论日语指示词コ·ソ·ア的主观性
2017-05-12郭有志
郭有志
(运城学院,山西 运城 044000)
【语言与文化】
论日语指示词コ·ソ·ア的主观性
郭有志
(运城学院,山西 运城 044000)
指示词コ·ソ·ア是日语中使用频率极高的一组词汇,其用法十分复杂,基本上可以分为“现场指示”“文脉指示”“观念指示”三种用法。而且,指示词コ·ソ·ア的选择和使用具有明显的主观性,在“现场指示”“文脉指示”“观念指示”中均有所体现。而目前关于指示词コ·ソ·ア的研究大多集中在其用法的区别上,很少涉及到说话者的主观性。对指示词コ·ソ·ア的主观性的正确理解和使用,无论是在日语研究还是日语教学中,均起着重要的指导作用。
现场指示;文脉指示;观念指示;主观性
日语指示词コ·ソ·ア(这/那/那)的基本用法可以分为“现场指示用法”“文脉指示用法”和“观念指示用法”三种。很多情况下,日语指示词コ·ソ·ア的选择及使用可以反映出说话者的主观性。本文通过具体实例,分析日语指示词コ·ソ·ア的主观性,希望能对我国日语教学有一定启发。
一、指示词コ·ソ·ア
日语指示词コ·ソ·ア由指示连体词、指示代名词和指示副词构成。指示连体词中,“この·その·あの(这个/那个/那个)”指示个体、“こんな·そんな·あんな(这样的/那样的/那样的)”指示属性;指示代名词中,“これ·それ·あれ(这/那/那)”指示事物、“こいつ·そいつ·あいつ(这个人/那个人/那个人)”指示人、“ここ·そこ·あそこ(这里/那里/那里)”指示场所、“こちら·そちら·あちら(这边/那边/那边)”指示方向;指示副词中,“こう·そう·ああ(这样/那样/那样)”指示样态。
二、指示词コ·ソ·ア的主观性
(一)现场指示
“现场指示”中,指示词コ·ソ·ア的主观性主要体现在“コ系列”和“ソ系列”上。
如例(1):
(男性から2メートルくらい離れたところで、幼児を抱いている女性がいるとする。)
(假设在离男子2米处有一抱孩子的女子。)
男性:この/その子、おまえによく似ているね。(男子:这个/那个孩子,和你长得真像啊。)[1]
如果指示对象为该男子与女子之间的孩子的话,男子只能使用“この”;如果指示对象是该男子不认识的孩子的话,为了表示客观,优先使用“その”。再如例(2):
A:この本、面白そう。(A:这本书好像很有意思。)
B:その本は誰が書いたの?(B:那本书是谁写的啊?)
A:ええと、田中太郎という人だけど。(A:嗯,是一个叫田中太郎的人写的。)
B:マジ、彼が僕の先生ですよ。この本を貸して。(B:天啊,那是我的老师,快把这本书拿给我看看。)
最初B只是向A询问书的作者是谁,使用了“その”。当知道作者是自己的老师时,难以抑制内心的兴奋和激动,使用了“この”。
可见,“现场指示”中“コ系列”主观性强,“ソ系列”主观性弱。
(二)文脉指示
“文脉指示”中指示词コ·ソ·ア的主观性在“コ系列”和“ソ系列”和“ア系列”中均有体现。如例(3):
来週はテストが12もあるのか。これは大変だ。(下周竟然有12门考试。这下可惨了。)
先々週はテストが12もあったなあ。あれは大変だったなあ。(上上周足足有12门考试。那时可是忙坏我了。)
山田は来週テストが12あるそうだが、それは大変だろうな。(听说山田下周有12门考试,那一定很辛苦吧。)
山田は先々週テストが12あったそうだが、それは大変だったろうなあ。(听说山田上上周有12门考试,那时他一定忙坏了吧。)[2]
如果下周有12门考试的话,由于是即将发生的的事情,“これ”的使用可以看出说话者现在的紧迫感;如果是上上周有12门考试的话,由于是已经发生的过去的事情,“あれ”的使用可以体现出说话者当时紧张忙碌的心境。相反,如果将主语换成“山田”的话,无论是下周还是上上周有12门考试,都是和说话者没有直接关系的事情,都使用了“それ”。再如例(4):
政府は消費税率をまた上げると言っているようだが、こんな/そんなことを繰り返していたら、社会的弱者の生活は苦しくなる一方だ。(听说政府又要上调消费税,如果这种/那种事情总是不断发生的话,底层人民的生活会变得更加拮据。)
如果使用“こんな”的话,可以推断出政府上调消费税这件事情可能是说话者比较关心的,或者可能会对说话者的生活产生一定的影响;如果使用“そんな”的话,说话者只是客观地陈述政府上调消费税这一事情会让底层人民的生活变得更加拮据。
可见,“文脉指示”中“コ系列”和“ア系列”主观性强,“ソ系列”主观性弱。
(三)观念指示
“观念指示”中,指示词コ·ソ·ア的主观性主要体现在“ソ系列”和“ア系列”上。如例(5):
飛行機が完全にストップして、人々がシートベルトを外し、物入れの中からバッグやら上着やらを取り出し始めるまで、僕はずっとあの高原の中にいた。僕は草の匂いをがぎ、肌に風を感じ、鳥の声を聞いた。それは千九百六十九年の秋で、僕はもうすぐ二十歳になろうとしていた。(飞机完全停稳后,旅客解开安全带,从行李架中取出皮包和上衣等物。而我仿佛依然置身于那片草地之中,呼吸着草的芬芳,感受着风的轻柔,谛听着鸟的鸣啭:那是一九六九年的秋天,我也快满二十岁的时候。)
这是村上春树《挪威的森林》中开篇中的一段,由于作者沉浸在回忆中,不能自拔,在没有向读者介绍指示对象“草地”的情况下,使用了“あの”。随后作者开始进一步解释,使用了“それ”。再如例(6):
物事がついた時、すでに母親のそばには男がいた。だが敦也がその男のことを父親と認識することはなかった。やがてその男はどこかへ消え、しばらくすると別の男が部屋に住み着くようになった。母親は男に金を渡していた。男は働かなかった。その男もやがて姿を消し、また別の男がやってくる。そんなことが何度か繰り返された。そして何番目かに現れたのが、あの男だった。その男は、わけもなく敦也に暴力をふるった。(敦也记事的时候,母亲身边已经另有男人。但敦也没把那男人当成父亲。没多久那男人就消失了,过了一阵子,家里又住进另一个男人。母亲给那个男人钱,男人不上班。很快,那个男人也消失了,又来了另一个男人。这样的事情一而再再而三地发生,不知道重复了多少次之后,那个男人出现了。那男人毫无理由地对敦也暴力相向。)
这是东野圭吾<<解忧杂货店>>中的一段。“あの”指代的男人是经常对主人公施加暴力的人,虽然文章前面并没有向读者铺垫过,但对于主人公敦也来说是一个痛苦的回忆,使用了“あの”。随后,向读者详细讲述“那男人”时,使用了“その”。
可见,“观念指示”中,“ア系列”主观性强,“ソ系列”主观性弱。
三、结语
综上可见,日语指示词コ·ソ·ア具有明显的主观性,其中“コ系列”和“ア系列”主观性强,“ソ系列”主观性弱。由于时间及能力有限,关于日语指示词コ·ソ·ア主观性的具体影响因素,尚待进一步研究。
[1]金水敏,田窪行則.談話管理理論から見た日本語の指示詞[A].指示詞[M].東京:ひつじ書房,2004.74-90.
[2]前田昭彦.ア系指示詞と聞き手の知識[A].長崎大学留学生センター紀要[C].長崎:長崎大学,2005.49-73.
【责任编辑:周 丹】
汉 马氏万年
H36
A
1673-7725(2017)04-0207-03
2017-02-15
郭有志(1986-),男,山东蓬莱人,助教,主要从事日语语言学研究。