APP下载

从德语的星期农谚看德国文化

2016-06-08朱丹

安徽文学·下半月 2016年5期
关键词:农谚德语载体

朱丹

摘 要:作为农业生产经验之总结的农谚同样存在于现代德语里。它既是一种语言现象,更是一种文化现象。这是因为农谚既涉及气候、农业生产,还涉及民俗、节日文化、婚庆文化和宗教文化。德语农谚Karfreitag Sonnenschein-bringt uns reiche Ernte ein作为一个典型的例子反映了那里有与中国完全不同的宗教文化。所以,毫不奇怪,为什么德国作家席勒曾指出,语言是一个民族的一面镜子。

在德国,关于农谚的研究近20年来逐渐增多起来,但是,在国内这方面的研究还是一个冷门,几乎是空白。本文讨论的对象是德语里涉及星期的农谚,具体的说就是德语星期农谚的分类及其修辞征,德语星期农谚与德语国家特有的婚庆习俗和德语农谚与德国里的宗教文化。

关键词:农谚 德语 德意志文化 载体

一、引言

德国著名的杜登出版公司 2011年出版的修订第7版德语国家最权威的《杜登德语通用大辞典》(Duden DeutschesUniversalwoerterbuch),给农谚(die Bauernregel, -n)下的定义翻译成汉语就是:以简洁的形式从古代流传下来的、尤其是关于天气和它对农业生产之影响的以格言形式出现的生活规律性的认识①。农谚是一种客观存在,是文化的反映。星期农谚(die Wochentagsregeln ),顾名思义,就是指针对一周里具体某一天的农谚。

它们是:

Montag wird nicht wochenalt.

周一很快就过去了。

Rauher Montag, glatte Woche.

假如周一阴冷,那么整周湿滑。

Wer Montag schl?ft, soll liegenbleiben.

谁在周一懒觉,谁就会停滞不前。

(周一是劳动日,不是休息日。)

Am Dienstag heiratet man nicht.

周二不是结婚的日子。

Der Dienstag ist der flei?igste Tag.

周日是最勤快的日子。

Am Mittwoch in der zw?lften Stund ?ndert sich das Wetter.

周三12点天气将发生变化。

Am Mittwoch wechselt selbst die Maus nicht das Loch.

周三耗子也不挪窝。

Mittwoch ist gar kein Tag.

周三不是好日子。

Am Donnerstag ist die Woche rum.

到了周四一周即将过去。

Der Donnerstag ist wunderlich, der Freitag gar absonderlich.

周四是古怪的,周五则完全独立独行。

Donnerstag hat sein eigenes Wetter.

周四有它自己的天气。

Der Freitag h?lt es nicht mit der Woche.

周五不偏袒星期。

Der Freitag tanzt am liebsten aus der Reihe.

周五则最想另搞一套。

Da ist kein Samstag so dick, dass die Sonne scheint einen Blick.

由于没有一个周六有如此大的影响,以至于太阳也会露脸的。

(周六时不出太阳)

Der Samstag hat ein weinendes und ein lachendes Auge.

周六有一只爱哭的和一只爱笑的眼睛。

Wie Samstag abend, so wird die ganze Woche.

周六晚上天气如何,整周天气就如何。

Am Sonntag Ruh`, am Montag Müh'.

周日歇息,周一劳作。

Der Sonntag bring Unglück, wenn man schafft.

谁周日劳作,老天就给谁带来不幸。

(周日是礼拜日。周日是去教堂的日子)

Sonntagswetter spukt am Freitag vor.

周日天气会在星期五作祟。

二、 星期视角下的德语农谚分类

像其他学科一样,德语星期农谚也是可以分类的。如果我们对星期农谚具体分布进行统计的话,那么,情况是这样的。

由上表可知,星期农谚在德语里不多,从周一到周日,也就区区20条,而且具体到一周中的某一天几乎是等分。这种分布的结果经过统计出乎意料之外。

三、德语星期农谚里的语法修辞问题

综观上述星期农谚里的句子,我们发现如下特征:

一是简单句居多,这方面的例子可以信手拈来:

Der Dienstag ist der flei?igste Tag.

周日是最勤快的日子。

二是出现省略句(缺谓语动词居多),这也是比较常见,这其实是语言的经济性要求的(die Sprachoekonomie)。语言也是讲究效率和简洁,经济的,并非是某些人想象的那样喜欢冗长的。例如:

Der Dienstag ist der flei?igste Tag.

周日是最勤快的日子。

三是正语序句子居多,这方面的例子比比皆是,例如:

Der Donnerstag ist wunderlich, der Freitag gar absonderlich.

周四很奇妙,周五有点古怪。

Donnerstag hat sein eigenes Wetter.

周四有它自己的天气。

Der Freitag h?lt es nicht mit der Woche.

周五不偏袒星期。

四是由于押韵的需要,省去某些词的拼写部分,

Am Sonntag Ruh', am Montag Müh'.

周日歇息,周一劳作。

五是个别句子为满足修辞的需要(押韵)不合乎语法求,例如

Da ist kein Samstag so dick, dass die Sonne scheint einen Blick.

四、从星期农谚看德国人的婚俗

为什么说德语农谚能够反映德语国家的婚俗文化呢?这是因为下列农谚正好就是这方面的例证。例证一是关于星期二的农谚:Am Dienstag heiratet man nicht. 翻译成汉语就是:人们周二不结婚。为什么周二不结婚呢?原来下面的农谚讲得好:Der Dienstag ist der flei?igste Tag. 我们把它翻译成汉语,意思就是,周二是一周中最勤奋的一天。也就是说,周二的劳动,劳动就不是歇息,结婚日显然是不劳动的。这也从另一个侧面反映了德语国家人民的劳作习俗。

那么,德语国家的人民会在一周中的哪个日子结婚呢?根据德语网站Heiraten-am-Sonntag.de hei?t Sie Willkommen!的统计,虽然在今日德国从周一到周日都可以在婚姻登记局登记结婚,但是,在周日结婚是最受欢迎的②(Sonntags heiraten erfreut sich gr??ter Beliebtheit.)。该网站列举了德国周日登记结婚的民政局(Standesamt)。当然,周日登记结婚是要另外支付一笔登记费用的,因为周日一般在德国是休息日。这也从另外一个侧面证明了上述德语农谚的有效性,周二还是没有人结婚的。或者起码周二结婚不常见。

又根据德语网站Was ist der beliebteste Hochzeitsmonat in Deutschland, 今天德国结婚最受欢迎的月份不再是5月了,而是8月了。紧接着的常见的结婚月份的是5月、6月,7月和9月。

五、从星期农谚看宗教文化

在文章的开头,作者提到了一个农谚Am Sonntag Ruh', am Montag Müh'. 其意思是,在周日人们休息,在周一人们辛勤劳作。周日总是休息日,这是因为基督徒在周日要做礼拜。其实人们休息是为了下一周的工作更加出色。这里还必须提到另一个农谚Der Sonntag bring Unglück, wenn man schafft. 当然,在西方,今天的宗教已经不再是100多年前时那么狂热了。虽然信教,但是,做礼拜的人很少。据笔者的观察,周日做礼拜的基本上是老年人,而且人数很少。随着科技的昌明,宗教的地位与作用必将淡化。最后,在教堂举办婚礼,也是牧师的责任之一。

注释

① Werner Scholze-Stubenrecht et al, 2011:260

② http://www.heiraten-am-sonntag.de/.

参考文献

[1] Joerg Kachelmann, Christoph Droesser. Das Lexikon der Wetterirrtuemer[M].2.Auflage 2006. Reinbeck bei Hamburg: Rohwohlt Taschenbuchverlag, 2006

[2] Kunkel-Razum et al. Duden Deutsches Universalwoerterbuch[M]. 5., ueberarbeitete Auflage. Mannheim.Leipzig.Wien.Zuerich:Dudenverlag, 2003

[3] 王国忠,伍谦光,梁启炎,周振文.汉英法德语对照常用谚语600条[M]. 北京:商务印书馆,1981.

[4] 夏征农.辞海(缩印本)[Z].上海:上海辞书出版社,1989.

[5] 邢福义.文化语言学[M].武汉,湖北教育出版社,1990.

[6] 尹根德,肖平平.从英汉农谚比较看中英两国传统产业地位及其影响[J].农业考古, 2008(3): 215-217.

[7] 游修龄.论农谚[J] .农业考古,1995(3):270-278.

[8] 曲彦斌.民俗语言学[M].上海:上海文艺出版社, 1996.

[9] 黎东良.常用德语英语对比语法[M]. 上海:同济大学出版社, 2013.

[10] 黎东良.中德跨文化交际理论与实践[M]. 上海:同济大学出版社, 2012.

[11] Heiraten-am-Sonntag.de hei?t Sie Willkommen! http://www.heiraten-am-sonntag.de/.

[12] Was ist der beliebteste Hochzeitsmonat in Deutschland. https://erlieben.de/blog/2014/05/08/was-ist- der-belie-bteste-hochzeitsmonat-in-deutschland/Peter-Philipp Schmitt. Hochzeitstag mit Schnapszahldatum. http://www.faz.net/s/RubCD1758634 66D41 BB9A6A93D460B81174/Doc~E4573EBBB35EF 45DAAB462E123D07D2D6~ATpl~Ecommon~Scontent.html.

猜你喜欢

农谚德语载体
以多媒体信息为载体,展数学课堂魅力
以几何画板为载体,探究等腰三角形的存在性问题
德国1/5小学生不会德语
以学习故事为载体 提升教师察析幼儿学习行为的能力
农谚专名英译的涵义与指称研究
德语:不识庐山真面目,只缘身在此山中
Eva Luedi Kong: Journey to the East
《齐民要术》农谚中的文化精神简析
丹麦小店流行取“难听的”德语名
机会的载体