上海歌剧院“茶花号”盛大起航
2016-05-31陈吉尔
陈吉尔
编者按:除了《卡门》《图兰朵》之外,歌剧《茶花女》大概是国人最熟悉的歌剧了。2015-2016演出季,上海歌剧院将于3月18日-20日推出新版《茶花女》。这个由著名导演易立明执导,发生在1920年代“白色茶花号”邮轮上的爱情故事究竟如何?让我们拭目以待!
3月1日下午,明媚的阳光洒进上海歌剧院西排练厅。此时,这里正在举行上海歌剧院新版《茶花女》新闻发布会。3月18日20日,上海歌剧院制作的全新“上海版”《茶花女》将献演于上海大剧院。这是威尔第歌剧《茶花女》的又一全新呈现,也拉开了上海歌剧院2016年一系列歌剧新制作的序幕。由此,上海歌剧院“茶花号”正式起航。
今年是上海歌剧院建院60周年。60年来,上海歌剧院创作和上演过许许多多的作品,其中既有西方经典歌剧,也有原创作品。从剧院创排的历程中可以看出:解放以后的60年代,制作上演西方经典歌剧大多是“中文翻唱”;到了改革开放以后的八九十年代,制作的形式则以邀请外国歌唱家和剧院进行合作为主;进入新世纪后,上海歌剧院上演西方经典的制作模式,走到了共同制作或是购买外国版权的阶段。如果说当初的创排都是在积累经验积聚能量,到了60年后的今天,上海歌剧院不再满足于停留在对经典歌剧“copy不走样”的阶段,而是进一步尝试将西方经典进行全新的中国演绎,并展现出非常鲜明的上海风格,即推出自己的“上海版”制作。
在明确了要推出“上海版”制作后,上海歌剧院最终选定《茶花女》来进行首次“试水”。《茶花女》是世界最著名、最受欢迎的经典歌剧之一,自1853年首演以来热演不衰。此前,上海歌剧院也曾两次排演《茶花女》:一次是1999年剧院历史上的首次排演,用的是“英国皇家歌剧院版”,布景也是向“英皇”租借的,主要演员大部分靠外请;2003年租借了中央歌剧院的布景之后,复排了“英皇”版的制作。此后,上海歌剧院又多次在上海大剧院中剧场上演“情景音乐会版”,培育了沪上众多的《茶花女》粉丝。此次上海歌剧院推出的“上海版”《茶花女》,力争不负观众期望,展示“世界经典的中国制造和上海风格”,还要体现上海歌剧院“多元”“新锐”“精湛”的艺术定位:“多元”,体现在题材和体裁的选择上;“新锐”,体现在创作和制作上;“精湛”,则体现在剧目的排演和呈现上。
既然是“上海版”,那就必然要不同于欧美也不同于国内各家版本。为此,上海歌剧院经过多方考察与论证,最终选择了导演易立明先生组建的创作团队及其艺术方案。易立明导演此前已经做过两版风格迥异的《茶花女》。接到上海歌剧院的邀请,他表示首先思考的就是:如何做一个有上海特色的《茶花女》。易立明说:“上海是更适合表现《茶花女》的城市,这个版本既要不同于传统样式,也要有别于我此前的风格处理,将是一部充满海派风情的《茶花女》。”
“上海版”《茶花女》的故事背景最终被设定在1920年代的“东方巴黎”——上海。全剧的场景一景到底,全部设置在国际邮轮“白色茶花号”的后甲板上。带着这个特别的要求,易立明导演重新组建了创作团队:舞台设计师(同时也担纲此次服装设计)是来自澳大利亚的夏洛特·莱恩(Charlotte Lane)女士,她是现今国际戏剧舞台设计上的一名新锐,擅长于视觉的整体把控和设计的古今融通,作品颇具创意和视觉冲击力;声乐指导是来自帕尔马歌剧院的艺术指导罗伯特·巴拉利(Boberto Barrali);制作中运用到的大量多媒体,则来自清华大学美术学院的王之纲教授的设计。为了更极致地体现“上海版”中1920年代的上海味道,易立明导演还果断放弃了之前国内上演《茶花女》时惯用的中文文学脚本(即观众看到的字幕),特意请来意大利驻中国使馆的文化参赞、汉学家史芬娜(Stefania Stafutti)根据这个版本的特殊要求,从汉学角度对文学脚本重新进行梳理。随后,再请来上海本地的作家、文学理论家陈子善对文学脚本做最后的润色。
上海版《茶花女》尽显的上海风采,还体现在全部由上海歌剧院的当家花旦小生担纲的男女主角上——由徐晓英饰演薇奥莱塔、由韩蓬饰演阿尔弗雷多的青春组合,突破了多年来大戏A组演员或全套老外或中外混搭的演出模式,将“上海演绎”的主旨一以贯之、整体实现。上海歌剧院副院长李瑞祥表示:“上海歌剧院近年来在青年演员的培养上卓有成效,徐晓英、韩蓬更是其中的佼佼者,他们生机勃勃、充满创造力,在国内外舞台上也历经磨练、日益成熟。相信他们演绎的上海版《茶花女》将更具青春神采,更具上海味道。”
为了使“上海版”《茶花女》最后的艺术呈现能更上一个台阶,2月22日,上海歌剧院领导班子特别召集全体演职人员,召开了《茶花女》剧组的建组会。这样的建组会,在上海歌剧院的历史上可谓第一次——上海歌剧院过去排演的剧目从未举行过如此大型、慎重的建组会。建组会上,领导班子再次重申了剧院“多元”“新锐”“精湛”的艺术定位。上海歌剧院党委书记、常务副院长范建萍表示,这“六个字”不应仅仅停留在口号上,而是要落实到每一个具体的项目中。而且,从《茶花女》开始,上海歌剧院将会为每一个重要项目召开建组会。这样做的目的,是要让全院上下明确“戏比天大”——部剧的新创作也好,新制作也罢,都是剧院的整体任务。她强调,无论舞台上下,全院演职人员都要将《茶花女》装进心里,最后真正地落实到每一个艺术环节的呈现上。这样,才能给观众呈现出最好的“上海版”《茶花女》。
据悉,2016年上海歌剧院将会上演12部歌剧制作——以《茶花女》为开端,之后还会陆续推出《阿蒂拉》《卡门》《江姐》《法尔斯塔夫》《蝙蝠》共6部大制作,另外还将推出情景版《弄臣》《风流寡妇》《雷雨》《乡村骑士》《丑角》《原野》。范建萍对《茶花女》的上演寄予厚望:“希望上海歌剧院通过将西方经典作品做全新中国演绎的尝试,对中国歌剧界起到引领作用。我们相信,世界歌剧舞台上的东方色彩一定会越来越浓。我也希望其中能有中国的一席之地,更有上海的一席之地。”
今年是十三五规划的第一年,上海歌剧院制定了“中国顶尖、亚洲一流、世界知名”的发展目标。5年后,也将是上海大歌剧院开幕的日子。这次“上海版”《茶花女》的强强联合,除了为上海大歌剧院开台剧目的积累打下坚实基础,也定会在全中国乃至全世界的歌剧史上留下浓墨重彩的一笔。endprint