英语广告让中学外语教学“活”起来
2016-08-19厦门市乐安中学吴旺英
厦门市乐安中学 吴旺英
英语广告让中学外语教学“活”起来
厦门市乐安中学吴旺英
[摘要]英语广告作为一种特殊的语篇类型,具有无穷的语言魅力,其教学价值是独特的。该文主要分析英语广告丰富的教学功能,并把它充分而有效地运用到外语课堂教学中,使外语课堂“活”起来,从而激发学生学习兴趣,更好地把握语言和使用语言。
[关键词]英语广告教学价值外语教学
现代教育理念提出“把世界引进教室”,就是说课堂并非孤立于真实的世界之外的学习空间,教学要把课堂溶入真实的生活之中。新课程理论认为,课程不是孤立的,而是生活世界的有机构成;课程不能把学生与生活割裂开来,而应使学生与生活有机融合。因此,英语教学的目的是通过课堂教学使英语学习者可以真实、有效地表达自己,满足真实生活中社会交际的需要。在课堂上使用的教学资料,大部分是为了配合教学活动进行改编和剪裁的,语言资料不够真实;很多教学活动的安排和任务的设置也都缺少交际性。英语广告作为一种应用语言,可以说是受语言学、心理学、经济学、营销学、社会学以及美学等多门学科诸多因素的综合影响而形成的,具有无穷的语言魅力,对每个英语教学者来说都是不可多得的好教材。把广告语言运用在课堂教学中,可以很好地将课堂学习与真实的世界联系起来,广告语言资料丰富而且真实,可以让学生意识到语言的交际特性,更好地为他们在交际中运用语言做准备。
1 英语广告的教学价值
1.1英语广告的文学性
广告像文学作品一样,注重语言的形式,是语言艺术的结晶,也是一种很好的文学和语言的入门教材,广告作为一种特殊的文体,在某种意义上说和文学有着相通之处,有其自身丰富的语言表现手法和规律。把优秀的广告作品介绍给学生能使他们从中感受到广告语言的文学特色。
修辞是在语法正确的基础上进一步使用语言技巧,从而提高交际效果。英语修辞在英文广告中俯拾即是,巧妙的修辞手法常常在广告中起到画龙点睛的作用,因此往往都生动鲜明,容易让人留下深刻的印象。黎海滨把英语广告修辞归纳为10种:明喻、暗喻、仿拟、双关、押韵、排比、对比、拟人、夸张、类比,其他常见的广告文案修辞手法还有设问、反问、反语、层递,轭式似是而非、矛盾、暗引、渐进、倒装、突降、头韵、拟声、迭韵等。把英语广告引入到课堂教学,既能让学生加深对语言的感性认识,又使学生学到修辞的形式和用法,从而提高了学生的自主阅读能力。
1.2英语广告的文化性
近年来,外语界出现的一个引人注目的现象就是在教学中增加了文化成分,加强了对于文化差异的研究,在外语教学中注意文化差异,实际上就是要求以社会语言学的基本观点指导我们的教学。对于每一个学习外语的人来说,任何意义上的文化知识都极其重要,而阅读广告是获得感性、直接的文化知识的有效途径。英文广告很好地体现了一个民族的大众文化和深层文化。具体地说,广告能体现一个民族的时间观、空间观、审美观和价值观。广告主体往往涉及运动、生存、衣食住行、环境等人类关注的问题,广告能够深刻地揭示对象国人民日常生活的片段和生活节奏、价值取向,乃至于艺术观、美丑观等。广泛地接触英语广告可以让我们在潜移默化中感受语言使用国家的大众文化和深层文化,从而更好地把握语言和使用语言。
1.3英语广告的真实性和时代性
人们对在外语教学中采用真实材料的重要性已达成共识,所有的广告都是真实材料,具有非常明确的目的并以独特的方式影响着读者。英语广告充分体现了语言的交际功能,而且语言地道,涉及真实的场合、身份、互相关系等社会因素。同时,英语广告具有鲜明的时代特征。为了占领市场或推销某种新的生活理念,广告必须经常更新,时效性很强,遣词造句充满新意。广告创作人员善于运用英语构词法的拼缀法把某些大家熟悉的词糅合在一起,模拟生造新词,达到引人注意的目的。大量地接触新词,保持对语言的敏感,是外语学习者必不可少的素质;剖析新词,分析构成的规律能拓宽学习者的思路。
1.4英语广告的视听性
大多数英语广告都配有一定的视觉和听觉形象作为副语言,比如词的变形、变体、突出、音乐背景或图画。这是因为广告设计者总是想方设法地利用这些辅助手段使人们更直观、更容易、更深刻地识记广告中的英语。这无疑也会帮助学习者降低理解真实英语的难度,加深对英语的印象并激发学习兴趣。
2 在课堂教学设计中巧用英语广告
2.1撰写广告词,做填词练习
广告英语真实、简洁、生动,富有感情色彩和感染力。在词汇上,广告英语常突破常规,敢于创新,并且许多用词都是经过多番推敲而就,优美独到,给人留下深刻的印象。撰写广告词是一种很好的写作训练,广告的撰写可以锻炼学生综合的语言能力,如动词、形容词的选择。也可让学生做填词练习,英语广告的许多标题及口号多喜欢采用头韵、尾韵或半谐音等手段,使广告词听起来悦耳动听,朗朗上口,易读易记。如头韵:Find your favorite fit!(牛仔裤广告);尾韵:1991 will be sun and fun all year round(年历画广告)。教师在向学生教授这类知识时,可充分利用英语广告中的经典材料让学生填词。例如:让学生填下面的广告词“_____or free?”(润滑油广告),要求所填的词必须要押韵。学生的许多填法都可能使这句广告词言通意顺。最后,教师给出原广告词“Fast”,让大家对比分析哪一种填法更精妙,从中体味语言创造的精炒。
2.2通过翻译英语广告提高英语语言能力
在高中阶段采用广告作为翻译教材的一部分不失为一种好方法,尤其是标题和主题句翻译需要高超的语言领悟力和创造力。在翻译广告英语的过程中,教师必须引导学生去发掘广告英语的特点,灵活巧妙地再现原文的风格神韵。例如:Green your heart.(海尼根保健品广告:让你的心充满活力);Good to the last drop. (麦斯威尔咖啡广告:滴滴香浓,意犹未尽);Intelligence everywhere (摩托罗拉手机:智慧演绎,无处不在);Impossible made possible (佳能打印机:使不可能变为可能);We lead, others copy (理光打印机:我们领先,他人仿效)等。这些广告无一例外都用了褒义、赞扬的词语,在指导学生翻译此类广告时,应结合词汇特点,发挥汉语优势,力求出新,翻译中需在词藻方面加以修饰、润色、夸大,同时也可利用汉语中四字结构来巧妙处理,使译文更符合汉语的表达习惯和审美情趣。广告的翻译既有直译也有意译,当然不乏两者的结合。在广告艺术中,商品品牌、品牌的命名、标志设计及广告的标题句扮演着十分重要的角色。因而广告的翻译又有其自身的特点。在翻译中尤其要体现“文化翻译”,使原语信息得到最大化,有时不得不割舍字面意思而把其深层的文化内涵反应出来,体现广告明快、生动的风格。例如,American tourister(美国旅行之家公司)的广告标题句是Luggage that Cooperate,译为“行里有我”可谓传神之笔。有的广告翻译时需要顾及画面的创意,如苹果牌计算机Apple的画面是咬了一口的苹果,给人们留下无限想象的空间,突出计算机易于操作,连孩子都迫不及待地想试一试。广告的标题句Kids can’t wait译为“不尝不知道,苹果真奇妙”,将画面的寓意和标题的内涵很好地融合在一起。
2.3利用广告中的视听形象,组织学生进行看图说话练习
英语广告中的精美图像和美妙的音乐、歌曲等都可成为课堂中可利用的材料。比如把一幅带有插图的广告词去掉,让学生发挥想象,谈谈这幅画是做什么广告的,也可让学生猜一猜人物关系,编情景对话,广告中的非语言信号如脸部表情、手势及其它体态信号可起辅助理解作用,最后可与原文比较一下有何异同,对一些经典句可要求学生模仿、背诵。另外,现在大部分环保广告都配有触目惊心、发人深思的图片。可让学生们认真观看广告,并谈谈观后感,增强其责任心。这种“看图说话”的练习一直是英文课上常用的方法。通过练习,有些很生活化、口语化的句子成了输入到学生大脑中的最佳例句,在日常生活中,学生也能脱口而出,学以致用。
2.4利用广告谋篇布局方法,引导学生完成写作练习
谋篇布局是写作的重要环节,合理而巧妙地安排篇章结构是优秀文章的共性所在。广告为了达到吸引消费者的目的,往往在语篇安排上颇具匠心,能产生独到的效果。在写作中通过选用文字广告实例,可以使学生意识到语篇安排在商业语境中的重要性,并通过借鉴吸收广告英语独特的谋篇布局方法,将其运用到日常写作当中,使文章清晰易懂。例如:广告常使用含蓄式表达方法,委婉地表达广告的主题。在日常英文习作中也可以借鉴这一技巧,特别是可以用在文章的结尾部分,增强文章的深度。以下是关于电视对人们生活影响的学生习作结尾:
“What could our lives be if we didn’t watch too much television? We could read more books, and have more communication with our families. And life could be better. Therefore, we should not watch too much television.” 要求学生借鉴广告中的含蓄式表达方法对该段进行修改,可以改为:“Imagine a whole different picture from what we have been considering: it’s 9pm. Dinner is over, dishes are done… the kids are in bed. You struggle in to enjoy a nice comfortable evening at home… just two of you. The TV is off, the house is quiet. You talk about interesting idea from a book you’re reading. You are communicating and sharing. It feels right. Wasting too much
time in watching television is not advisable indeed. After all, it is not television that makes the world go around.” 修改后的这个结局鼓励人们关掉电视,多读书,对家庭温馨的描写引人深思。
广告英语作为英语语言整体的一个组成部分,能体现语言的全貌,在风格上,广告英语是广告设计者独具匠心,精雕细琢的产物,为英语学习者提供了大量真实的语言范例,教师应充分利用这一唾手可得的真实材料,让我们的英语课堂“活”起来。
参考文献:
[1] 丁衡祁,翻译广告文字的立体思维[J].中国翻译,2004(1).
[2] 黎海滨,商务人员看广告英语[M].北京:中国纺织出版社,2003.
[3] 陆全,谈广告汉英翻译的变通[J].山东外语教学,2000(1).
[4] 毛伟,广告英语特性研究与广告英语教学[J].湖北教育学院学报.
[5] 戚云方,广告与广告英语[M].杭州:浙江大学出版社,2003.