永宁寺记碑的女真碑文——兼谈明代女真语与满语的关系
2016-05-16綦岩
永宁寺记碑的女真碑文
——兼谈明代女真语与满语的关系
綦岩
〔关键词〕永宁寺碑文女真语佛教
〔内容提要〕在前辈学者研究的基础上,将《永宁寺记》碑的女真碑文对译为与明代女真语相近的清代建州地区满语,试图将二者联系,回译碑文中并未识别出的女真文;进而探究明代女真语与清代建州地区满语的关系;揭示永宁寺建立的职能与性质。
永乐七年(1409年),明朝政府设立奴儿干都指挥使司,作为管辖黑龙江流域及库页岛的最高军政机构。明成祖朱棣为加强对这一地区管理派遣女真族宦官亦失哈为钦差太监巡视此地,宣谕抚慰百姓。永乐十一年(1413年),亦失哈第三次巡视奴儿干都司,在奴儿干都司官衙所在地附近原有观音堂的基础上,修建了一座供奉观世音菩萨的佛寺,即永宁寺。《永宁寺记》碑原在永宁寺①中,其位置在奴儿干都司城西南、黑龙江与亨滚河交汇处对岸的江边石崖上,现属于俄罗斯联邦哈巴罗夫斯克边疆区。1904年以后,永宁寺碑被沙皇俄国当局拆除,运往符拉迪沃斯托克(海参崴)斯维尔特兰大街20号阿尔谢涅夫博物馆。其为花岗岩质地,碑体轮廓清晰,碑顶凸凹不平,左侧顶部有三处凹陷。碑高102厘米,宽49厘米,厚36厘米,碑正面刻汉字30行,每行64字,额书“永宁寺记”;碑阴为蒙古文与女真文,是对汉文内容的简要翻译,各15行。碑两侧均为汉文、蒙古文、女真文、藏文刻写的佛教“唵、嘛、呢、叭、咪、哞”六字真言。碑文中的汉文由明朝官员邢枢撰写,蒙古文由阿鲁不花书写,女真文由康安书写②。本文主要研究此碑中的女真文部分。
清康熙绘制的满文《胡尔哈河入海图》中第十九幅绘是清代政府关于奴儿干永宁寺碑最早的记录;持不同观点的学者认为杨宾的《柳边纪略》③、吴兆骞的《秋笳集》④、方拱乾的《宁古塔杂咏》⑤分别为《永宁寺记》碑文最早的著录者。清末,历史地理学家曹廷杰是《永宁寺记》碑文研究最大的贡献者,正确指出碑文时代及其内容,并利用碑文研究明代疆域及其民族问题。1900年,日本学者石泽发身(即大仓发身)出版《白山黑水》一书,对奴儿干永宁寺两座碑记作了介绍、转释。同年六月,内藤虎次郎在《历史和地理》杂志第一卷第四号上,发表了《明东北边疆辨误·附奴儿干永宁寺碑记》一文,随后《读史丛录》收录其1929年再次发表的文章《奴儿干永宁寺二碑补考》⑥。20世纪30年代末,中国学者罗福颐、日本学者园田一龟两人,分别对永宁寺碑文作了考证和校录,增补和订证了若干文字,分载于《满洲金石志》和《满洲金石志稿》。前人研究多集中于汉文碑文考释以及明代政府对奴儿干都司的管辖问题。本文在前人基础上,把女真碑文转译为罗马字母,试图将明代女真语与清代建州地区满语联系,回译碑文中并未识别出的女真文;进而探究明代女真语与清代建州地区满语的关系问题;深入探讨永宁寺的职能。
一、 《永宁寺记》碑女真碑文文本研究
《永宁寺记》碑文研究主要集中于汉文研究,多为文字的识别、碑文反映出的人物履历和东北民族关系等问题。其汉文碑文,在《东北边防辑要》释文362字,《吉林通志》释文468字,《黑龙江志稿》释文897字,《内藤湖南全集》释文900字,《满洲金石志》释文946字,《明代奴儿干永宁寺碑记校释》释文1025字,《明代奴儿干都司及其卫所研究》释文1032字,正文仍缺34字⑦。《永宁寺记》碑女真文碑文尚无人专题研究,此碑无牌额,自右向左书写,15行文字中第一、二、三、五、六、八、十行顶二格。女真文碑文有助于准确释读汉文,但女真文碑文鲜有学者进行研究,本文将女真文碑文译为满文,根据满语与女真语的共性语法现象,再回译破解女真文碑文。
(一)明代奴儿干《永宁寺记》碑的女真文碑文⑧
一dai mi haan ni alawa gi nuruge ni bua du i yong(ning) taila jisumeibie iwehe ilibure. dondici abha dee biemei genggiyen (ofi) doro ba dasimei ,tenderu bieme ti (ofi) jiliweihun mudu ujejimei (ali mei tebu bie) gai.
二haan ni usiile du tumen itee ehe gi bandibuhai du etuhunlehi on urgunjele,goroonlohi nilma ili dahara.
三haan tebie abha i fejele taiping gi susai ania. juwan i jakun meiyen,seje dihai hulo ti jugu goro ilibume gurun ni nialma meihe tekdenbume dije,wei tao (seme isi).ai uliti julsi nuruge ni falia du do .[on]
四bo i gilemi udige abha i fejele taiping be dodibie,kekenglemei gedure tejele bua goro on i isimei dendeusuuei gisa.
五haan ni alawa gi ilan ceni ecibubie, ilge be gemu ehe gi tejei oluse.
六ejen ni mugilen du ilge ni ehe ose,hadaimahaieie.i lo uyun ania nienieori nuin guan isiha adi emu minggan chaohai nialma, orin sunja amba diha du tehu,nuruge ni bua du babie.dusi i hafan ilibu.[beise bithe]
七si gemu nusiba. bua i itee gemu ehe baha seme.nialma nuguru abha du shun ni dehei gese,doro goro nu urgunjie uliha.funcerei nialma dahabie, kekenglemei gene gisa
八haan tasa duliburu daisibume ejehe doroo ,etuweku bochao alibuwi.nialma jee bandiluhai bua du tumenhu hafan ilibu.jure sahai ilge be sahi ni seme buje.[yonglo juwa ania tuweri nuin guan i]
九siha adi ba bubie,haisi dexi nuruge du isitala muderi tulihi ku i adi.haha hehe nialma du etuku baitaga ulin be aliba.sakdai siha amba oso gemu (ehe) urgunmei. daha du aci nialma udi aiin.
十haan ni mengguun ancuun ei i haciin ni ice gi taila rabie.bua i itee i semgunhe eie buru joeri buru eie,gemu sai du tuhini seme. [yonglo juwa emu ania boroeri nuruge ni furile man jing zhan ni]
十一hausu erge du ta aliin bandiluhai dee biemei nuguru sainso,jule guanintang be halabie taira jisumei futici rabie.goro on etuhuni nialma kekenglemei jugute gisa. nialma urgun ehe doro .[siladosi]
十二sokja du utala ilge be jilabie,ujejiru(usu wei) gese ai.jui omolo i jalan do isi dahabie ,husunburu be guaiy jonemei wan denderu gi bieha. ili bu gisa tumen ania do joburu fololu.
十三da ming yonglo juwa emu ania uyun bia juwe juwa juwe innggi ili.
十四nuin guan isiha jadasin jangtongr jangdinga
十五(guan) i dujihuei cienbaihu nuruga dusi arhai nialma i gebu sure han bithe de raha bie.juse bithe rahai nialma liaau dong ni juse kanga.
(二)明代奴儿干《永宁寺记》碑女真文碑文的满文对译⑨
一da ming han i hese ni nuruge i ba de yong(ning) juktehen weilembi wehe ilifi. donjici abka den bime genggiyen (ofi) doro be dasime ,na den bime amba (ofi) jilihangga muduri ujeleme ( alime tebumbi) kai.
二han ni usihin de tumen irgen elhe ni banjibuha de etumbi .hanci on urgunjere,goro on niyalma dahara.
三han tembi abka i fejergi taiping ni susai aniya. juwan i jakuun meiyen,sejen jahuudai holo ci juguun goro ilibume gurun ni niyalma shangnaha jafabume jihei,wei ta (isimbi).damu amargi jergi nuruge ni aiman de dombi [on]
四boo i gilemi ujise abka i fejergi taiping be dojimbi,hengni tembi hedume teile ba goro on i isime muterakuu kai.
五han ni hese ni ilan mari elcibumbi, irgen be geme elhe ni tehei ombi.
六ejen ni mujilen de irgen ni elhe ombi,damu wajirakuu.i lo uyun aniya niyengniyeri nuin guan ishiha jirgi emu minggan choohai niyalma, orin sunja amba jahuudai de tebure.nuruge ni ba de bumbi.dusi i hafan ilibumbi.[beise bithe]
七si gemu acuhuun. ba i irgen gemu elhe baha seme.niyalma tome abka de shun ni den i gese,doro goro de urgunjiha.funcere niyalma dahambi, hengni tembi gene gai.
八han yamen dolora daiselabume ejen jai doro ,etuku bose chao alibumbi .niyalma songkoi banjihai ba de tumen hu hafan ilibumbi.jurgi sahai irgen be sahai ni seme buhai.[yonglo juwan aniya tuweri dolo guan i]
九siha jergi be bumbi,haisi deri nurege de isitala mudero tulergi ku i jergi.haha hehe niyalma de etuku aguura ulin be alibumbi.sakda ajige amba osohon gemu (elhe) urgunjime. daha de gebci niyalma ujimbi.
十han ni menggun ancun jirgi hacin ni ice ni juktehen weilembi.ba i irgen i shahuuruurakuu geli ururakuu,gemu sain de dahambi seme. [yonglo juwan emu aniya borori nuruge ni wargi man jing zhan ni]
十一hashuu ergi de tere alin banjibuhai den bime sain,julergi guanin tang be halambi juktehen weiluembi fucihi baimbi.goro on etuhui niyalma hengni tembi ginggulembi gai. niyalma urgun elhe i.[ulgeci ebsi]
十二de utala irgen be jilambi,ujere(rakuu) i gese.jui omolo i jalan de isimbi dahambi ,huusunburerakuu jondome we mutere ni biha. tumen aniya de jondobure folon ilibumbi gai.
十三da ming yonglo juwan emu aniya uyun biya juwe juwan juwe innggi ilimbi.
十四nuin guan isiha jadasin jangtongr jangdinga
十五(guan) i dujihuei cienbaihu nuruga dusi arahai niyalma i gebu be han bithe de araha.juse bithe arahai niyalma liaau dong ni juse kanga.
(三) 《永宁寺记》碑女真文碑文的汉译⑩
大明皇帝敕奴儿干地方修永宁寺造碑,伏闻天之德高明,故能覆幬,地之德博厚,故能持载。圣人之德神圣,故能悦近而服远,博施而济众。我朝统一以来,天下太平五十年矣。九夷八蛮,梯山航海,并肩接踵。东北的奴儿干吉列迷及诸野人部落杂居,皆闻风慕化,未能自至。皇帝敕使三至其地,招安抚慰。君心以民安为善。永乐九年春,特遣内官亦失哈等,帅官军一千余人,巨船二十五艘,复至其地,设置奴儿干都司衙门。官吏和顺,民安故业,日升欢喜,余人服从而叩首。皇帝授以署理官爵印信,赐以衣服,布钞。依土立兴卫所,收集旧部人民,使之自相统属。十年冬,内官亦失哈等载至其地,自海西抵奴儿干及海外苦夷诸民,赐男妇以衣服器物,给以谷米,皆踊跃欢欣。复以金银等物择地建寺,柔化斯民。永乐十一年秋,奴儿干之西满泾站之左山高而秀丽。先是,已建观音堂,今造寺塑佛,远近之人皆来尊崇叩首。亘古以来,未闻若斯,子子孙孙,世世臣服,永无异意。
大明永乐十一年九月二十二日立
内官亦失哈、扎达申、张童儿、张定安
官的都指挥、千百户、奴儿干都司之名字,载为汉文。女真文书写人辽东的女真康安。
(四) 《永宁寺记》碑女真文碑文补释
行数女真文女真文罗马字母转写对译满文的罗马字母转写汉文解释第一行ningning宁第一行no-onggitebume承载,增加第三行isibieisimbi到达第九行nan-ha-hongelhe平安第十二行usuweirakuu不第十五行guanguan官
二、《永宁寺碑》碑文折射出的女真语与满语的关系
(二)语言的变异关系。《永宁寺碑》为辽东康安与海西亦失哈所立,故其方言为建州方言,即与清代的规范满语十分接近。明代女真语与清代建州满语在其发展历程中语音、语法以及词汇方面均有所变异。
1. 语音方面
语音现象所在碑文行数女真语满语汉译女真语词中di演变为满语词中ji第一行dondicidonjici闻第二行bandibuhaibanjibuha生第四行udigiujise家奴的孩子们;野人们第六行adijirgi等
但也有少数明代女真语与清代建州满语完全相同,例如第十二行jilamei(女真语)——jilambi(满语)汉意为慈爱不变。这使我们清晰地从侧面看出明代是女真语特征不断消失、逐步蜕变为满语的时期。其中也有女真语词中gi向满语词ji演变的现象,例如,第六行mugilen(女真语)——mujilen(满语)汉意为心。
语音现象所在碑文行数女真语满语汉译女真语与满语词中l-r不分甚至脱落第四行fejelefejergi下面第五行ilgeirgen人民第五行eheelhe平安
2.语法方面。可见女真语发展到明代,随后逐渐演变为满语的过程中,副动词功能变化不大;格助词表示方式由分散到统一,其阴阳性逐步弱化,词中高位元音u/o和低位元音a逐渐向中位元音e过渡;时态式的表示方式因在句末,故女真语发展过程中增加了鼻音的发音,说明满语在一定程度上是女真语的口语化的体现。
语法现象举例及其阐释副动词ilibure(女真语)———ilifi(满语),汉译为立。女真语动词词根加-bure等于满语动词词根加-fi,即顺序副动词,充当谓语表示动作行为依次发生,强调动作之间时间上的先后差别dasimei(女真语)———desime(满语),汉译为遮盖。女真语动词词根加-mei等于满语动词词根加-me,即并列副动词,用在句中作并列谓语或者状语,充当谓语表示动作,表示二个或多个动作之间是并列发生或者共同发生的关系格助词时态式位置格dudo(金代女真语)———du(明代女真语)———de(满语),永宁寺碑中du出现14次do出现2次,说明明代do已濒灭亡,且不再分阴阳性宾格女真语babuabedo转变为满语be方向格女真语inigi转变为满语ini现在时女真文bie转变为满语mbi现在进行时女真文mei转变为满语mebi;女真文mai转变为满语mahabi否定式女真文aiku转变为满语akuu
3.词汇方面。明代女真语与清代建州满语词汇变化具有以下特征:(1)女真语多为单音节词,满语为音节词汇。例如,《永宁寺记》碑女真碑文第一行mudu(女真语)——muduri(满语),汉译为龙;第二行nilma(女真语)——niyalma(满语),汉译为人;第六行ania(女真语)——aniya(满语),汉译为年;第八行bo(女真语)——bose(满语),汉译为布。(2)名词中词汇变化较大。例如方位名词,《永宁寺记》碑女真碑文第三行fejele(女真语)——fejergi(满语),汉译为下;uliti(女真语)——amargi(满语),汉译为北(后);julsi(女真语)——dergi(满语),汉译为东(上);第十行furile(女真语)——wargi(满语),汉译为西,为迎合满语音节词汇的特征,每个方位名词后都用后缀-rgi补音。(3)基础词汇与亲属名词几乎不变。(4)数词没有任何变化。(5)动词的词根稳定,词缀变化较大。反映出北方少数民族动作的取向极易善变,进而反映出北方生存环境的恶劣与人居的迁徙性。(6)形容词中情感词汇发生变化,体现出北方少数民族性格的不稳定性。
(三) 文化的继承关系。语言与文化具有密不可分的关系。语言是文化的载体,文化是语言的内涵。女真语与满语的历史发展是在共同的地域文化背景下形成的。“白山黑水”的生态基础、采集渔猎与氏族聚居的文化习俗,神灵崇拜与萨满祭祀的精神信仰的继承性是影响女真语与满语的语音、语法和词汇整体形式不变的主要因素;随着时间的发展,同一地域的生态基础、文化习俗,精神信仰也在悄然发生着变化,多民族交往日益频繁,这种变化性是导致女真语与满语差异化的动力。所以,满语为辨识女真语提供了破解的新途径。
三、 余论——是寺非永宁寺
明代女真文与清代建州地区满文虽文字形态不同,但语音、语法相似,故通过语音、语法和词汇的关系,将明代女真文转化为清代建州地区满文,采用“回译”的方式还原为汉文,进而破解女真文碑刻中不可识别的文字。在对译的过程中,寻找明代女真文与清代建州满语的历史延续性,语音、语法和词汇方面的进化性,文化关系的继承性,进而可为深入研究金代女真文提供一个新路径。本文通过语言文化的视角解析,发现金代女真人,甚至明代东北地区佛教文化是从蒙古地区传入的藏传佛教,随后被清代统治者所继承,藏传佛教信仰的纽带也是满蒙联姻、结盟的文化基础。
注释:
① 永宁寺距特林村2.4公里,距黑龙江入海口150公里。特林因永宁寺,被称为“庙街”,即今俄罗斯尼古拉耶夫斯克。
② 明宣宗宣德七年(1431),亦失哈第十次巡视奴儿干都司时,见永宁寺已毁,便在第二年重建了永宁寺,并又立一块碑,铭刻《重建永宁寺记》碑文,此碑高120厘米,宽70厘米,厚32厘米,碑刻则相对简略,只有正面碑文,额书“重建永宁寺记”,刻字30行,每行44字,碑文全是汉字。
③ 钟岩民、那森柏、金启孮:《明代奴儿干永宁寺碑记校释——以历史的铁证揭穿苏修的谎言》,《考古研究》1975年第2期,第35页。
④ 丛佩远、赵鸣岐:《曹廷杰集》,中华书局1985年,第225页。
⑤ 李兴盛:《究竟谁是永宁寺碑最早的著录者》,《社会科学辑刊》1985年第5期,第79页。
⑥ 内藤虎次郎:《内藤湖南全集》第七卷,筑摹书房1970年,第587页。
⑦ 杨旸、袁闾琨、傅朗云:《明代奴儿干都司及其卫所研究》,中州书画出版社1982年,第68页。
⑧ 根据钟岩民、那森柏、金启孮:《明代奴儿干永宁寺碑记校释——以历史的铁证揭穿苏修的谎言》一文女真文碑文校释整理的女真文词汇的罗马字母转写;文中()中词汇为破译新增的女真文词汇的罗马字母转写,[ ]为本句未完待接下句的部分。
⑨ 文中()中词汇为破译新增的女真文词汇的满文罗马字母转写,[]为本句未完待接下句的部分。
⑩ 根据《永宁寺记》碑汉文碑文与女真文碑文对照摘录节选。
〔责任编辑、校对王孝华〕
基金项目:2013年吉林师范大学研究生创新科研计划项目《清代东北满族语言与文化》(项目编号:2013020)。2015年黑龙江省社会科学研究规划重点项目《渤海、金源、满洲历史文化传承关系》(项目编号:15ZSA01)。
〔中图分类号〕K248
〔文献标识码〕A
〔文章编号〕1001-0483(2016)01-0107-06
〔作者简介〕綦岩,男,1986年生,吉林师范大学满族语言与历史文化专业2013级博士研究生,邮编136000。