을 준다.
(21)가 .이번 대회의 성공적인 개최를 위해심양시위와 시정부는 매 행사마다 책임부서와 전문인원을 배치 ,행사조직에 한치의 차질도 없어야 한다고 주문했다.(2010.7.2. 료문)나 .특히 한상손님을 구 ,현정부별로 할당하여 공항 도착에서 출국까지 가이드와 안내를 전담하는 의견조치가 마련되였다. (2010.7.2. 료문)다 .이번 행사기간 심양시조기협회와 월드 옥타 심양지회의 초청으로 세계한인무역협회의 150여명 해내외 회원들이 심양을 방문, 심양시조기협이 이들의 접대임무를 책임지게 된다 .(2010.7.2. 료문)라 .6 명의 심사위원들은4 월부터 5월까지2개월간의 공정한 심사를 거쳐 한국인 우수작 5편 , 중국인 우수작 10편을선정하였다. (2010.7.2. 료문)마 .한상대회 진행본부에 따르면 현재까지 참가신청을 예약한 기업수는 한국과기타 해외 한인기업이 300개 ,중국내 한국기업이 400개 , 심양시정부가 인입한기업이 300개 ,중국 조선족기업을 위주로 한… …(2010.7.3. 길신)바 .중국이건 한국이건 겸양,겸손하고베풀줄을 알아야만 성공을 합니다.(2010.7.3. 길신)
사 .이원장에 따르면 연길현대기아기술훈련원은 보통 1년간의 과정을 거쳐 졸업을 마치는데 이 기간 훈련생들은 자동차정비기술교육은 물론… … (2010.7.6.길신)아 .상해박람원구운행보장공훈경기조직위원회판공실에서 발급하는 월간 챔피언영예증서,상해세계박람회 사무협조국에서발급하는 영예기념증서 등 영예를 획득하였다. (2010.12.1. 연일)
자.몸을 운신하기 불편하거나 신체가 너무 약하여 밭일을 하기 어려운 사원들은촌에 들어온 연변영립식품유한회사 등 3개의 기업에 소개하여 힘에 맞는 일들을하고있는데 하루에 50원 좌우 수입하고있다 .(2010.12.1. 연일)
(21)의 오류는 주로 한자어의 뜻을 정확하게 이해하지 못하고 해석을 덧보태면서 발생한 것이다 .(21가) 에서는 ‘매’를 삭제하고 ‘행사마다’를 선택할 수 있다. (21 나) 에서는 ‘가이드’를 삭제하고 ‘안내를 전담하는’으 로,(21다 )에 서는 ‘해내외’를 삭제하고 ‘세계한인무역협회 150여명 회원들이’를 선택하면 된다.(21 라) 에서는 ‘2 개월간’을 삭제하고 ‘4월부터5월 까지’로 ,(21마)에 서는 ‘예 약’을 삭제하고‘참가신청을 한’으로 ,(21바 )에 서는 ‘겸양’을삭제하고 ‘겸 손하고’로 ,(21사)에 서는 ‘마 치다’를 삭제하고 ‘졸업하는데’로 선택할 수 있다.(21아) 에서는 ‘영 예증서’와 ‘영예’를 삭제하고‘…… 월간 챔피언 ,상해세계박람회 사무협조국에서 발급하는 영예기념증서 등을 획득하였다’로 고쳐야 한다 .(21자 )에 서는 ‘몸’을 빼고‘운신하기 불편하거나’로 표현할 수 있다.
3.4 잘못된 문장
부적절한 단어선택이나 잘못된 수식 관계로규범이나 어법에 어긋나는 문장이 적지 않다.어휘 결합에서 오류가 많으며 ,특히 뜻이 유사해 그 지시 개념이 명확하지 않은 어휘를혼동하는 경우가 대부분이다.
(22)고층주택의 상승 폭이 가장 높았는바 지난해 동기 대비 10.3% 상승(2010.8.5.흑신)
(22) 에서 ‘높 았는바’는 ‘컸 으며’로 고쳐야 한다 .단어사용이 적절하지 못한 것으로 ‘폭’은‘크다’로 수식해야지 ‘높다’는 적합하지 않다.
(23)사생들이 자발적으로 흰꽃을 달고 운동장에 모여 ‘대학생들의 마음은 주곡인민들과 함께 할것이다’는 구호를 펼쳐들었다.(2010.8.16. 흑신)
(23) 에서 서술어가 ‘펼쳐들었다’로 되어 있므로 ‘구 호’를 ‘플 래카드’로 고쳐야 한다 .‘구호’는 ‘웨 치다’와 어울리지 ‘펼 치다’와 어울리지 않는다.
(24)2 011년 길림성에서는 3만 여명을 대상한창업훈련을 조직하고 창업 훈련보조표준을원래의 1,000원 에서 1,500원 으로 제고한다.(2010.12.4. 길신)
(24) 에서는 ‘대 상한’을 ‘상 대로’ ,‘제 고한다’는 ‘인상하기로 했다’로 고쳐야 한다.
(25)우량종인입으로 어떤 포기에는 50근 되는 호박이 달려 크기가 5-6살 먹은 어린이 키와 비슷해 소문을 놓았다.(2010.9.1. 흑신)
(25) 에서는 우선 ‘놓 았다’를 ‘돌 았다’로 고쳐야 한다 .‘소 문’은 ‘나 다 ’,‘돌 다 ’ 등 단어와어울린다 .‘비 슷해’는 수식이 잘못 된것으로‘비 슷하다’로 고쳐야 한다. ‘비슷해 소문이 돌았다’를 ‘비 슷하다는(11)소문이 돌았다’로 수정해야 문맥이 통한다.
(26)반세기남짓 조선족들의 주거주지였던 농
촌마을들이 도시화의 물결속에 몸살을 앓으면서 농한기에 이웃들이 함께 즐기던노래와 춤이 거의 사라지다싶이 했다.(2010.12.3. 료문)
(26)에서 ‘주 거주지’는 어휘의 오용으로 ‘주요 거주지’로 고쳐야 한다 .잘못된 수식어 ‘물결속에’를 삭제하고 ‘도 시화의’는 ‘도 시화로’로고쳐야 한다 .‘도 시화’로 ‘몸 살을 앓’는 것이고또 기사문이지 소설이 아니므로 ‘도시화의 물결속’이라는 장황한 수식은 불필요하다.
(27)사람마다 풍족하고도 즐거운 생활을 보내고있다는 소문을 들은 필자는 일전에 이농장을 찾았다. (2010.12.1.연 일)
(27) 은 ‘생 활을 보내고있다’는 잘못된 표현으로 문장이 이상해졌다 .‘생 활을 보내다’는 어휘 결합의 오류이다. 응당 ‘생 활을 하다’, ‘삶을누리다 ’,‘인 생을 영위하다 ’ 등으로 표현해야올바르다.
(28)이번 행사의 취지는 한국기업들에게 금융위기를 극복하고… … 새로운 사업발굴기회를 마련해주기 위해서이다.(2010.12.3. 료문)
(28) 은 조사의 오용으로 ‘- 에게’를 ‘- 에’로고쳐야 한다 .‘-에 게’는 사람이나 짐승을 나타내는 체언에 붙어 그 행동이 미치는 상대편을 나타내는 조사이기에 ‘한 국기업’에 어울리지 않는다 .‘한 국기업’은 사물을 나타내는 체언이므로 조사 ‘-에 ’를 써야 한다.
(29)그가 고심참담한 보람으로 지금 인근의
사람들은 임플란트시술이라 하면 ‘할빈치과병원’을 손꼽는다. (2010.12.11. 흑신)
(29) 에서 ‘고 심참담하다’는 몹시 마음을 태우며 애를 쓰면서 걱정한다는 뜻으로 일반적으로 ‘보 람’과 함께 쓰지 않는다 .‘고심참담하게 노력한 보람으로 ’고쳐야 한다.
(30)시장을 돌아보고 가랑잎처럼 뭉치돈이헐리워나가는 돈을 아껴써야(2010.12.23. 흑신)
(30)은 능동과 피동의 혼란으로 빚어진 비문이다 .‘헐 리다’는 ‘헐 다’의 피동형으로 여기서는 능동형인 ‘헐 다’를 써야 문맥이 통하게된다. 그리고 ‘뭉 치돈이 헐어나가는 돈을 아껴써야’를 ‘뭉 치돈이 헐어나가지 않도록 해야’혹은 ‘뭉치돈이 헐어나가는 것을 방지해야’로고쳐야 한다.
(31)연변의 전통식품과 전통공예품매대에는 관
객들이 끊을 새 없었다. (2010.7.6. 길신)
(31)은 피동형을 대신 능동형을 잘못 쓴문장이다 .‘끊 다’의 피동형인 ‘끊 기다’를 써야문장의 의미를 정확하게 나타낼 수 있다.
4.결론
본고는 취재기사문의 문체를 문장층위에서고찰하였는데 주로 문장의 길이와 오류에 대해 살펴보았다 .취재기사 문장의 평균 길이는60.12 자로 긴 문장이다. 신문별로 보면,『길림신문』이 62.72자 로 가장 길고 『료녕조선문보』가 58.87자 로 가장 짧다 . 따라서 『길림신문』이 타 신문보다 난독성(难读性) 이 따르고있음을 알 수 있다 .그러나 전반적으로는 차이가 크지 않아 장문으로 인한 신문별 난이도차이는 크지 않아 보인다 .내용별로는 1면 주요기사가 71.53자로 가장 길고 경제면 기사가 54.43자 로 가장 짧다 .1면 기사가 긴 주요원인은 번역문이 많기 때문으로 나타났다.문장의 오류에서는 직역 투 문장과 모호성 문장이 많고 의미가 중복되거나 잘못된 문장이 많았다.
주석
(1)박갑수( 1998)는 우승규, 오소백, 윤대균, 김광섭 등의 견해를 빌어 신문 문장은 간결하게 써야 한다는 것이 철칙으로 되어 있다고강조하고 있다.
(2)여기에서 자(字) 는 음절을 의미한다. 박갑수(1985)는 한국 신문 문장의 표준 길이를50자 전후로 잡고 있지만 그의 1990년 6월1일 부터 5일 까지의 한국 신문들에 대한 조사에 의하면 실제 신문 문장의 평균 길이는70.49 자로 나타나는 것으로 알려졌다.
(3)중국어는 어미의 변화가 없는 고립어인데다일자일어의 특성을 갖고 있어 하나의 짧은문장도 많은 내용을 담고 있다. 일반적으로중국어 문장 하나를 의미가 빠짐없이 조선어로 번역하려면 적어도 하나 이상의 문장이 만들어지게 된다.
(4)‘창 업부화(创业孵化) 에 서 ‘부화’란 동물의 새끼가 껍데기를 깨고 밖으로 나오는 것을 뜻하듯이 ‘창 업부화’란 창업할 수 있도록 부추기거나 기초여건을 만들어 줌을 비유적으로이르는 말이다.
(5)‘통 로’는 중국어의 ‘通路’로 통하여 다니는길 또는 통행로를 뜻한다.
(6)‘밀침’은 동사 ‘밀 치다’를 명사화한 단어이다.
(7)현재 중국에서 조선말규범으로 사용하고 있는 『조선말규범집』 (2007)에 서는 부호 “”를인용표,부호 《》를 서명표로 규정하고 있다 .구체적인 부호사용은 한국과 다른 점이있다.
(8)국립국어원( 2005: 24) 을 참고.
(9)동일한 서술어를 갖는다는 것은 예를 들면,남대문 시장은 한국에서뿐만 아니라 세계적으로도 유명하다. 이 예문에서 ‘한국’과 ‘세계’는 ‘유 명하다’는 동일한 서술어를 가져야한다.
(10)‘교오자만정서’는 중국어 직역 투로 ‘교 오’,‘자 만’ ,‘정 서’가 합성된 말이다. 교만하여스스로 자랑하는 거만한 감정을 뜻한다.
(11)국립국어원 (2005)은 ‘-다 는’은 ‘말이나 생각의 내용 등을 옮기거나 나타내면서 뒤에오는 말을 수식하는 표현으로 어미 ‘-다’와 인용의 ‘고 ’, 동사 ‘하 다’의 활용형 ‘하는’이 함께 쓰인 ‘-다 고 하는’의 줄어든표현이라고 지적하고 있다.
참고문헌
[1]국립국어연구원,『한국 신문의 문체』,국립국어연구원,1997.
[2]김희진,『한국 신문의 문체』, 국립국어연구원,1997.
[3]박갑수,『국어 연구 어디까지 왔나』,동아출판사,1990.
[4]박갑수,『신문 광고의 문체와 표현』,집문당,1998.
[5]남명옥,「중국 조선어의 중국어기원 한자어일고찰」, 『어문논총』 제2 1호 , 전남대학교 한국어문학연구소,2010.