APP下载

关于江西省各级政府门户网站外宣翻译现状及对策的再思考

2017-04-17肖永贺

长江丛刊 2017年8期
关键词:门户网站江西省江西

肖永贺

关于江西省各级政府门户网站外宣翻译现状及对策的再思考

肖永贺

在党中央、国务院的号召下,江西省各级政府门户网站的建设确实取得了很大的进步,但仍存在着诸多问题,特别是在各级政府门户网站的外宣翻译方面。因此,为了深化江西省的改革开放,促进江西省政治经济以及文化方面的对外交流与发展,江西省各级政府门户网站的外宣翻译仍值得我们深思。

江西省 政府门户网站 外宣翻译

江西是一个政府门户网站资源大省,政府门户网站资源十分丰富。江西省委、省政府明确提出把江西建设成为政府门户网站强省,并以此推进旅游产业大省建设,希望在国内外产生了广泛影响,成为推江西动老区经济社会发展的重要动力。

截至目前,江西省的政府门户网站建设确实取得了跨越式的发展,全省现有政府门户网站1767个(如下图)。但仍要清楚地看到江西省相比于其他省、自治区以及直辖市,还有很多需要进一步提高的,特别是政府网站的外文宣传方面。这就要加大江西省各级政府门户网站的建设力度,加强对外宣传翻译。党的十八大报告强调:“在时代的高起点上推动文化内容形式、体制机制、传播手段创新,解放和发展文化生产力,是繁荣文化的必由之路。”因此,江西省各级政府门户网站外宣翻译工作的建设具有极为重要的政治、经济以及文化上的意义,要千方百计推进江西省政府各级政府门户网站为外宣翻译工作的建设。

政治上,政府门户网站是各国政府宣传自己的最佳平台。各国之间,各国各级政府之间不管政治形态如何,都要加强合作,增加了解。在跨越地域沟通之前,各国各级政府门户网站的建设是彼此沟通的明信片。通过各级政府门户网站外宣翻译工作的建有效设,不同政治形态的政府跨越通过彼此的门户网站建设了解对方的基本信息,诸如政治体制、司法体系、法律制度等等,方便彼此间政治方面的合作。

经济上,有了政治上的相互合作后,经济上的相互弥补、互通有无才有实现的可能。通过有效地政府门户网站外宣翻译,对方可以较好地判断该级政府的基本经济状况,了解该地区经济的基本走势,有针对性地进行接洽并深入合作。

例如,目前,江西省各级政府的门户网站上,关于旅游行业的对外宣传翻译质量良莠不齐,令人堪忧,严重阻碍了江西省的红色文化产业发展。江西省是一个红色旅游大省,是江西对外宣传旅游的一张最靓丽的名片。但通过我们的调查发现,在各大知名搜索网站搜索江西省政府门户网站的时候,除了八一起义纪念馆有相应的英文版网页介绍之外,很难再找到其他各级政府门户网站的外文版本。基本上,各级政府门户网站都是简单的通过汉语拼音介绍草草了事,几乎没有任何关于该景点的外文推介,更不要说有详细的旅游资料的外文译本,这种情况无疑很难会让外来游客了解江西省政府门户网站资源的博大精深,更难实现我们所说的“吸引越来越多的外国游客”了。

有些政府门户网站为了吸引一定的外来游客或者说是为了应付某些外来客人,对本景点内的介绍或讲解进行了简单的外文处理,实现了政府门户网站的外宣翻译工作。但由于某些方面的问题,现在各大景点的现有翻译仍存在一些问题。例如,多样的翻译组织或机构所提供的外文译本由于译者的不同、理解的不同或环境的不同,因此造成了现在普遍的很多专有名词的翻译不统一。而这些专有名词的不统一势必会给外国游客造成混乱,也势必会给该部分政府门户网站的旅游工作带来一定的损失。

众所周知,在现代社会,国外游客到中国旅游之前,一般都想通过各种渠道(尤其是网络)了解中国并设计好旅游路线江西政府门户网站资源丰富,拥有众多有名的旅游资源。为了便于目的语读者了解这些旅游资源,英文翻译文本就显得非常重要但是我们从 Google 和 Baidu 搜索出的关于江西省各级政府的门户网站资源英译文本非常少,甚至没有,即使官方旅游网站也缺乏英文推介意识,几乎没有介绍江西旅游资源的英译本,这种情况下很难让国外游客了解江西的政府门户网站资源,更不用说吸引国外游客了,这种状况急需改善。

文化上,各级政府间政治与经济交流的同时,必然也会伴随着彼此之间文化层面的交流。文化是隐形的政治与经济资源,同时,也是政治与经济交流的有效润滑剂。因此,各级政府门户网站的外宣翻译工作中,应该重视各自门户网站中文化内容的建设,加强文化层面的外宣翻译与推广工作。特别是具有中国特色,具有江西省各个地方特色的各种非物质文化遗产方面的对外宣传推广工作,更需要各级政府网站加强外宣翻译,扩大其影响,推动其走出去,同时,也有利于我们引进来。

因此,鉴于政府门户网网站外宣翻译在各级政府对外政治、经济以及文化等诸多方面的重要性,社会各个层面,包含各级政府在内,都应该群策群力,共同努力,建设高效、便捷、科技的政府门户网站。

具体来说,应该着重做到以下几个方面:首先,各级政府领导,尤其是各级政府一把手,应该重视其负责的所在相应级别的政府门户网站工作。只有领导重视了,后续工作才方便进行。各级政府领导可以通过相关制度规定等强化相应级别政府门户网站外宣翻译的标准,内容,以及更新周期等,保证政府门户网站外宣翻译的时效性、准确性以及全面性等。其次,政府应加强外宣翻译工作专业人才的培养。外宣翻译涉及到国内外不同语言以及不同文化,这些不同之处的处理是极为复杂的问题,也是影响到外宣翻译成功与否的关键。因此,政府应着重培养这类外宣翻译方面的专业人才,在语言与文化方面都能顺利实现转换,有效辅助各级政府门户网站的外宣工作。最后,各级政府门户网站的外宣工作不仅仅是政府的工作,因为它牵涉到各级政府甚至国家的形象,因此,各级政府门户网站外宣翻译工作的顺利开展需要整个社会的参与和监督。社会上汇集了各行各业的精英分子,网站平面设计的可以助力政府门户网站的模块设计,语言服务行业的可以把脉其网站母语及相应外语的质量,保证其无误并逐步提高等等,只有全社会共同参与了,各级政府门户网站的质量和水平才可以更高,同时这样一来,不仅仅扩大了该政府门户网站在各自区域内的影响,也有利于提高其在外的形象,为政治、经济以及文化等多方面的合作埋下坚实的软实力,获得外方的更大认可。

总之,要实现江西政府门户网站资源的真正开发和大力发展,就必须大大加强政府门户网站的对外宣传力度,提高对外宣传翻译质量,开拓国外市场,吸引境外游客,避开国内需求的竞争,以带动老区的政治、经济以及文化的共同发展、进步、提高。

[1]王伟.改写理论视角下林语堂《英译重编传奇小说》译本刍议[J].南昌工程学院学报,2015(05).

[2]肖永贺.江西省高校门户网站外宣翻译现状研究[J].现代语文,2016(28).

[3]肖永贺.关于江西省高校门户网站外宣翻译的再思考[J].考试周刊,2016(87).

[4]肖永贺.江西省高校门户网站外宣翻译对策研究[J].语文学刊,2016(10).

[5]陈建.论江西政府门户网站的核心竞争力[J].江西社会科学,2006(9).

[6]尹晓颖,朱骇,甘萌雨.政府门户网站产品特点和发展模式研究[J].人文地理,2005(2):34~37.

[7]张健.对外宣传与翻译研究[M].上海:上海外语教育出版社,2010.

(作者单位:南昌工程学院)

本文系江西省高校人文社会科学研究2014年度项目《江西省各级政府门户网站外宣翻译现状级对策研究(项目编号:YY1440)》阶段性研究成果。

肖永贺(1982-),男,汉族,山东枣庄人,南昌工程学院外国语学院副教授,研究方向:英语语言文学、翻译理论与实践。

猜你喜欢

门户网站江西省江西
模拟成真
江西银行
《江西省志•审计志》顺利通过验收
江西完成老旧小区改造367个
考了个大的
我爱江西奶奶
YouTube
中国省级教育门户网站排行榜等
江西是个好地方
中国省级教育门户网站排行榜等