APP下载

韩语和汉语的音素差别小议

2016-10-08金丹

博览群书·教育 2016年6期
关键词:收音辅音韩语

摘 要:中韩两国有着较为深厚的历史渊源,中韩语之间也有着千丝万缕的联系。本文主要从辅音的差别,元音的差别以及韩语收音现象这三个方面来分析中韩语之间的音素差别,为韩语语音系统的学习做一个总结和辅助。

关键词:汉语;韩语;元音;辅音;收音

韩国和中国有着特殊的历史渊源。韩国自古以来就有学习汉语的传统,历史上很长的时间内将汉语作为上层社会的官方语言使用。今天韩语已经完全形成了自己较为完善的表音文字系统,但在语音和词汇方面都深受汉语的影响。例如保留了较多古汉语词汇,某些韩语词和汉语的发音十分相近等等。

1443年,世宗大王召集学士,根据朝鲜语的音韵结构以及中国音韵学创制了专门纪录朝鲜语音韵的文字。当时这种文字的名字叫做谚文,政府颁布实行的文件叫做《训民正音》,这个名称遂于朝鲜本国逐渐普及开来。韩语自此形成了一套完整的表音文字系统,相对汉语而言,更方便书写和认读。

在韩语的学习过程中,本人发现韩语音素的发音和汉语依然有着较大差别。韩语的发音比较集中于口腔内部,开口度较小。这种发音方式对学习者而言依然存在较大难度。例如韩语中的辅音“人”,学生容易习惯性将其念成汉语拼音中的“s”,事实上“人”发音位置更靠后。再如“?”“?”“?”等复合元音系统在汉语中是不存在的,还有很多辅音,诸如“?”“?”等,发音都介于汉语拼音“b”“m”“p”之间,不能照搬汉语拼音进行拼读。

根据本人的课堂学习情况和相关文献资料,现分析总结其差别如下。

一、辅音的差别

1.和汉语相比,韩语“p”“f”不分。汉语中p与f发音差别明显,f为“唇齿音”,需要唇齿的正确配合才能将其完整发音。韩语中不存在“f”,因此韩语中翻译一些外来词以及韩语学习者学习汉语的时候会出现“p”“f”不分的情况。韩语外来词在韩语中所占比例较大。尤其是现代生活中由于经济文化的交流而引进的英语外来词,几乎影响着韩国生活的方方面面。遇到带有“f”音的词汇时韩语就自然地将此特征隐去,改为“p”.例如“coffee”在韩语中念为【kopi】。在和韩国留学生的交流中本人也发现,“friend”“fashion”等词语,就转变成“priend”“pashion”。汉语的“衣服”往往被其念成“衣胡””,f”音非常明显地被过滤。

2.韩语“l”和“r”发音含混。声母l是一个舌尖前的边音,而r是一个舌尖后的卷舌音。“在韩语中有一个舌尖前的闪音(如“抽屉”读seo rap),韩国学生按照此音的发音方法来发l、r两个音,将l的舌尖后移至硬腭前,并在硬腭上快速闪过,而将r的卷舌展开,并前移使抵至硬腭前,这样发出的l和r,已经不在自己的发音位置上,而是一个折中后的音,当然含混不清。”[1]我们在生活中也经常发现一些韩国留学生难以读准类似“热”这样的汉语翘舌音,韩语里面只有一个辅音“?”,而其发音介于“r”和“l”之间的。因此无论是汉语中的“l”还是“r”,在韩国学生口中都有“?”的味道,而“?”在我们初学韩语的时候也容易念成汉语的“r”。

3.汉语辅音系统较为庞大和完善,韩语较为简单,很多汉语辅音在韩语中是不存在或者有偏差的。例如和汉语相比,韩语j q X和z c S、zh ch sh不分。M和b不分,d和t不分。

总体而言,韩语中的辅音系统较为含混,发音部位的差异不大。很多辅音的发音是介于汉语的某些辅音之间。例如“?”发音介于“z”和“j”之间,“?”发音介于“c”“chi”和“q”之间。典型的如“?”,本人和其他学习者一直在分辨是“m”还是“b”,深入学习后发现韩语里面没有清晰完全的“m”或者“b”的发音。“?”的发音是不通过鼻腔的,所以发音不能和汉语拼音里的“m”以及 “b”作类比。如果一定要找个方法发出这个音的话,就相当于人在感冒的时候,鼻腔阻塞发“m”音出来的效果。所以,针对这些发音,我们要多读多听,认真体会其发音部位的不同,在仔细地听过老师的朗读后自己再反复诵习纠正。

二、元音的差别

韩语中共有21个元音,其中单元音10个,复元音11个。韩语的10个单元音是?[a] ?[ya] ?[eo] ?[yeo] ?[o] ?[yo] ?[u] ?[yu] ?[eu] ?[i]。11个复元音是?[ae] ?[yae] ?[e] ?[ye] ?[wa] ?[wae] ?[oe] ?[wo] ?[we] ?[wi] ?[eui].汉语的元音由10个单元音,9个双元音和4个三合元音组成。10个单元音分别是a,o,e,i,u,?,e,-i(zi),-i(zhi),er。9个双元音分别是ai,ei,ao,ou,ia,ie,ua,uo,ve.四个三合元音分别是iao,iou,uai,uei。[2]

由以上分析得出,汉语和韩语的元音系统有交叉也有不同。有些元音汉语里面有,而韩语里面缺乏,例如-i(zi),-i(zhi),er等。有些韩语里面有而汉语中缺乏,例如?,?,?等。有些则是可以相互对应的,例如?[a],?[i],?[u],?[o]等。

同时我们发现汉语不存在韩语中诸如?[wa] ?[wae]这种两个单元音组合后形成的二合元音。

在元音的对比后笔者认为,韩语元音学习的难点在于韩语的二合元音。那些汉语中不存在而韩语中存在的音主要集中在二合元音这块。有些发音有点像中国的某些地域方言,因此还可以根据其相似性将音发出。但是有些音明显不存在于汉语语音系统中,就需要我们反复的练习和视听。

三、韩语有收音,汉语中不存在收音

韩语中有大量的收音,而汉语不存在收音现象,汉语单字顶多在末尾会有“n”“ng”之类的发音,是属于单字的完整发音,而不属于严格意义上的收音。韩语的收音不仅涵盖广,而且收音遇到下一个元音音节的时候还可以相拼,形成前后连贯的读音。这是汉语所不具有的。

四、结语

本文从笔者自身的学习经验和学习体会出发,参考相关材料以及结合所学知识,对汉语和韩语的语音差别做了大致的比较,得出了以上几点结论。语言的学习是漫长的过程,尤其是第二语言的习得,需要我们耐心细致的去分析其中的差别,找到其中的共同点,最后开辟一条通往语言世界的简单可行的道路。道阻且长,我们还需要做更多的努力,“吾将上下而求索”!

注释:

[1]刘莉妮 对韩国留学生的汉语语音对比教学 武汉中国430074.

[2]林焘,王理嘉语音学教程 1991.

参考文献:

[1]刘莉妮.对韩国留学生的汉语语音对比教学[A]. 国际汉语教学学术研讨会. 语言研究-国际汉语教学学术研讨会论文集[C].武汉:2000.

[2]李迎春.韩国留学生学习汉语的语音偏误分析[A]. 国际汉语教学学术研讨会. 语言研究-国际汉语教学学术研讨会论文集[C].武汉:2001.

[3]李吉子.汉语与韩国语语音对比[J].东疆学刊,2001,18(4):97-98.

[4] 林焘,王理嘉. 语音学教程[M].北京:北京大学出版社,2013.

作者简介:金丹(1992-),女,汉族,浙江,学生,研究生在读,浙江师范大学,汉语国际教育。

猜你喜欢

收音辅音韩语
失去爆破和不完全爆破
BR Sounds
英语的辅音连缀
中级韩语课混合式教学模式探究
韩语固有惯用语的认知机制
实车收音效果测试与优化方法
韩国语初学阶段双收音教学方案考察
如何提高学生学习韩语的积极性——以《综合韩语》课程为例
辅音连缀全接触
海螺