菲律宾华语教学改革之繁简字问题刍议
2017-01-31陈婷婷
陈婷婷
华侨大学华侨华人研究院,福建 厦门 361021
菲律宾华语教学改革之繁简字问题刍议
陈婷婷*
华侨大学华侨华人研究院,福建 厦门 361021
本文即从微观角度对菲律宾华语教学改革中的一点技术性问题即繁体字和简体字的选择问题进行了回顾、梳理,并提出了个人的见解。
菲律宾;华语教学改革;语言问题
战后,在菲律宾民族主义政策的推行下,菲华教育领域的“菲化”也逐渐提上日程。进入20世纪70年代,伴随着菲华融合的不断加深,菲华教育呈现日益式微的态势。为了改变华教这一局面,自90年代以来,菲华社会进行了一系列的包括改革在内的挽救活动。然而,收效甚浅,华教依然式微。在菲律宾华语教学改革中,除了宏观导向上的调整,还涉及一些微观具体的技术性问题,例如,教学媒介是继续使用繁体字还是改用简体字?[1]关于这一问题的争议历史上一直都有讨论,下文将对这一问题的争议过程进行梳理与分析,并提出了个人的见解。
一、争议缘起
繁体字与简体字其实皆为中华汉字,只是相对而言,简体字指原来笔划结构复杂、人们在使用的过程中对它加以改造、简化后产生的笔划少、结构简单的汉字,就是经过简化的繁体字,当然简体字不一定就是结构简单的汉字,有些汉字,自产生之初至今就是那样简单,没有相应的繁体字,他们不能被称为简体字,例如“上、下、人、手”等等。而所谓繁体字就是被简体字取代了的、现在中国大陆已经停止使用的那些笔划结构复杂的汉字,同样,笔划结构复杂的汉字不一定就是繁体字,例如“疆、馕、蹿、冀”等,所以繁体字是一种特指汉字,指那些今天在我们日常文字工作中已经被简体字所代替,不再使用的、现代汉字规范化的对象性的汉字。[2]在菲律宾华语教学中,早年以使用繁体字版本教材居多,直到近年来,特别是20世纪90年代以后,在中菲合作推广汉语教学活动中,导致大批教授简体字的志愿者教师进入华语教学课堂,情况发生较大变化,有关简体字的呼声日高,如王宏忠先生,认为“是采用简体字的时候了”[3],部分华校也纷纷引用与推广简体字版,但二者均存在一定的历史文化基础,无法完全取代彼此,故而形成二者相互博弈、同时并行的局面。反映在教材版本上则是自20世纪90年代开始,菲律宾华教中心与中国的语言专家合作编写出版了一套有着简体版、繁体版、通用版(供国外用)三个不同版本的、自幼儿园到中学的完整华语教材及其配套教材。教简体字者必须注明繁体字,教繁体字者必须注明简体字,这种繁简字并用的现象既令学生莫衷其一[4],因此,是继续以繁体字为教学媒介,还是改以简体字为教学媒介的争议遂起。
二、争议的原因
一方面,支持以繁体字为教学媒介的理由有:第一,繁体字具备丰富且独特的历史文化背景。繁体字在菲使用的现状与菲华社会长期追随国民政府的历史息息相关。在新中国建立之前,乃至建国之后很长一段
时间,菲华社会受台湾所代表的国民政府影响更大,菲华社会在文化、社会生活与政治环境方面,均与台湾较为接近,当时较多华校在政治认同上追随台湾的国民政府,故而坚持沿用繁体字,不论读报公文,菲华社会目前仍是如此。而对于建国之后中国大陆所普遍推广的简体字采取坚决抵制的态度,甚至带有政治色彩如将其呼为“共产字”。第二,文字是文化的直接载体。繁体字作为中国汉字,相较于简体字而言,不仅饱满、充实、美观,更具书法艺术价值,而且传承着中华民族几千年的国学典籍,有着深厚的审美智慧和文化蕴含。一旦以简体字代之,使人萌发中华文化断层与割裂之虞。更何况由于简体字的分批出现,使其规范性存在很大弊病。
另一方面,支持以简体字为教学媒介的理由有:第一,使用简体字是国际华语教学选择的主流趋势。目前,就中国范围内而言,简体字主要在有着世界四分之一人口的大陆使用,而繁体字仅保留在台湾、香港等地区。就世界而言,简体字被联合国和其他国际机构所承认并使用,还向日内瓦的国际标准组织注册登记,被世界上绝大多数名牌大学的中文系所采用,如多年前那位应聘到德国某大学系任教的台湾教授在《华文世界》上撰文写到:我到德国后,才发现台湾用的那一套在这里根本用不上,因为这里学校采用的是大陆的简体字和汉语拼音,我只好入乡随俗,客随主便了[5]。现如今越来越多的国家,接受简体字或准备接受简体字,如美、英、日等国的大学采用汉语简体字,荷兰的教育咨询机构向政府建议在华文学校高年级学生中加强对学生汉语普通话和简体字应用的训练。就在东南亚,如马来西亚教总于1973年决定推行汉字简化,新加坡也早已采用简体字。第二,在很大程度上,使用简体字更便于华语教学的实际操作。简体字比划少、好写、好认、好记,利于克服华裔学生畏难心理[6],特别是可以减轻学生学习压力,节省教师大量的课堂说明时间,利于华语教学,引起众多师生的一致好评。相对而言,繁体字复杂繁琐比划多、常用字复杂、难写难认难记,特别是对于那些要学菲、英、华语等多门语言的华裔学生而言,学习负担非常沉重。对于小朋友来说,难度则更大,因此难免不受学生欢迎。[7]
三、争议的解决办法
由上可知,关于“教学媒介是该选择繁体字还是简体字”的争议,前者主要从历史背景与文化积淀层面阐明坚持的理由,而后者则主要从现实世界华文教育趋势与教学实际便利等角度企图来说服对方。其实,繁体字与简体字同根同源,是可以并存的。首先,二者作为汉字的不同文体,皆是传承中华文化的有形载体,即使在文化传承上存在时段差异,但在文明社会发展过程中皆是功不可没。即使在海外华语教学的实际操作中出现不同甚至反差较大的受欢迎程度,但无论是文字还是文化,皆是华文教育包含的内容。此外,这一点可以通过八十年代初“美国之音”对来自中国大陆与台湾的不同留学生有关繁简字的测试结果得以证明。[8]其次,迅速消除繁简体字之间的隔阂才是华语教学在繁简字方面改革的关键。[9]对此,我们在使人更清楚地发现其存在的差异性的基础上借助一定的客观条件达此目的。例如,教研机构举办有关简体字知识的讲座和必要的培训,具体地归纳出繁、简体字之间的差异和变化规律,并形成一批通俗易懂的教材,提供给各地汉语流行区不同学龄阶段的人使用,也可以提供给社会各界人士使用,如菲律宾华教中心与中国的语言专家合作编写出版的那套有着简体版、繁体版、通用版(供国外用)三个不同版本的完整华语教材。如此一来,不管是“识繁用简”,还是“识正书简”,都能有典可依、有书可学;再者,为了使繁体与简体更好地衔接,不致引起歧义,支持众多学者提倡的“识繁用简、繁简对照”方法,这一点可以由学生报、华文教育刊物等报社充当开路先锋,开辟有简体字的专版或者简繁对照的专栏。通过有选择性的对繁简字的运用做出不同程度的要求,在教学中使用简体字,在书法艺术等特殊领域允许繁体字的传承,这样既可以方便学生识字读书,赢取学生欢迎与学习兴趣,推动华文教育的发展;也不伤害那些偏爱繁体字的人们的兴致,特别对于那些对繁体字情有独钟的老教师,也许一时接受不了简体字,但从长期看还是有可能接纳的,对此,人们不可以另类眼光看待,而应该充分理解并关心他们的感受,帮助他们消除对简体字的误解。要相信他们认识到简体字的好处后一定也会付之热爱的;最后,还可以借助电脑、多媒体等
教学手段,使繁体字的固有缺陷也在以目前规范简体字为使用主流的前提下得到弥补。这样,既不影响优秀古籍文化的传承,也顺应了世界华文教育文字改革中推行汉字的规范与简化的时代潮流,从而更好的发扬中华汉字的独特魅力,使之真正雄踞于世界各民族文字之林。
[1]朱东芹.20世纪90年代以来的菲律宾华文教育改革:探索、成效与思考[J].华侨大学学报(哲学社会科学版),2014(3).
[2]何懿.谈谈简体字与繁体字[M].菲律宾华教中心.菲律宾华文教育综合年鉴.马尼拉:菲律宾华教中心,2014.
[3][菲]王宏忠.是采用简体字的时候了[M].菲律宾华教中心.新世纪华语教学序言.马尼拉:菲律宾华教中心,2000.
[4]林莆田.华侨教育与华文教育概论[M].厦门:厦门大学出版社,1995.
[5]林莆田.华侨教育与华文教育概论[M].厦门:厦门大学出版社,1995.
[6]林文诚.浅谈华语教学的三个转变[M].菲律宾华教中心.新世纪华语教学序言.马尼拉:菲律宾华教中心,2000.
[7]例如十年前,马尼拉某华校一个名叫刘丽华的四岁学童,上学的第一天,老师教他们写自己的名字,“刘丽华”三个繁体字,弯弯曲曲,横横竖竖共有几十笔,对于这个第一次上学的小孩,可难倒了,他吓哭了.第二天,她吵着不上学.为此,她父亲写了一封信,登在报上,呼吁华校采取简体字,以减少学童对于汉字的畏难情绪,提高他们学习中文的兴趣.十年过去,但依旧还有很多“天下父母心”在那里期待着,还有很多“刘丽华”在那里哭闹着.)
[8][菲]王宏忠.是采用简体字的时候了[M].菲律宾华教中心.新世纪华语教学序言.马尼拉:菲律宾华教中心,2000.
[9]蓝小玲.菲律宾华校的汉语教学[J].厦门教育学院学报,2000(2).
[10]谢金良.关于繁体字与简体字的若干思考[J].闽江学院学报,2009,8,30(4).
陈婷婷,华侨大学华侨华人研究院,硕士研究生,研究方向:菲律宾华侨华人。
H
A
1006-0049-(2017)14-0077-02