如何让世界读懂中国
2016-06-24郑永年
郑永年
随着中国的崛起,中国有了实质性的外在影响力。不管中国国内发生什么,都会对外在世界产生巨大影响。正因如此,世界各国一直紧盯中国的变化。也正因为这样,近年来中国把让世界读懂中国提升到一个战略高度。
“读懂中国”是一件既利己也利人的事情。对中国来说,一方面及时向外界传递国内的变化,以便世界了解中国及时进行政策调整;另一方面,这也是中国本身了解世界的一个过程,发现问题之后,也可以自我调整政策。再者,中国和世界的沟通也有助于双方之间避免产生重大误判。更为重要的是,从长远看,让世界了解中国是中国软力量建设的一种有效手段。
尽管改革开放以后中国和西方的沟通一直很频繁,但不难发现在很多对话场合,双方还是生活在两个完全不同的话语体系里面,两个体系之间没有有效的互联互通,很多方面的沟通都是“你讲你的,我讲我的”。这种现象的形成有多方面的原因。
其一,最主要的是近代以来西方一直主导话语权这个事实。今天世界各国所使用的解释社会现象的概念、理论和方法多来源于西方。
其二,非西方的接受者的问题。尽管非西方国家通过反殖民运动在政治上获得了独立,但在话语体系方面并非如此。很多国家的话语体系始终处于西方“殖民”之下,根本就没有自己的话语体系。
其三,西方话语体系已經演变为政治意识形态。西方国家往往把自己置于理想的一端,而把中国等国家置于非理想的一端,人为制造了不同话语体系之间的鸿沟。
其四,西方和其他国家的“时空错位”。生活在不同社会经济发展阶段的人们感兴趣的经验现象很不一样。例如,西方因为已经处于社会经济的高度发展阶段,对社会的政治权利深感兴趣,而包括中国在内的诸多发展中国家则对社会经济权利更感兴趣。上述这些现象,不管人们喜欢与否,不得不接受。中国不能掌控西方如何理解中国,所能掌控的是如何创造多种条件让西方来了解自身。作为大国,中国很难像一些小国那样可以用西方的东西来“包装”自己。无论从哪个角度来说,建设自己的社会科学和话语体系,中国责无旁贷,因为这既有利于自己,也有利于世界。要达到这个目标,中国必须下大力气培养一批既了解西方社会科学和在此基础上的话语体系,更了解中国发展情况的人才。这样既可以避免自说自话,也可以避免借人家的话语来说明解释自己。(摘自《联合早报》)