APP下载

现代汉语中日语借词及对外日语教学的策略

2017-05-30吕美佳

高教学刊 2017年3期
关键词:现代汉语

吕美佳

摘 要:中国和日本都是汉字古国,两国之间最早的文化交流可以追溯到东汉时期。这两千年来,两国之间的交流对两国的文化产生了很多影响,两国的语言当中也流入了许多来自对方的借词。日语借词的流入不仅仅为我们的生活带来了许多流行文化,也大大丰富了现代汉语的词汇,让我们可以更加贴切地表达新鲜事物。文章简要分析了现代汉语中日语借词及对外日语教学的策略。

关键词:现代汉语;日语借词;对外日语教学

中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:2096-000X(2017)03-0072-02

随着社会和信息技术的飞速发展,文化传播的影响力也在日益扩大。作为中国的邻国,日本与中国的来往历史非常久远,其在大力发展经济的同时,文化产生也在逐渐向前迈进。日本不仅吸收了大量来自于其他国家的语言文化,还向国外输入了许多饱含本国特色的文字。现代汉语中从日文中借用的词汇,便是日语借词,它的流入丰富了我国人民的语言生活。日语借词并不仅仅是一种文字,作为中日文化交流的载体,它将许多日本的事物、社会现象以及人文风貌都全方位地展现出来了。

一、现代汉语中,日语借词产生的原因

中国与日本的官方往来,最初源自于汉朝时期,交往的形式多样。这种跨越文化与国界的接触,最终导致了语言的融合与交集。在明治维新之前,中华文化从国家法律到日常生活,都对日本产生了深远的影响。日本在许多方面都不同程度地借鉴我国文化。在两国的来往过程中,语言的交流当然是必不可少的,除了范围之外,也有语言的流入,这便是最初借词诞生的主要原因[1]。

日本在明治维新之后,开始大量地吸纳西方文化,中国也开始通过日本来学习西方的先进技术,因此大量的日语词汇也开始进入中国,汉语中的日语借词开始日益增多。在战争结束之后的20世纪后期,中日两国的交流开始日益频繁,所涉及的领域也更加多样化,社会科学类、自然科学类以及生活类等方面的词汇开始大量流入中国。其中我们时常听到的有“宅急送”“黄金周”“亲子教育”以及“暴走一族”等。除此之外,随着科学技术的飞速发展,各种各样的新鲜实物开始轮番涌现,现有的词汇量开始无法满足人们的表达需求了。日语借词的涌现,在很大程度上弥补了汉语词汇的匮乏,从而也进一步加深了两国之间的交流。

二、现代汉语当中,日语借词的特征

从2006年开始,现代汉语当中新词的数量呈现出逐年上升的趋势,在这当中就含有大量的日语借词。据学者分析,现代汉语中大量的日语借词均来自于日本的人文科学和社会文化,主要是通过期刊书籍和网络媒体传入中国的。比如,现在应用得非常广泛的“正太”一词就来自于一部超高人气的日本动画片,现在用这个词来指代阳光可爱的小男生。而流传于青年人际圈中的“食草男”一词,最初来自于日本著名作家深泽直纪的笔下,所指的在恋爱中处于被动状态,但是用情专注的好脾气男生[2]。

在现代汉族中对日文的表达,与西方国家的外来语用神似读音的汉字来表达存在非常大的差异。比如“lemon”一词,在中文中翻译成“柠檬”,“coca-cola”一词被翻译成“可口可乐”,“coffee”一词被翻译为“咖啡”等。现代汉语对于日文借词的吸纳,一般情况下所借助的是汉字的字形,发音则是根据日文中该汉字的发音来标准的。这其中最主要的原因在于,西方国家所使用的文字是由字母组成的,没有和中文相类似的地方。所以我们在对词汇进行借鉴的过程之中,对它们的意思和读音进行学习更为便捷。但是中文是日文的源头,日语中许多汉字都与中文一致或类似,许多日文汉字都能够在现代汉语之中找到相对应的来进行表达,许多词汇看字形就可以大致知道它的意思,对其的吸收根本不需要了解读音。所以,现代汉语中所吸纳的日本借词,大多是根据其意义和词汇本身,与西方的文字相比,日文词汇中的汉字更容易让人理解。比如:社会主义、火事以及新干 。当然,例外的情况也有,比如日本的传统油炸食品“天麸 ”被翻译为“天妇罗”。不过这种借词的数量很少,在这个日语借词中所占比重不大。

有部分知名学者在深入研究之后,对日语借词进行了系统分类,可以将其主要分为三大类[3]。

(1)词语的本身就是日文词汇。这样的词汇一般指的是日本独有的词汇,大多数来自于许多只有日本才有的事物和社会文化现象。比方说:电车、相扑、武士道以及歌舞伎等。

(2)来源于中国,但是被日本使用之后赋予了新的意思,最终又传入中国的词汇。这类词汇一般都来于中国的古代经典,日本在其原有的意义上进行了创新,之后又流入了中国,成为了新的日语借词。比方说,现在耳熟能详的“人气”一词。该词最早出现在庄子的著作《人间世》之中,原本的意思指的是感情和气质。而在日本,“人气”一词所被赋予的含义是受欢迎,人缘广的意思。在我们的日常生活中,也摒弃了先贤著作中古汉语的意思,而是选择采用日本所赋予的最新含义。除此之外,我们经常听见的“达人”一词也并非由日本人创造,在我国古代就有这一说法,它所代表的是身份显赫的达官贵人以及通情达理的豪爽之人,和现在通用的意思相差很大。在被日本借用之后,该词指代的是某个行业当中的顶尖者。类似于该词的词汇还有生产、革命、博士、组织以及讲义等等。

(3)有些日语词汇来自对西方国家词汇的翻译。在日文以及我国的古汉语之中都没有这种词汇,日本人根据词汇的构成特征,对西方国家的词汇进行了音译或者意译。这种词汇主要有银行、警察、浪漫以及受难等[4]。

三、日语借词的出现,对现代汉语所产生的影响

有些日语借词,在现代汉语当中虽然词形没有发生变化,但是意义却有了很大的改变。有部分词汇的意思扩大了,有部分词汇的意思缩小了,还有一部分词汇的意思发生了转移,所以在使用的过程中应当要注意区分。

在大量的日语借词涌入中国之后,不仅丰富了我们的语言生活,也使汉语词汇更加丰富多彩。比方说,在现代汉语之中,如果要表达某个人或某种动物的可爱样子,一般会用“可爱”一词加以形容,但是由于大量日语借词的流入,人们都开始使用“萌萌的”“卡哇伊”等词汇来表达类似的意义。在现在的日常生活中,我们每天接触到的“自动贩卖机”“宅急送”“人间蒸发”以及“宅男宅男”等词汇,在以往的现代汉语之中,并没有接近此含义的词汇,因为日语借词的帮助,现代汉语的表述方式也得到了发展。除了以上所述,因为日语借词的传入,有助于我们学习更加先进发达的科学技术,了解国外更加豐富多彩的社会文化。比方说日文当中的“刺身”这个词,我们在经过学习之后,便可以了解到这是一种来自于日本的传统佳肴,在品尝到其美味之后,可以将其在国内市场进行推广销售,增进中日两国美食文化的交流。

虽然流入的日语借词给现代汉语以及我们的生活带来了许多积极因素,但是其中的许多消极影响我们也应当给予重视。在日语借词大量涌入中国之后,现代汉语的语言体系发生了些许混乱。很多人使用外语借词,仅仅是跟风,追求时尚。长期发展下去,许多与外来词相近含义的中文词汇,所使用的频率会大大降低,甚至会在语言流通领域中彻底消失,从而导致汉语语言的表达更加匮乏,造成文化流失甚至更加严重的影响。而且,借词的使用人群集中于青年群体,他们与互联网接触较多,对新事物的接受能力强,老年人则相反,这样一来,青年人与老一辈人之间的代购与隔阂将会更大。

四、现代汉语中日语借词及对外日语教学的策略

在对现代汉语当中日语借词的特征进行了初步了解之后,在对外日语的教学过程之中,我们可以总结出以下几点问题:

(1)语音的改正是首先需要注意的。现代汉语对于日语借词的吸纳,许多都过于重视文字,而轻视了读音。因为在汉语和日语当中,很多词语的字形和写法是完全一致或十分相近的,所以,以日语为母语的学生,在学习现代汉语的过程中,最容易出现的错误就是把日语借词的中文发音,读作这个借词原来的日文发音,或者是相近日文发音。比如,有的日文学生会将“理念”这个词语读作“li nan”,其中最主要的原因就是受到了日文发音的误导,用日文词汇的发音来朗读中文词汇。

(2)在教学过程之中,还需要特别注意的是在现代汉语当中的许多日语借词,它的词形不变,但是意义会发生变更。比如,在日语当中有一个词叫“勤务”,其本意是“在公司等地工作”的意思。但是在现代汉语的借用过程,虽然词形由繁体的“勤务”变为了“勤务”,但是意义却发生根本性改变。“勤务”一词在现代汉语当中,一般指的是后勤工作或者勤务员这个身份的人。如果母语为日语的学生没有对该次在汉语中改变的意义进行初步了解的话,很容易形成误导。所以,教师在对这一类词汇进行解说时,需要对日文和中文中词汇意义的异同进行重点分析辨别,从而方便学生的学习[5]。

(3)由于在现代汉语之中,存在着大量的日语借词,所以教师在对日语借词进行讲解时,应当向广大学生简要介绍一下有关于日语借词的基本知识,以及借词的总类和产生国家,以此作为常识补充,可以让学生们在语言学习的过程之中少走弯路。

五、结束语

综上所述,中国与日本有着悠久的交往历史,两国的语言和文化都在相互交流中逐渐丰富多彩,日益壮大。因为我国与日本的语言均使用汉字,所以两国的语言中都存在大量的外来借词。在汉代汉语之中,所出现的日文借词大多来自于日本的社会文化,数量也在日渐上升。对其进行深入研究,可以避免以日语为母语的汉语学习者在学习过程中产生过多疑惑和误解。

参考文献

[1]耿凯.现代汉语中日语借词的传入[J].佳木斯教育学院学报,2013,10(8):79-79.

[2]金锦珠,沈艳.2001~2010年间日语借词研究[J].现代语文(语言研究),2013,12(6):118-121.

[3]王良杰,梁华.现代汉语中日语借词的分类[J].辽东学院学报(社会科学版),2015,15(3):93-98.

[4]刘语函.日语借词对21世纪现代汉语和社会文化的影响[J].艺术时尚(下旬刊),2014,15(3):278-278.

[5]景棟花.现代汉语中日语外来词的分类与定位[J].科教文汇,2016,20(10):184-186.

猜你喜欢

现代汉语
现代汉语位移终点标记“往”
“楞”“愣”关系及“楞”在现代汉语中的地位
“大力士”纸片人
山西省2019年专升本选拔考试 现代汉语
评《现代汉语词典》(第6版)
现代汉语反饰修辞格新探
试论现代汉语人体器官量词的类别
现代汉语“形容词+‘一点’”的语义特征分析
现代汉语中词汇性的性范畴
北大版《现代汉语》增订本)出版