APP下载

例谈诗歌在高中英语阅读教学中的运用

2017-03-11陈佳

文化创新比较研究 2017年3期
关键词:诗歌语言英语

陈佳

丽水学院附中 浙江丽水 323000

例谈诗歌在高中英语阅读教学中的运用

陈佳

丽水学院附中 浙江丽水 323000

诗歌,它的特征是语言精简,有韵律,让读者感受到意境非常优美,而且向读者传达了深厚的异国文化底蕴及浓郁的人文情怀,在人教版高中英语教材中,是文学体裁的一种,通过有节奏,有韵律的语言集中地反映生活,抒发情感适当地渗透诗歌文化,不仅有利于提升学生语感,提高语言技能,更会开拓学生视野,丰富文化知识,培养跨文化交际能力。本文尝试从实践的角度阐述如何在英语课堂中开展诗歌教学,为高中英语教师在进行诗歌教学时提供思路与参考。

诗歌教学;高中英语;语言技能

诗歌是文学体裁的一种,通过有节奏,有韵律的语言集中地反映生活,抒发情感。它的特征是语言精简,有韵律,让读者感受到意境非常优美,而且向读者传达了深厚的异国文化底蕴及浓郁的人文情怀。“人文”本质上是领悟自身,穿透自身,不为世俗生活表面现象所左右的一种精神感召和感悟。因此,诗歌,这种充满人文气息的因素,成为英语教学中不可或缺的资源。英语诗歌教学充分体现了新课程标准对新世纪英语教学的要求,体现了语言教学的文化性,人文性及社会性。本文以人民教育出版社《普通高中课程标准实验教科书·英语6(选修)》Unit 2 Poems中的Reading:A few simple forms of English poems为例,阐述如何在高中英语课堂中运用诗歌教学及其意义。

1 诗歌在英语教学中的意义

与长篇大论的议论文或说明文相比,学生更乐于学习诗歌,究其原因,不仅仅是因为诗歌短小精悍,语言优美,韵律感强,更是由于诗歌的表现手法丰富多样。因此,在英语学习基础阶段,选用适当地道的英语诗歌进行教学,不仅可以让同学们了解诗歌的一些基本特征和写作方法,而且激发学生对语言本身的兴趣和热爱,使学生欣赏到语言所带来的优美情境,而且可激发学生学习英语的内在需求和形成积极的学习态度,从而提高学生的听、说、读、写、译等语言技能。

2 诗歌在高中英语阅读教学中的运用

2.1 诗歌学习能提高学生的英语语音语调

学生在读诗歌时,往往在理解其意义方面有困难,因此我们会将诗歌翻译成散文以便理解。而诗歌和散文最明显的不同点是:诗歌有明显强烈的节奏,根据诗体的不同,诗歌可以押韵也可以不押韵。诗歌的魅力在很大程度上取决于它的节奏和押韵。它使诗歌和谐,优美,富有音乐感,给读者感官上的满足,产生共鸣。而这感官上的满足即指用耳聆听,亲口吟诵。因此,教师可以利用诗歌这一特点,帮助学生规范读音,纠正学生的语音语调,培养学生的语感。利用诗歌中重要的“音韵”来学习一些“音素”,并纠正一些不正确的发音。如Poems-Reading中的赏析材料A:

Hush,little boy,don’t say a word,

Papa’s going to buy you a mocking bird.

If that mocking bird won’t sing,

Papa’s going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns to brass,

Papa’s going to buy you a looking-glass.

If that looking-glass gets broke,

Papa’s going to buy you a billy-goat.

If that billy-goat runs away,

Papa’s going to buy you another today.

这是一首童谣(Nursery Rhyme),其语言很简练却充满着无数的遐想,在聆听时,可通过吟诵者抑扬顿挫的语调感受其轻松愉快的心情。而学生也可以通过听录音模仿其语音语调,亦可以使用不一样的节奏,语速和语调来朗读,学生通过不同的方式可以体会诗歌中所蕴含的深层的含义。

这首童谣不仅有轻快的节奏,还有强烈的韵律。它采用了尾韵中联韵(aabb型)的押韵方式,即wordbird ; sing-ring; brass-glass; broke-goat; away-today。这种押韵方式既可以帮助学生进行发音练习,又可以让学生对这五个元音 a、e、i、o、u 进行巩固练习。这五个元音看似简单,但实际上,很多中国的学生没有掌握其正确的发音要领。所以,教师在要求学生仔细揣摩,模仿的同时,也要告诉他们正确的发音技巧,同时可伴随相应的模仿练习。无疑这种通过诗歌来学习音标的方法要比那些单调枯燥的发音练习要轻松,活泼,愉快得多,同时也满足了新课程标准中所提出的“了解英语诗歌中的节奏和韵律”的学能目标。

2.2 诗歌教学可以促进学生阅读能力的提高

教师想尽一切方法提高学生的阅读能力与技巧,这就需要教师激发学生的潜在的阅读兴趣,兴趣是成功的敲门砖。而诗歌无疑是一种很好的阅读材料。正如前文所提到的,学生喜欢读诗歌,不仅仅是因为其短小精悍,朗朗上口,更多的是因为诗歌多样的表现手法及其蕴含的丰富的哲理和智慧。而如何在短短几字中体会出其蕴含的哲理和智慧呢?这就要求学生具备良好的阅读技能。如Poems-Reading中的赏析材料F:

A Fallen Blossom

Is coming back to the branch

Look,a butterfly!

(by Moritake)

这是一则俳句Haiku,这则俳句用短短12个字呈现出一幅清晰的画面,表达出一种特殊的情感。而诗中的三个核心词“blossom”“branch”“butterfly”既是学生要掌握的基础词汇,又是传递整首诗情感的重要词素。众所周知,词汇是阅读技能的基础,词汇的学习方法有很多方式,学生记忆词汇的方法也不尽相同。然而,传统的死记硬背的记忆方式,虽然能短时间内提高词汇量,却多容易忘记且不易于掌握。但如果在诗歌这个特定语境中去学习词汇,通过背诵后内化,并学会举一反三,会在很大的程度上提高学生的词汇量,为学生的阅读技能奠定基础。当然,光有词汇量而没有篇章理解力也是不够的。而诗歌恰好为学生提供了推敲、分析、理解语篇语境能力的条件。如,该诗直译成中文为:

落下的花朵

回到了树枝上

瞧啊,是蝴蝶!

教师可以通过提问的方式引导学生,“What is on the branch? The blossom or the butterfly? Or both?”学生经过推敲分析可知符合情理的应是“看似落花返枝头,原来是蝴蝶!”可见通过对诗中最传神的字词的推敲,可以感受诗人写诗的用意和诗中反映的意境。而从该诗中学生不仅仅学到了精粹凝练的语言及篇章解析技能,更是了解到“俳句”这一种诗歌形式在日本的起源及发展,其从中感悟到的更是一种国家文化,地域文化,这使学生拓宽了眼界,学习了异国文化,提升了跨文化交际能力,在学习英语语言的同时,积累多元化文化知识,进而提高了学生的跨文化交际能力。

2.3 诗歌学习能促进学生写作能力的提高

学生可以通过不断模仿来改善英语朗读的能力,相同的,学生也可以通过模仿来提高学生的写作能力与写作技巧。而且,很多实例已经证明仿写对提高学生的写作能力起着积极的作用。教师平时也会引导学生背诵一些经典的名人名言或优美的篇章,但这只是让学生的作品“言之有物”,即在自己的写作中加入这些名人名言或优美篇章。而诗歌,却因其独特的结构,可以成为很好的仿写资源,让学生在欣赏之余,充分发挥他们的想象力和创造力。如Poems-Reading中的欣赏材料E:

Summer

Sleepy,salty

Drying,drooping,dreading,

Week in,week out

Endless

这是一首五行诗Cinquain。美国诗人Adelaide Crapsey(1878—1914)受俳句等日本诗歌的启发,创造了这种无韵的五行诗体,每行分别有2-4-6-8-2个音节,一共有22个音节,此为传统五行诗。后又有人将其简化,发展成简单易学的五行诗体,称为现代五行诗。目前我们所熟知的五行诗基本上都属于现代五行诗,其一般遵循以下格式:

第一行:一个名词即诗的题目;

第二行:两个与题目相关的形容词;

第三行:三个与题目相关的动词ing形式;

第四行:四个词组组成的短句;

第五行:一个词进一步阐述题目,回归题目。

根据其遵循的格式可知五行诗言简意赅,简单易学。通过对五行诗的学习与创作,学生能感受到诗歌的节奏感,体会修辞,领会幽默,品味英语。而学生在写作创作中更能体会到五行诗行行相扣,字字相连。几乎每行都要切合主题。因此,要创作出好的五行诗必须先把握住中心思想,而且为了体现幽默或达到吸引人的目的,第四行和第五行不应该是对主题的简单重现,而是强调对主题的理解和深化。正如赏析材料E中 所 描 述 的,“Sleepy,salty”“Drying,drooping,dreading”这五个词生动形象地描绘出笔者对炎热夏天的厌恶之情,同时又将这种厌恶、无奈升华在诗的最后两行“Week in,week out”“Endless”——“周而复始,永无止境”。

学生掌握五行诗创作要领之后,教师可以让学生仿写。布置仿写的方式很多,可以是命题仿写,如本单元讲述的是“poem”,即可以“poem”为题,创作一首五行诗。该方式鼓励学生钻研文本内容,掌握文本词汇,可以帮助学生真正理解文本主题,对整个单元的理解巩固都有很大的好处。

除了命题仿写,教师还可以布置学生进行开放性仿写。开放性仿写可以充分发挥学生的想象力,创作力,同时教师应鼓励学生在创作时尽量押韵,从而使自己的诗歌更具美感。

2.4 诗歌学习能够提高学生的翻译技能

毋庸置疑,在诗歌教学中,无论是将中文诗歌翻译成英文,还是将英文诗歌翻译成中文,读者都很难体会到原汁原味的诗歌所带来的感受与震撼。由此可见,翻译并不比创作容易,有时甚至更难。但为了将经典的文化发扬传承,翻译是必不可少的。因此,翻译作为一门语言艺术,其体现的是语言的再创作,在再创作的过程中要求译者做到“信”“达”“雅”。“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。“信、达、雅”中,唯“雅”字难解。但尽管如此,我们仍旧可以从一些大师笔中感受到语言的翻译美。如Poems-Reading中赏析材料H。这首诗是对中国唐朝诗人王健《望夫石》一文的翻译。现将原文和译文展示如下:

望夫石

王健

望夫处,江悠悠。

化为石,不回头。

山头日日风复雨,

行人归来石应语。

Where she awaits her husband,

On and on the river flows.

Never looking back,

Transformed into stone.

Day by day upon the mountain top,

Wind and rain revolve.

Should the traveler return,

The stone would utter speech

教师在教学过程中,可将该诗的中英文两个版本进行对比,并让学生体会翻译之后的《望夫石》所带来的感受,以及其语言的妙用之处,尤其是“on and on the river flows”“wind and rain revolve”这两句,把永无休止的滔滔江水及风雨交织的画面描绘的淋漓尽致。

为了使学生更好地体会到翻译美,教师还可以找一些经典的中翻英,如:李白《独坐敬亭山》中的诗句:众鸟高飞尽,孤云独云闲。许渊冲教授译为:

All birds have flown away,so high ;

A lonely cloud drifts on,so free.

杜甫《登高》中的诗句:无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。许渊冲教授译为:

The boundless forest sheds it leaves shower and shower,The endless river rolls its waves hour and hour.

在学生体会这种美感之余,教师还可以鼓励学生独立翻译,可以从一些简单优美的小诗入手,让其反复的体会,寻找到适合恰当的词汇。同时可以将学生的习作与专家的翻译进行对比、讨论,从而发现译文中所使用的词语美。

3 结语

从诗歌在教学实践中的运用可知,有效的诗歌教学有助于学生听、说、读、写、译等综合语言运用能力的发展,但诗歌在英语教学中的意义绝不仅限于此,其更深远的意义在于学生的情感教育及文化意识的渗透。诗歌教学不仅仅要愉悦情绪,抒发情感,更重要的是呈现诗歌中所蕴含的哲理、思想、情感以及诗歌所运用的音韵、词汇、句型、语法等知识。因此,作为教师,在诗歌教学中,要根据其特点明确目标,充分利用诗歌这一载体,调动学生对语言学习的积极性,在传授学生语言知识,提高其语言运用技能的同时,培养他们情感、意志、文化修养等方面的素养。

[1]教育部.普通高中英语课程标准(实验)[M].北京:人民教育出版社,2003.

[2]刘道义.普通高中课程标准实验教科书·英语6(选修模块)[M].北京:人民教育出版社,2007.

[3]刘道义.普通高中课程标准实验教科书·英语6(教师教学用书)[M].北京:人民教育出版社,2007.

[4]许渊冲.唐诗三百首(英汉对照)[M].北京:中国出版集团,2007.

[5]俳 句 [EB/OL]. 百 度 百 科,http://baike.baidu.com/view/44250.htm?fr=aladdin.

[6]五行诗 [EB/OL]. 维基百科,http://en.wikipedia.org/wiki/Cinquain.

[7]五行诗 [EB/OL]. 百度百科,http://baike.baidu.com/view/1993060.htm?fr=aladdin.

The Application of Poetry in English Teaching

Chen Jia
The Affiliated Senior High School Of Lishui University,Lishui Zhe jiang,323000,China

Poems not only have rhymes but also show cultures to readers. It reflects people’s lives by its simple and rhythmic words. Students can promote their language sense. Furthermore,it broadens their horizons and enriches their cultural knowledge. The writer tries to tell readers how to develop poem classes and provide some useful ways to teach poems.

Poem teaching ; High school English ; Language skill

G424

A

2096-4110(2017)01(c)-0104-03

猜你喜欢

诗歌语言英语
诗歌不除外
语言是刀
“新”“旧”互鉴,诗歌才能复苏并繁荣
让语言描写摇曳多姿
诗歌岛·八面来风
累积动态分析下的同声传译语言压缩
读英语
我有我语言
酷酷英语林
诗歌过年