APP下载

英语委婉语的语用功能与课堂交际

2017-03-28曹振华

成功 2017年6期
关键词:交际职业语言

曹振华

唐山职业技术学院 河北唐山 063004

英语委婉语的语用功能与课堂交际

曹振华

唐山职业技术学院 河北唐山 063004

人类的交流离不开语言,长期以来形成了一种特殊的表达方式——委婉语。委婉语既是一种语言现象,又是一种文化现象。本文从日常生活、职场生活和英语课堂交际三个方面结合社会语言学,对英语委婉语的语用功能进行简述,体现其不同场合不同的特点。

委婉语;交际;功能

人类的交流永远都离不开语言,语言总是和社会紧密地联系在一起。在人们交际的过程中选用恰当的词语和表达方式,不仅能使交流轻松愉快的进行,更能拉近彼此的距离,深刻地体现语言的交际功能。委婉语则象是社会的一面镜子,具有丰富的文化内涵。

英文euphem ism(委婉语)一词源自希腊语。前缀"eu-"的意思是"good"(好),词干"phemism"的意思是"speech"(言语),整个单词的意义就是"word of good omen"(吉言)或(说话好听)。《语言大典》对委婉语的定义是:“用来取代一个粗俗不雅的或者令人不愉快的或禁忌的词或短语。”英语委婉语作为一种重要的修辞格,它指的是the substitution ofm ild,indirectorvagueexpression forone thought to beoffensiveharsh or blunt(用温和的、间接的或模棱两可的表达方式来替换那些被认为是令人讨厌的、粗野的或直率的词语)。

谢祖钧在他所著的《新编英语修辞》一书中是这样对它定义的:“婉言(即委婉语)是用一种不明说但能使人感到愉快或含糊的说法代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。由于这种代替不改变基本意思,同时可以收到避免刺激和意思含蓄、委婉的效果,所以是一种修辞方式。”委婉语在各个领域都有广泛的应用,对于学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。

一、委婉语的避讳和礼貌功能

远在古罗马时期,人们认为鬼神的名字代表某种超自然的力量,是神圣和不可触犯的,他们对鬼神怀着一种敬畏的心理,在说话的时候首先就要回避鬼神的名字,于是就创造了一些溢美之词,用the goodman或者the great fellow去称呼Satan,用the Big D 或者Lord of the Flies去称呼Devil。《圣经》有“十诫”,里面明文规定不可妄称耶和华上帝的名字,妄称上帝者,耶和华必以他为有罪。为了避免直呼“上帝”,就产生了这样的婉称:Holy One(至圣者)、Our Father(我们的父亲)、the Lightof theWorld(世界之光)等。这样就达到了文化内部的协调和统一。

西方人,尤其是女性很少谈论年龄问题甚至回避,这是因为他们非常忌讳年老,年老意味着青春不在,更意味着经济地位和政治地位的下降,人们都希望自己永远拥有年轻的面容,健康的身体和永恒的生命。这些美好愿望就体现在以下这些表达方式上:themature,seasoned man,the longer living,the elderly,golden age,senior citizen……这些词大多表示上了年纪的人,可是不论说起来、还是听起来都很入耳,并且表示了对老人的尊重。

我们都知道,西方国家用“developingnations”(发展中国家),“emerging nations”(新兴国家),“less-developed countries”(欠发达国家)等来表示“贫困国家或地区”,但是他们不会用“poor nations”或“backward nations”(落后国家)这样的词语,为的是避免引起这些国家的反感。对于“贫穷”一词,西方国家也少用“poor”表示,而是用“needy”(拮据的),“underprivileged”(下层社会的)等词语。用“slum”来表示“贫民窟”,更好听的说法是“substandard housing”(非标准住房)、“specialareas”(特殊地带)等来保护居住者和政府的自尊心。因为按照西方国家的传统观念,他们是以物质财富的多少去衡量个人的生存能力和自我价值实现的标准。贫穷不仅意味着生活的窘迫和社会地位的低下,更意味着个人能力的不足,会被人耻笑。以上表达方式无一不表示出委婉语的避讳功能。

对于全世界的人们来说,“死”(to die)是一个听起来很不愉快的字眼,大家都忌讳直接说这个字,因为“死”毕竟是一件让人感到痛苦和恐怖的事情,因此讲英语国家的人们就创造了很多词或者短语来委婉地表达这个意思。比如,to pass away(去了)、to go to sleep(睡着了)、to depart(离别了)、to leave us(离开我们)、to go to heaven(去天国)等等。我们汉语里表达“死”的委婉的说法至少也有二百多种,例如“故去”、“逝世”、“寿终”、“牺牲”、“与世长辞”等,这些说法早已经习语化,讲起来很中听,并且给人以安慰,充分显示了委婉语的避讳功能。

二、委婉语的社会和美化功能

委婉语是人类社会中普遍存在的现象,它是一种策略,可以使交际达到理想的效果,因此它具有重要的社会交际功能。在西方国家的各种职业中,有的职业被认为是高雅的,而有的职业则被认为是脏、苦、累……不同职业的报酬相差很大,从事卑微工作的人员会在心理上产生不安。为了将传统意义的“低下”职业“体面化”,满足人们的心理需求,就产生了职业委婉语。

在很多行业有一些特别的称谓,这些委婉的称谓人为地提高了从业人的职业地位,让人听起来觉得更加体面、顺耳,在很大程度上美化了从业人真正所从事的职业。近年来,随着科学技术的发展,各种媒体应运而生,人们所关注的事情也越来越多,委婉语的运用更是达到了空前状态。在生活方面人们大量使用委婉语,多数是为了避讳或者美化,使得一些语言更加中听。

在美国,很多地位低下的职业都被冠以一个好听的名字,好像整个社会和人民都很尊重和关心他们,从而让那些从业者们摆脱“卑微”的心理。清洁工现在被称为“sanitary engineer”,意思是“卫生工程师”;hairdresser(理发师)也被称呼为beautician(美容师);“cook”更被称为“chef”(烹饪大师)。从前挨家挨户上门的销售员叫做“door-to-doorsalesman”,现在也被customer-contactpersonnel(顾客联络人员)取而代之。现在,越来越多的使用“professions”来代替“jobs”。

由此可见,在这些称谓中运用了类比的方法,将地位低微、受人歧视的职业变成身价百倍的职业,听起来让人舒服,在心理上给了人很大的安慰。充分体现了委婉语的社会和美化功能。

英语中的委婉语与西方的政治生活也有着密切的关系。出于某种政治目的,新闻媒体和政界更是经常使用委婉语来故弄玄虚,掩盖某些事情的真相,以达到蒙混听者的目的。这些委婉语基本上都是为了特定历史时期的政治服务的,那些听起来影响他们自身形象或者敏感的话题都披上了华丽的外衣,我们一点也找不到它们原来的影子,这里不做过多的描述。

三、应用于课堂教学显示其交际和协调功能

语言最终是用于交际的,英语委婉语也不例外。英语委婉语的使用属于语用学的研究范畴,能否准确而得体地使用英语委婉语将直接关系着语言交际的成与败。“委婉语既是一种语言现象也是一种社会现象和文化现象,是特定社会和文化的一面忠实的镜子。形形色色的委婉语反映了形形色色的社会价值观和心理状态,反映了与之相应的文化传统。”(李国南《辞格与词汇》)英语教学不只是简单的学习一种语言,实际上是在学习一种不同的文化,它并不是一个简单的教与学的过程。英语委婉语是透视英语民族文化的一个窗口,它作为文化教学的一个构成元素,在英语教学中屡见不鲜。

在我们的课堂上,很多学生不愿意回答问题或参与小组活动,多半是由于害怕出错而没了面子。在英语课堂教学中适当运用委婉语,可以协调教师和学生之间的关系,使师生之间更加和谐融洽,课堂气氛更加活跃,给学生树立更多的信心,从而打消学生们怕说错的顾虑,大胆的和教师以及其他学生进行交际。

在英美国家,师生之间的关系更加随和,亦师亦友,学生为了表示亲切可以直呼老师的名字,甚至是昵称,但是在我们国家教师和学生之间是不这样的。这只是中西文化的差异,没有好与不好之分。英语课堂是一种特殊的场所,在这种特定语境下师生之间进行知识传授与言语表达活动,平等和谐的师生关系所传递的文化信息与所创造出来的语言氛围是教学双方都能感悟到并需要的。

在高职院校里,很多学生的英语基础都很差,对英语学习没有多少兴趣,也有一部分根本就不想学这门课。在课上如果不注意沟通方式和使用的言语,很容易出现尴尬或者冷场的场面。所以在教学过程中,教师应该经常使用例如:Would you please…?/Could you…?/Whatabout…?/May I…/Why not…等句型。这些委婉语的使用可有效避免学生产生抵触情绪,保护他们的自尊心,增强学习的自信心。很多时候,学生在回答问题时并不是十分准确或者相差甚远,此时教师就可以用“Think itover!”(仔细想想!)或者“I’m notquite sure aboutwhat you said.”(我不十分肯定你所说的。)“Thank you all the same.”(无论如何谢谢你)“Think it over in another way!”(换种方式想一想)如果教师直接使用诸如:“You are w rong.(你错了。)”这样直接生硬的语言会让学生一下失去信心,感到在那么多人面前没了面子,从而打消学习积极性。对于成绩不够理想的学生,教师更要避免使用“stupid”“foolish”这样的词。在教学过程中,使用委婉语能起到很好的教育作用,同时又能够维护学生的自尊心,缩小师生间的距离,融洽课堂气氛。学生也会对老师产生崇敬之情,会鼓起勇气再次跟同学或者教师进行交际,真正体现应有的教育效果。

委婉语是一种很普遍的语言和言语现象,作为我们交流的“润滑剂”,不仅是人们交际的需要,更是言语交际中维系人们社会关系和人际关系的重要手段。委婉语的使用不仅体现出文明社会的文明风尚,还可以促进多民族社会的相互容忍和理解。所以我们还要认真学习委婉语,在适宜的时间和场所更多的运用,使我们的世界更加和谐和美好。

[1]胡文仲主编.《英语习语与英美文化》北京:外语教学与研究出版社,2001

[2]李国南.辞格与词汇[M].上海:上海外语教育出版社,2001

[3]刘纯豹.英语委婉语词典[M].北京:商务印书馆,2001.

[4]束定芳.中国语用学研究论文精选[A].上海:上海外语教育出版社,2003

[5]王佳艺.趣味英语委婉语[M].上海:上海科学技术出版社,2003

曹振华,女,1973-,汉族,河北唐山人,大学本科,唐山职业技术学院讲师。主要研究方向:英语言文学。

猜你喜欢

交际职业语言
情景交际
守护的心,衍生新职业
交际羊
语言是刀
职业写作
让语言描写摇曳多姿
我爱的职业
累积动态分析下的同声传译语言压缩
我有我语言
交际中,踢好“临门一脚”