英语中的情态表达语?
2017-02-15于海洋于林龙
于海洋++于林龙
[摘要]情态表达语,作为表达人际意义的重要手段,在传统语法中主要指情态动词。通过阅读文献,发现情态表达方式并不阈限于情态动词,情态意义的表现方式具有多样性。本文总结了9种情态表达语,以期加深人们对情态这一概念的理解。
[关键词]情态 情态表达语 多样性 传统语法 系统功能语法
[中图分类号]H03 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)20-0084-02
一、引言
在日常交流或语篇构建过程中,说话者不可能在所有时候都表达纯粹的客观事实,有时需要在命题中掺入自己的观点或主观判断。这就涉及到了情态(modality)这一概念。系统功能语言学家Halliday (1994: 356)把情态看作肯定和否定两个语义极之间的意义空间。在人际功能基础上,他进一步提出命题(proposition)和提议(proposal)两个基本言语功能,前者涉及话语交流的信息(information),后者涉及“物品和服务”(goods & services) (ibid: 88);相比较而言,前者处在“说的层面”,而后者处在“做的层面”。在信息交流的时候,说话者需要对信息的有效性程度进行说明,Halliday从可能性(probability)和通常性(usuality)两个方面对信息的有效性进行描写,并把它们统称为“情态化”(modalization)。在提议中,说话者需要说明说话者本人或听话者要在多大程度上承担义务(obligation)、在多大程度上愿意(willingness)或倾向(inclination)实行某一行动,义务和倾向统称为“意态”(modulation)。此外,Halliday还从“取向”(orientation)、“量值”(value)和“归一性”(polarity)三个维度对英语的情态系统进行了更细致的描写(详见Halliday 1994: 355-360)。Halliday (ibid: 359)指出,情态系统可包含144种具体的情态意义表达手段。可见,系统功能语法对情态系统的分类和描写是较为精密的。以上只是从理论层面对情态系统进行了分类,但情态的概念本身是一个具有本體性意义的理论构建,尽管情态这一概念本身有其自明性,但是该概念本身并没有可操作性。严格来讲,具有自明性而没有可操作性的概念属于哲学领域研究的内容。在语言学领域,为了具体研究情态这一概念,需要研究情态具体的实现形式(realizations of modality),即Halliday所说的“情态表达语”(expressions of modality) (ibid: 354)。
二、英语中的情态表达语
情态表达语是指实现情态意义的具体的语言学手段。在传统语法中,情态表达语主要指can、could、shall、should、will、would、may等情态动词(modal verbs)。在系统功能语法中,情态表达语的涵盖范围更加广泛,不仅包括传统语法中所说的情态动词,也包括情态附加语(modal adjunct)(情态附加语又分为语气附加语(mood adjunct)和评论附加语(comment adjunct)两类)、谓语的扩展式(expansion of the Predicator)、情态小句(modal clause)、动词词组(verbal group)及抽象名词(abstract noun)等,下面逐一介绍。
(一)限定性情态操作词(finite modal operator)
限定性情态操作词相当于传统语法中的情态动词,是表达情态意义最常见的手段。例如:
(1)John should take responsibility for the consequence.(表责任)
(2)“I love you, always will, always have.”
(Gossip Girl)(表倾向性)
鉴于此种情态表达语是我们最熟知的情态意义表达手段,这里不过多举例说明。
(二)情态附加语(modal adjunct)
情态附加语是指承载情态意义的副词或介词短语,具体分为语气附加语(mood adjunct)和评论附加语(comment adjunct) (Halliday 1994; Thompson 2004)。语气附加语表达可能性(probability)、通常性(usuality)、责任(obligation)、意愿(willingness/inclination)、时间性(temporality)和语气(mood)等意义。评论附加语表达说话者对某一命题的态度,“评论附加语通常是对整个小句的评论……评论附加语经常通过逗号与小句的其他部分隔开”(Thompson 2004: 64),如obviously、inevitably和fortunately等。Quirk et al.把这种情态表达语称作“外加状语”(disjunct)并进行了更细致的分类和讨论 (详见Quirk et al. 1985: 612-631)。例如:
(2)She didnt come possibly because of her illness.(语气附加语;表可能性)
(3)Jack usually goes to bed at 21:30.(语气附加语;表通常性)
(4)John has already finished his assignment. (语气附加语;表时间)
(5)Children shouldnt neglect their filial duties because filial piety is the most basic moral quality of a person.(语气附加语:表责任)
(6)He did absolutely no work.(語气附加语;表加强语气)
(7)Unfortunately, he wasnt admitted into the club although he had tried. (评论附加语)
(8)Surprisingly, what human beings ever thought impossible becomes reality
nowadays.(评论附加语)
(9)Personally, of the thirty girls in the class, Cindy is the most beautiful.(评论附加语)
(10)To our surprise, she came to the party.(评论附加语)
(三)限定性情态操作词与情态附加语的组合体
限定性情态操作词与情态附加语有时会同时出现,二者共同作用来表达情态意义,Thompson(2004: 25)把这种现象称为“功能共生”(functional symbiosis)。在日常交流中,说话者有意识或者无意识地把限定性情态操作词和情态附加语结合在一起使用的情况有很多,例如:
(6)They must surely have realized the seriousness of the problem.
(7)I should probably get going.
(8)She will come as soon as she possibly can.
(9)I tried everything I possibly could to improve the situation.
(10)They will probably come for dinner tomorrow.
英国著名语义学家Lyons(1977: 807)曾指出,当不同的情态表达语在同一个句子内共现时,要注意它们的协调问题。比如:must和surely都是高量值的情态表达手段,故二者共现较为协调。但may和surely在一起使用就不合适,因为其前者情态量值较低,而后者情态量值较高;当然,有特殊的语用意图的情况除外。我们认为,可以把情态表达语搭配是否协调的问题称为“情态韵”(modal prosody)问题。显然,情态韵也是语义韵的一种。
(四)谓语的扩展式(expansion of the Predicator)
在结构“be + Adj.+ to + Verb”中,其划线部分“be +Adj.+to”就是Halliday(1994: 89)所说的“谓语的扩展式”。从结构角度来看,诸如“be willing to …”和“be supposed to …”等谓语的扩展式是形容词性结构;但从功能(或意义)角度来讲,它们却是状语成分,因为它们在句子中修饰后面紧挨着的动词,表达说话者的主观判断或态度。
(7)You are supposed to finish your assignment within 15 days. (表义务)
(8)Jack is willing to marry Cindy. (表意愿)
(五)情态小句(modal clause)
有时,说话者为了凸显情态意义,会把诸如“I think…”“Its likely…”这类的小句放在句首位置,Thompson(2004: 71)称之为“情态小句”(modal clause)。情态小句所承载情态意义的情态取向都是显性的,要么是显性主观(explicit subjective),要么是显性客观(explicit objective)。
(9)I think he has came back. (表可能性;显性主观)
(10)Its likely that he has came back. (表可能性;显性客观)
(六)动词词组(verbal group)
情态意义也可以由动词词组来表达。例如:
(11)I tend to sleep early. (表习惯性)
(12)She declined to comment on this event. (表意愿)
(13)Jack wants to apologize to Cindy.(表意愿)
(七)抽象名词(abstract noun)
情态意义也可以由诸如possibility、certainty和willingness等抽象名词表达,由此实现情态意义的名物化。名物化的情态意义体现显性客观的情态取向。相对来说,由名词来表达的情态意义不容易被人质疑,因为名词因其“名物性”(thingness)而给人一种稳定的感觉。名词将情态意义“包装”成不容置疑的“事物”,因此情态来源就被掩盖了。此种抽象名词在学术语篇研究领域通常被称为“外壳名词”。
(13)There is no possibility of returning to our happy childhood.
(14)Our students have shown their willingness to listen and learn.
(15)This can raise the likelihood of you getting the job.
(八)据素(evidential)
美国人类学家Franz Boas 1911年发现美印第安语中有一种语法形式可表明信息来源及肯定程度,后来研究者把这种语言学现象称为言据性(evidentiality),把体现信息来源的具体手段叫做“据素”(evidential)。在言据情态句中,命题由说话者之外的人投射,表面很客观,但援引谁的话也是由说话者选择的,选择就有意义;也就是说,说话者相当于引用别人的话来构建自己的观点。例如:
(15)Vivian Tan said: “The actions China has taken are quite effective”.(China Daily)
(16)According to Book of Changes, what is changeless are changes per se.
(17)It is said that the strikers will the manger for breach of the labor contract.
(九)語调(intonation)
语调是指通过音高变化来区分话语意义(utterance meaning)的超音段特征(suprasegmental feature),语调包括升调(rise)、降调(fall)和升—降调(fall-rise)(杨忠 等 2012: 33-34)。在口语中,语调也能表达情态意义。例如:(病人在看牙医,牙医建议病人拔牙)
(17)Dentist: It wont hurt.↘(降调表示医生较肯定的陈述)
Patient: It wont hurt?↗(升调表明病人对拔牙是否会疼持怀疑或不确定的态度)
三、结语
情态表达方式具有多样性,本文总结的9种情态表达语已经说明了这一点。但这并没能充分体现情态表达手段的丰富性:不仅语言学手段(linguistic means)可以表达情态意义,副语言手段(paralinguistic means)(如眼神、手势、叹气等)也可以承载情态意义,而多模态语篇中包含大量的副语言特征。因此,未来在“多模态语篇中情态意义的实现方式”方面的相关研究,不仅会丰富现有的情态表达语研究,还可以拓宽人们的情态视野,加深人们对情态概念的理解。
【参考文献】
[1]Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar (Second Edition)[M].London: Arnold,1994: 354-360.
[2]Quirk, R. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language [M].London and New York: Longman,1985: 612-631.
[3]Lyons, J. Semantics(Volume 2)[M].Cambridge: Cambridge University Press.1977.
[4]Thompson, G. Introducing Functional Grammar (Second Edition) [M]. London: Arnold,2004: 25.
[5]Yang Zhong, Yang Yu-chen, Di Yan-hua, Lin Zheng-jun, Yu Xiu-cheng. An Introduction to Linguistics(Second Edition)[M]. Beijing: China Renmin University Press,2012: 33-34.
责任编辑:张丽