APP下载

浅谈英语在大学法语词汇教学中的负迁移

2017-01-10

长江丛刊 2016年36期
关键词:法语词义词汇

嵇 晔

浅谈英语在大学法语词汇教学中的负迁移

嵇 晔

根据语言迁移理论,除母语外,第二语言也影响第三语言的习得。而国内法语学习者受第二语言英语的影响最大。这样的的语言迁移影响既有正面的也有负面的。本文以大学法语词汇教学为例,分析法语词汇教学中的英语负迁移现象,并提出相应教学策略。

负迁移 法语教学 词汇 教学策略

一、引言

在心理学概念中,“迁移”是指已掌握的知识在人们新的学习中发挥作用的心理过程。迁移也是研究语言习得的一个重要概念。对于语言迁移,Terence Odlin作出如下定义:“迁移是来自于母语和以前习得(或不完全习得)的其它语言间相似和差异的影响”。语言迁移是母语第二甚至第三语言对目标语言习得的影响。如果这种影响是积极的就叫做“正迁移”,如果产生负面的影响就叫做“负迁移”。负迁移理论认为两种语言看似神似实则不同的差异之处更加难学,而且正迁移带来的成功和自信,在心理上也增加了出错的几率。

对于大学法语,学生是以汉语作为母语背景,汉语对法语的影响毋庸置疑。更重要的是学生大多具有至少六年系统学习英语的经历,较系统的英语知识。让他们在零起点学习法语时,不自觉地使用学习英语的模式去学习与英语极为神似的第三语言法语。

美国学者Jarvis和Pavlenko曾提出:“语言迁移不仅从L1向L2迁移(顺向迁移),还能从L2向L3迁移(侧向迁移),还能从L2向L1迁移(反向迁移)。”因此英语对于法语学习是把双刃剑。这两门语言在语音、词汇、语法等各方面的相似性,让具有一定英语语言基础的学习者,在法语学习的入门阶段获得巨大便利。而随着学习的深入,这种“英式法语”却会给学生带来巨大困扰,神似却不同让学生不仅在法语的使用上错误百出,还会牵连原有的英语知识。因此针对在大学法语教学中受英语负迁移影响较大的词汇教学,分析英语的负迁移现象并探讨相应的教学策略。

二、英语对法语词汇的负迁移

法语和英语属于印欧语系不同种语族,但语言是一个动态开放的系统,在历史、地理、政治和文化等各方面影响下,会对其它语言进行引进、借鉴和吸收,法语和英语两种语言互相影响互相渗透,特别是在词汇上。据统计,英语词汇中有三分之二源自于法语(Walter,1988),法国辞书学家Jean Dubois研究表明,现代法语词典中,收入的借词有50%来自于英语。在L2向L1的反向迁移,即语言磨蚀问题上,日本学者Tomiyama对语音、语法和词汇的磨蚀程度的研究表明了词汇的磨蚀程度最明显,之后是语法和语音。正是法语和英语存在许多借词,我们才会不自觉地将两者进行迁移,而在英语处于优势的情况下,法语学习者会通过英语单词去记忆法语单词,在获得一定便利的同时,也会产生一些问题,现就词形、词义和遣词三方面来分析英语对法语词汇学习的负迁移。

(一)英语对法语词形的负迁移

如上所述,英语中存在很多源于法语的词汇,但在两种语言拼写方式和发音规律的差异影响下,存在着许多同义却存在一些细微拼写差异的词。这些词相对更容易记忆,却也成为最容易犯错的地方。下表是我们学生受英语影响常会出现的法语拼写错误:

这些拼写错误大致可以分为三类:(1)法语和英语读音和拼写规则差异造成的错误,例如language和langage;(2)英语单词拼写中没有法语词末发音的辅音字母e,例如socialism和socialisme;(3)法语拼写只有一个辅音字母,英语单词拼写中却有两个辅音字母,例如baggage和bagage。因此在法语教学中,应提醒学生注意这些形似英语的法语单词拼写,注意区分两者的细微差别。

(二)英语对法语词义的负迁移

法语中还存在许多单词拼写与英语单词类似甚至一模一样,但由于各自语言的发展,这些词汇在词义乃至使用语境上都却大相径庭,例如在翻译“他通过考试了”这句话,很多学生会根据英语He passed the exam,翻译为Il a passé l’examen。pass和passer都能表示“经过,通过,路过”的意思,但在法语中passer l’examen仅有“参加考试”的意思,并不表示“通过了考试”。这些词义间的混淆更会加大学生的学习难度,学生还易犯错的同形异义还有:

(三)英语对法语遣词的负迁移

英语对法语词汇负迁移的另一个影响是学生会使用英语词汇结构来说法语。在平时的教学中经常会发现如下“英式法语”:

三、英语负迁移对大学法语词汇教学的启示和应对策略

(一)构建扎实的法语基础,注重对比教学

人脑通过对已知信息进行加工和再加工来掌握知识。一门新语言习得初期,我们会不自觉将母语甚至另一门外语作为学习新语言的依据。但在具备了一定法语知识之后,一些语言规则的自我分析和一些迁移错误的自我纠正便有了实现的可能性。因此,在法语基础知识的构建阶段,例如对于词汇拼写,可以给学生们进行单词词形与发音反射练习,夯实学生的法语语音基础,让学生可以通过法语发音规则正确拼写出单词。

除此之外,对比教学已经是外语教学中一种常用教学方式。区别两种语言的不同,通过不断比较分析,将负迁移降到最低。在法语词汇教学中,可以从词汇的拼写,词义,遣词、背景知识等方面与英语进行对比,让学生真正理解它们之间的联系与差别,更深刻地理解语言结构的本质和具体语言结构的特点,把负迁移转化为正迁移。

对于法英之间的同义形似词,应重点讲授,并可采用对比教学,这样不仅可以弱化英语相关单词拼写的负迁移影响,还能加强英法单词拼写的相互记忆。对于近形异义词,在教学过程中,教师应提醒学生不能单纯通过英语中相似的单词去判断法语单词词义,教师可以采用词义间的对比和扩展教学,培养学生对该类词汇的对比学习习惯,以减低同形近形词汇的词义混淆,同时提高学生的自主学习能力。针对“英语式法语“,不能生搬硬套英语的词汇结构来加快教学进度,督促学生在课后多背多写多练法语的固定词组和短语,让学生养成良好的学习习惯。

(二)通过练习和测试及时纠正负迁移错误

通过类似句型搭配等练习,可以更好避免英语甚至汉语思干扰,学习者能熟练掌握法语各语法单位特征,能更准确运用法语。;同时增加阅读量,了解法语语法特点,学生只有对法语知识和表述结构的应用能力达到自动化时,才能培养语感,有意识地克服英语干扰并进一步无意识地应用法语。

教学过程中,学生的一些错误是老师无法完全预测的,通过练习发现学生的理解偏差,才能及时有效地提醒纠正,这也是克服语际干扰的有效途径。比如从英语He has lunch now而忽略法语动词prendre的用法.所以我们也应当重视在课堂中与学生间的互动,学生们在笔头或口头练习中犯的错误有助于我们了解他们的学习方式,是我们帮助他们克服负迁移影响的有效途径。

(三)注重文化教学,加强法语语言输入

如果语言是一座大厦,词汇便是砖块,而语言又是扎根于文化土壤之中,因此词汇的运用也不是单纯的词义的拼接,丝毫不考虑相关文化背景,在语言交际中是行不通的。比如“un repas sans fromage est une journée sans soleil”,如果不能了解奶酪在法国社会文化中的重要性,便不能很好理解fromage在这句话中的应用。学生只有将单词记忆应用与语言文化结合起来。才能意识到隐藏在语言背后容易引起误解的文化因素,这样不仅能更有效地避免英语的负迁移,还能更好理解法国人地思维模式和表达习惯,掌握更地道的法语。

教师应适当加大法语语言输入量,注重法语的文化教学,让学生听到看到读到更多真实的法语材料。除了课堂讲解与练习,还可以介绍给学生一些法语网站、法语文章、法语书籍、法国电视节目以及法国音乐和电影,通过图片、音频、视频和文字相结合地方式,更生动有趣地为学生提供学习词汇、语法和文化的途径。另外,我们还可以鼓励学生参加与法语法国相关的活动,。例如文化展、电影展、歌曲比赛、演讲比赛,提高学生学习兴趣培养学生语感,大量的法语语言输入可以让学生置身于法语语境中,更自然地习得法语知识,形成较完整的语言认知体系,更有助于他们克服对英语的依赖性。

四、结语

法语教学中,英语的负迁移现象是普遍存在的,而在法语词汇教学中,容易混淆的英法词汇比比皆是。法语教师应正确认识迁移规律,采用恰当的教学策略,对可能产生的负迁移重点讲练,进行对比教学,帮助学生排除干扰,帮助学生掌握词汇、提高阅读能力,从而提高学生整合新语言知识的能力,最大程度上避免英语的负迁移。

[1]张惠芬,许雅琴.语言迁移和第二语言教学[J].外国语.1989(4).

[2]许余尤.对比语言学概论[M].上海:上海外国语出版社,1992.

[3]倪传斌.外语磨蚀的本质属性[J].上海外国语大学学报,2007(1).

[4]周蕾.法语二外课堂上的英语负迁移现象研究[J].四川职业技术学院学报,2007(11).

(作者单位:南京财经大学外国语学院)

猜你喜欢

法语词义词汇
“诛”的词义演变及其在古籍中的释义
如何学习掌握古代汉语词义*——何九盈先生《古汉语词义丛谈》评介
提升法语学习方式的多样化研究
本刊可直接用缩写的常用词汇
西夏语“头项”词义考
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
根据认知语义学浅谈英语单词记忆法
唱到爱恨缠绵时,以爱化解世仇——法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》
词汇小达人
词汇小达人