英汉职业委婉语的掩饰功能探析
2016-05-14刘燕
【摘要】职业名称委婉语是一种积极的语用策略,主要是为了将传统意义上低下卑微的职业体面化。从交际角度看,委婉语的这种褒扬功能实际上是一种“抬举”,也是属于委婉语的掩饰功能。本文从讳卑类、讳丑类和优化类职业名称探讨委婉语的掩饰功能。
【关键词】委婉语 职业名称 掩饰功能
委婉语在词典中被定义为一种修辞格,指将刺耳的、生硬的或是直接的表达替换成温和的、模糊的或拐弯的表达。“在特定的文化环境中,委婉语根据社会阶层、年龄、职业、地位等,对不同人群起着不同的作用(Harvey and Shalom)”。国外语言学家曾称委婉语为cosmetic words(化妆词)、linguistic jigleaves (语言遮羞布)、gilded words(镀金词),这也是对职业名称委婉语的形象描述。为了装门面,提高某些卑微职业的地位,一些悦耳动听的职业委婉语也应运而生。职业名称委婉语主要是为了将传统意义上低下卑微的职业体面化。从交际角度看,委婉语的这种褒扬功能实际上是一种“抬举”,也是属于委婉语的掩饰功能。职业名称委婉语可分为三类:讳卑类、讳丑类和优化类。
一、讳卑类职业名称委婉语
英汉语言中,对技术含量低、工作环境差、劳动强度大等所谓“低微”职业,用文雅、中听的新名词来代替直白、刺耳的旧称谓,把原来所谓“低的”、“差的”尽量说成“高的”、“好的”,以提高某些卑微职业的地位,使其体面化,讳卑类职业名称委婉语主要包括体力劳动和技术含量不高的服务性工作,如:janitor(看门人)变成building maintenance engineer(大楼维护工程师)或security officer(安保人员);garbage men /garbage collectors(清洁工)变成waste managers(垃圾管理人员)或sanitation engineers (保洁工程师)或 sanitation workers (保洁工作者);gardener(园丁)变成landscape architect(风景策划师);plumber(下水道维修工)变成sanitary engineer(环境工程师);undertaker(殡仪工)变成funeral director(葬礼负责人);housewife(家庭妇女)变成domestic engineer(家务工程师);hired girl(保姆)变成domestic help(家政服务员);dishwasher(洗碗工)变成utensil maintenance men(器皿维护人员);butcher(屠夫)变成meat technologist(肉类技术员)等。
汉语中,“清洁工”、“保姆”、“看大门的”等职业是我们日常生活中须臾不可或缺的,但这些工作普遍脏、累,而且所得报酬不高,所以仍属于不被看好的职业领域。根据工作环境,“清洁工”被赋予不同的雅称:室内的被称为“保洁员”,高空作业的被称为“蜘蛛人”,街上或室外的被称为“城市美容师”。先用“阿姨”、“钟点工”,进而用“家政服务员”来指称“保姆”、“女佣”。先用“门卫”,后用“保安”来代替“看大门的”。再如用“外来务工人员”指“农民工”;以“再生资源回收经营者”指称“收破烂的”;用“绿衣使者”指称“邮递员”等等。
二、讳丑类职业名称委婉语
在中西方文化中,“妓女”(prostitute)是以出卖色相为职业的妇女的专有名词。妓女这个同小偷一样古老的职业,同样也有形形色色、林林总总的别称和代称。prostitute(妓女)的委婉语有street walker, street girl, pavement princess, called girl, business girl, working girl, bar girl, a lady of the city,a woman of the street, a woman of the town, a lady of evening, the night lady, sex-care provider, Dutch widow, girls, shady lady, hello, deary, hostess, fancy woman, girlie, joy girl, a brass, scarlet woman等;wencher/whoremaster(嫖客)的委婉语有client, brother, visitor, John等。但受性别歧视的影响,“嫖客”的委婉语远远少于“妓女”。同样地,与之相应的行业也被委婉地称为the oldest profession in the world, the trade, the life, social service, to live on the streets, to go on the streets, to walk the street等。
在我国,由于卖淫嫖娼是违法的,是国家法律禁止的职业,女子也不能公开从事这一职业,因此,委婉语不如英语多。现在为了满足服务对象的讳丑心理,同时规避国家执法部门的打击,色情行业内部想方设法从称谓方式上降低、缩小其负面性,希望借助隐晦的委婉语加以掩饰,以避免直言相称带来的窘况。把“色情服务”说成“按摩”、“情感陪护”、“特殊服务”、“有偿服务”、“有偿陪侍”等等。最典型的要数对娼妓的称呼,从语义暴露的古时称谓“窑姐儿”、“妓女”、“娼女”到“烟花女子”、“青楼女子”,到现代的“三陪女”、“街头女郎”、“按摩女郎”、“发廊女”、“吧女”、“失足妇女”、“性工作者”,以至更加含糊的“小姐”、“公关小姐”、“情感陪护小姐”。“男妓”委婉语经历了类似的演变轨迹,“面首”、“午夜牛郎”、“公关先生”、“情感陪护先生”、“男性服务生”等。时下又出现了一些新兴的隐蔽职业,像“职业粉丝”、“水军”(网络新职业,以注水发帖来获取报酬),“托儿”指拿人钱财替人造势炒作的不光彩行当,“黄牛党”指倒卖票券获取高额利润的人。
三、优化类职业名称委婉语
英语中,人们常用engineer和词的后缀- ian、-ist来优化职业名称。据统计,在英语中由engineer优化的职业名称达2000种以上,成了最受人们喜爱的职业拔高词。如:bedding manufacturer(床具制造商)变成mattress engineer(床垫工程师)或sleep engineer(睡眠工程师);press agent(宣传员)变成publicity engineer(宣传工程师);advertiser(广告员)变成advertising engineer(广告工程师);optician (眼镜商)变成vision engineer(视力工程师);sales man(推销员)变成sales engineer(推销工程师)等。
不仅众多“下贱”的工作争相以engineer来抬高自己的地位,就是一些“体面”的职业也附庸时髦,在自己的工种上加一个engineer的头衔,以期优化职业。如school principal(中小学校长)也称为educational engineer(教育工程师),teacher(老师)也把自己称为educator(教育家)。
汉语中,对一些社会地位并不算低的职业,为了追求时尚、典雅和得体,有意换用新名称,以放大职业的作用。该类职业中具有一定技术含量的居多。这种现象在“师”和“顾问”的推广使用上表现得尤为明显。“师”原本是“师傅”一词的简称,“天地君亲师”构成中国传统文化的尊崇地位,“师”一级的人物备受尊崇和爱戴,而今增加了新义“掌握专门学术或技艺的人”后,成为雅称的标记,常被用来创造职业名称委婉语,已经普及到各行各业,如美容界的“化妆师”、“整容师”,饮食界的“厨师”、“配菜师”、“调酒师”,商界的“营销师”、“会计师”,金融界的“理财师”、“精算师”,还有新兴的“婚礼策划师”、“货运代理师”等数不胜数。“顾问”原来仅限于指“具有某方面的专门知识,供个人或机关团体咨询的人”,一般知识水平的人是没有资格称顾问的;而在现代的大小公司里,“顾问”已经十分普遍,如“法律顾问”是解决法律纠纷的人,“实施顾问”是专门为客户解决问题的“技术员”,“开发顾问”是负责市场开发的“业务员”,“售前咨询顾问”是在商场负责为客户提供咨询的人。其他如用“导购员”来称呼“售货员”,用“艺术总监”来替换“舞台设计人员”,用“坐席代表”来称呼公司的“电话接线员”等等,这些都属于优化类职业委婉语。
职业名称委婉语的作用与礼貌准则是一致的,无论是讳卑、讳丑还是优化,共同原则都是用令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的词语来指称某一职业,从而让语言显得礼貌得体。讳卑类委婉语,回避了或有歧视之嫌的言语表达带来的尴尬,保障了从业者的职业自尊;讳丑类委婉语,给不光彩的职业涂上一层保护色,为从事这些职业的听话人留下面子;优化类委婉语,通过夸大职业作用满足了从业者提高身份的心理需求。职业名称委婉语是一种积极的语用策略,它的大量出现和运用适应了人们讲究礼仪、美化名称的需要,对“润滑”日常交际,体现社会文明具有重要意义,并对平衡就业心理,促进社会就业起到积极作用。
参考文献:
[1]Harvey,K.And Shalom,C.1997.Introduction[A].Harvey,K.And Shalom,C.(Eds)(1997)Language and Desire encoding sex,romance and intimacy[C].London:Routledge.
[2]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000:219.
[3]顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992(4):10-17.
[4]郭伏良.现代汉语职业名称委婉语的分类和语用功能[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2012(2):115-118.
[5]马松梅.职业委婉语的交际功能探析[J].山东外语教学,2000(4):40-41.
作者简介:刘燕(1963.7-),女,湖南娄底人,娄底职业技术学院副教授,研究方向:语言与文化。