浅谈影视视听语言中的几个元素
2017-09-30高畅
高畅
影视视听语言就是电影导演的语言,是导演使用镜头叙述思想与内容,用色彩、声音、画面等元素拼接在一起,用蒙太奇的手法给大家讲故事的过程。
语言是由符号组成的,重要有九个构成基本要素:人物、景物、色彩、字幕、图形、同期声、解说词、音乐、音效。下面我们一起探讨一下影视语言中表情达意的一些符号:
一、色彩
影视动画作品中色彩是非常重要和独特的介质,形成了一些列传递信息的方式。色彩语言用色素和光影明暗变化可以创造出影响观众、暗示观众的表达句。虽然受不同文化习俗的影响,使色彩语言带有某种民族特点,然而由色彩暗示产生的心理联想意义则是不分国界与种族信仰而众所共识的。从一部影视作品的创作构思到制作全过程,以及角色造型、背景以及动画整体风格的确立,都与色彩有着密切的联系。色彩的感受包括色彩效果对观众所引起的视觉感受与心理感受。当色彩与环境气氛和形象联系起来时,就会引起人们在情绪和思维感情上的共鸣。例如
红色:它能兴奋神经,给人以鼓舞,使人兴奋激动,它能渲染热闹的气氛,但过久凝视大红色,会影响视力,会产生一种恐怖感。
黄色:它使人情绪稳定,明亮、柔和,显得活跃,索雅,使人兴高采烈,黄色原来带有神秘高贵的意味,宗教、皇室用得较多。
绿色:它能带来活力、生命的感觉,能镇定神经,给人温柔、舒适、宁静之感。
蓝色:也有镇静作用。给人和谐的感觉蓝色。蓝色让人想到蔚监的天空和大海,宽广的感觉让人舒缓心情。
紫色:给人美而新的感觉,雍容华贵,但过多使用也有繁琐、压抑之感。
白色:给人以明快、洁净、卫生严肃的感受。白色亦有空虚、恐怖之感。
黑色:给人暗淡、严肃、恐怖、压抑、哀痛及沉闷的感受。
总之,选择色彩与要表达的情绪相关,色彩可以传达信息给观众。
二、同期声
同期声是电影录音的一种工艺,其记录的是现场的真实声音,它比后期的配音要自然、逼真,会使影片音效更有现场感,因为是在分场景拍摄画面时,人物在各种环境中的表演活动所发出的声音都很真实,但事实上在影片后期制作的过程中,也会对同期录音的效果进行修改、完善,剔除不必要的杂音等,所以同期声也不见得完全的真实,只是相对真实而已。一般拍摄写实类、动作类的片子、新闻采访类比较多,现在广告、宣传短片中也时常采用。采用同期声不是简单的现场录制,也要有一定技巧:1、不滥用同期声,画面能表达清楚的,不用认为制造同期声;2、不要大量采用方言同期声,虽然可以用字幕弥补方言不不清楚的缺陷,但大量字幕也会给观众反感;3、大量删减、刻意剪辑同期声表达者的表述,会给人带来不尊重的感觉,画面也容易跳跃缺乏美感连续性。总之,不要将同期声当做点缀,按照需要取材。
三、音乐音效
1927年,电影获得了声音。人的感官存在一种互补的现象,有的时候,即使不出现画面,只是听到声音,你也完全可以依靠声音的表现来联想对应的画面和情节。反过来也一样。这种感光上互补的特征和影视艺术表现的某些方面是吻合的。影视作品中的声音已经成为一种具有感染力的形象了,它的表现不亚于影视画面的表现。
画面是二维的,声音是可以突破画框的限制,延展到银幕外的空间,主要表现在:
1.画面外音源的声音对画面场景的补充
2.新技术的突破,例如环绕立体声的应用,可以营造逼真、宏大的空间感
3.重构故事的叙事结构,例如旁白
4.声音特质是塑造任务形象的手段之一,例如动画片的配音选择
5.辅助视听画面的节奏变化形成,配合镜头剪接的连贯性
6.丰富电影表现形式的同事推进不同类型视听作品的诞生,例如音乐片、歌舞片等
总之,声音在电影中应该是艺术的存在,是以与视觉画面共同构成银幕空间和银幕形象,共同完成影视语言表达主题的基本要素,需要合体统一、相辅相成。
四、字幕
文字具有简洁、明确的特征,成为影视作品中必不可少的元素,必須强调文字元素在视听语言中的重要性及其合理运用。字幕的基本作用:调节节奏、诠释画面、烘托调节气氛、衔接过度、补充说明等。尤其随着中西方文化交流的需求,影视字幕翻译也越来越重要。电影字幕翻译过程中要结合电影字幕翻译的特点,准确清晰地表达电影作品的真正意义。
总之,字幕作为视听语言的一个元素,在处理上不能只根据个人审美和喜好,必须复合视听语言的基本原理和影视制作的基本要求,让字幕成为加强艺术表现力的有力辅助。
影视视听语言的基本元素还有很多,希望更多的影视后期制作爱好者根据实践实例,做更多探讨。
参考文献:
[1]陈吉德.影视视听语言[M].国防工业出版社,ISBN:9787118082951.
[2]曾小文.同期声运用的误区[J].声屏世界,1998(9):48.
[3]刘禹含.探析视听语言在影视作品中的表现[J].美术教育研究,2012(7):76-77.
[4]易璐.浅析电影视听语言中的影像与声音[J].科技致富向导,2008(9X):83-83.
[5]宋杰.视听语言:影像与声音[M].中国广播电视出版社,2001.
[6]高艳侠,杨丽坤,郭玉秀.影视作品中的片头字幕处理[J].城市建设理论研究:电子版,2012(8).