中央电视台西班牙语频道在西语国家的发展:文化接近、文化多样与传播效果
2016-04-26叶培蕾
叶培蕾
中央电视台西班牙语频道在西语国家的发展:文化接近、文化多样与传播效果
叶培蕾
摘要作为活跃在国际电视市场的新兴全球性媒体,中国中央电视台于2007年创办了西班牙语国际频道(CCTV-Espaol),将西班牙语国家的电视观众定位为其目标受众。与央视的其他国际频道一样,西语频道肩负着传播中国文化、增强中国文化软实力的使命。然而,在其日常工作中,文化接近、文化多样与当地观众的喜好等因素也发挥着重要作用。本文回顾了央视西语频道自开播以来的国际化历程,分析了其在节目制作、节目编排和人员构成等方面的特点。另外,本文就这些特点对该频道在国际传播效果的影响进行了初步探讨。
关键词央视西语频道;“走出去”战略;文化接近;本土化;文化多样
DOI10.16602/j.gmj.20160006
一、 导语
在深入研究了苏联最后时期以及苏联解体后俄罗斯的媒体产业之后,芬兰传播学者TerhiRantanen曾在其著作TheGlobalandtheNational:MediaandCommunicationinPost-CommunistRussia(Rantanen, 2002)中指出,无论一个国家拥有何种政治制度或意识形态,其媒体都会以这样或那样的方式经历国际化进程。
具体到电视产业,其国际化的模式在过去几十年中吸引着来自学者、研究人员和政策制定者经久不衰的兴趣。其中一个主要的研究方向来自传播政治经济学,该学派强调民族国家在当代媒体改造中的基础性作用(Mosco, 1996)。在这一背景下,中国的电视业,由于其庞大的人口规模、可预测的发展潜力以及在政治和经济结构双重作用下产生的独特国际化进程,一直是学术界和商业界密切关注的对象。
中国电视的国际化可追溯至20世纪50年代电视业在中国刚刚诞生不久之时。从20世纪70年代后期开始,随着改革开放的实施,这一进程明显加快了。对于中国政府而言,电视业的国际化不仅涉及“从文化排外主义转向不太严重形式的文化保护主义”的政策转变,以及对“经过选择的跨境电视台有限落地权”的保证(Chan, 2005, p.177),同时也意味着自身电视产品和服务的出口。作为中国唯一的全国性免费电视台和中国电视产业的领头羊,中央电视台是中国电视国际化当仁不让的先驱。自1992年推出中文国际频道CCTV-4,并在2000年成立英语国际频道CCTV-9以来,中央电视台一直尝试通过建立由多个国际频道构成的多语种国际传播网络来巩固其作为新兴全球性媒体的地位。
2007年,将西语国家电视观众作为目标受众群的中央电视台西班牙语频道(CCTV-Espaol,以下简称央视西语频道)正式开播。由于中央电视台是国家媒体,央视西语频道的诞生被视为一个自上而下的国际化举措,旨在推广中国文化、增强国家软实力。在得到中国政府大力支持的同时,其发展也受到了多种社会、政治、经济和文化因素的制约。
本文希望通过对中国电视产业相关档案资料的解读以及对电视媒体人进行的深入访谈,初步勾画出央视西语频道在西语国家的发展情况。笔者将探讨政策导向如何决定该频道的传播策略,并分析文化接近、文化多样及目标观众喜好等因素在何种程度上影响着该频道的传播效果。基于以上研究方法,本文认为央视西语频道的发展打上了市场力量和政治力量的双重烙印,这两种力量的相互作用也对其海外认知度产生了深远的影响。
二、 国际化进程中的央视西语频道
2004年10月1日,中央电视台第一次在英语国际频道CCTV-9中播出了配有英文字幕的西班牙语节目。9个月后的2005年7月1日,中央电视台西班牙语和法语频道(CCTV-E&F)正式开播。该频道全天24小时播出,其中包括12小时的西班牙语节目和12小时的法语节目。
2007年,央视西法频道被拆分为两个独立的国际频道:呼号为CCTV-Espaol的西班牙语频道和呼号为CCTV-Français的法语频道。这是为了赋予两个频道更为明确的内容定位,并更好地满足来自西班牙语和法语两个不同语言文化区观众的收视需求。9年以来,这一决定已经被证明是推动央视西语频道海外发展的一个重要因素。截至2013年9月,该频道的信号通过Panamerican 8、Panamerican 9、Panamerican 10、Eutelsat、Galaxy 3C等通信卫星平台覆盖了24个国家和地区的超过2300万户家庭。西语国家是该频道的主要目标市场,该频道在这些国家大多通过付费电视平台落地播出(见表1)。
表1 央视西语频道在西语国家的落地情况
来源:贾佳(2012):央视内部文件
有研究表明,尽管全球化是一种不可抗拒的必然趋势,在国际传播领域依然存在着民族主义,或者至少是地区主义。就电视业而言,这种情况可以表现为电视观众在同时能够收看本国节目和外国引进节目时对前者清晰的偏好;即便在无法获得本国节目时,他们也偏向于收看那些同一地区的其他国家生产制作的电视节目内容。
Joseph Straubhaar(1991,2007)将这种现象称为文化接近。他同时认为,观众乐于见到国际频道也能够制作以其母语播出的内容,重点开发他们感兴趣的节目类型,关注本国明星并对本土市场的特质表现出足够的关注。该现象的结果之一即是,一个国际频道成功与否,很大程度上取决于所面对的观众偏好的强度以及如何满足这种偏好。
这一观点为中央电视台成立西班牙语国际频道提供了坚实的理论依据。就使用人数而言,西班牙语是目前世界上仅次于中文、英语和印地语的第四大语言,使用者超过4.95亿人,同时也是中文之后被作为母语使用人数第二多的语言;而在巴西、美国等非西班牙语国家,它被作为第一外语广泛使用,因此,这也是一种处于“人口扩张”中的语言。
此外,语言是一个共享文化产品、服务及贸易群体的人力资本和社会资本的重要组成部分。随着语言使用人数的增长,交易和交流的可能性成倍增加,这也提升了属于这一语言群体的价值(Fernández& Roth, 2007)。从这个意义上说,西班牙语因西班牙语地理语言区日益增加的经济权重而具备了越来越大的吸引力(Sinclair, 1999,2000)。这也是在21世纪的第一个十年中,学习西班牙语的人数持续增加的原因。
许多在西班牙语人口中寻求巨大影响力的跨国电视媒体已经拥有了制作成熟的西班牙语节目内容。它们其中的一部分甚至已经创办了用西班牙语播出的国际频道,其中最有代表性的例子是美国有线电视新闻网 (CNN)。1998年,CNN成立了负责制作每日6小时西班牙语节目的部门Noticiero CNN International,这些内容来自CNN的24小时新闻国际频道CNN International。1997年,CNN的第一个西班牙语国际频道CNN en Espaol开播,将目标锁定在拉美、加勒比海地区以及美国本土人数众多的西语国家移民群体。1999年,CNN与西班牙传媒业巨头PRISA集团共同成立了一家合资公司,并由此创办了专门针对西班牙市场的西班牙语国际频道CNN+(McPhail, 2002)。另一个较早做出该方面尝试的媒体是MTV,该电视网先后推出两个包含高比例西班牙语音乐内容的国际频道:面向拉美播出的MTV América Latina(开播于1993年)以及面向西班牙播出的MTV Espaa(开播于2000年)。
这些在多国和多文化环境中运作的电视媒体所作出的努力旨在让自己更好地适应当地市场的实际情况,尤其是当它们必须面对具有截然不同的文化和语言背景的观众时。在这一前提下发展起来的国际频道被认为是本土化策略的一部分:自20世纪90年代中期以来,该策略已经越来越广泛地受到国际电视行业的认可和重视。
在许多学者看来,本土化正是国际电视行业对观众偏好本国电视产品这一客观现实的积极回应。Chalaby(2002,2005)在研究中提出用于描述国际电视频道根据自身的商业议程或资源而采取的不同本土化策略的四步系统:第一步引进本地广告窗口;第二步内容翻译(包括配音和字幕);第三步引入当地制作的节目;第四步是创办本地频道。CNN+、MTV Espaa和 MTV América Latina等针对某一个或某几个特定市场频道的开播正代表着本土化策略最终以及最为复杂的一个层面,这些频道的任务远不只是将由其背后的电视网统一提供的标准化内容纳入它们的节目单,而更在于经营一个具有完全地区化制作和播出设施及人员配置的独立频道。
本土化同样一直被认为是中央电视台实现国际化目标以及中国媒体整体“走出去”战略的关键所在。在这一思路的指导下,中央电视台在过去十几年中迅速进入了创办有针对性的国际频道这一本土化的最终层面。自从2000年英语国际频道CCTV-9开播以来,中央电视台已经创办了用包括英语、法语、西班牙语、俄语和阿拉伯语在内的5个语种播出的6个国际频道,分别面向来自不同语言文化群体的电视观众,其中的西班牙语国际频道CCTV-Espaol服务于西班牙语国家观众,其人员构成、节目生产和节目编排均体现了本土化策略的核心思想。
1. 人员构成
为了更好地实施本土化策略,央视西语频道雇用来自西班牙语国家的电视从业者来完成对标准化内容进行翻译改编以及制作专门针对该语言文化市场的节目内容等工作。目前该频道有23名以西班牙语为母语的员工,大约占频道员工总数的1/4。他们所在的岗位包括出镜记者、节目主持人、翻译、配音和校对。另外,该频道还雇用了部分在西班牙语国家学习生活多年的中国员工。
一名曾在该频道工作了将近四年的西班牙籍华人在接受笔者采访时表示,这些来自西班牙、墨西哥、智利、古巴、委内瑞拉、哥伦比亚等国家的专业人士在央视西语频道中发挥着非常重要的作用。例如,她本人的日常工作包括整理西语媒体当天的重要内容摘要、将新闻报道从英语翻译成西班牙语,并与其中国同事共同完成新闻片和纪录片的配音。她还表示,除了把好语言关,西班牙语母语人士能为频道的节目内容提供一个不同的角度,而这一角度通常与频道目标受众群的收视喜好更为接近。他们的意见也在央视西语频道最近两次的节目内容改版中受到了充分重视。
2. 节目制作
与许多在目标市场当地拥有内容制作能力的西方媒体不同,央视西语频道最初全部的内容制作都是在位于北京的中央电视台总部内完成的,这保证了该频道能充分利用央视的各种资源,但也为其带来了一些限制。
笔者在2012年夏天曾采访一位当时中央电视台驻西班牙的记者,他表示,这种组织结构对于该频道的长期发展而言并不是最好的选择。尽管从2010年开始,中央电视台在西班牙、委内瑞拉、墨西哥、古巴等西班牙语国家设立了记者站,央视西语频道也将它们提供的新闻素材作为节目内容的一部分,由于这些国家与中国之间存在时差,每当当地有突发新闻事件发生,央视西语频道常常无法与其竞争对手一样及时做出反应。在他看来,解决这一问题最有效的办法正是节目制作环节的本地化。
中央电视台中最先做出节目制作本地化尝试的是位于美国华盛顿的北美分台(CCTV America)和位于肯尼亚内罗毕的非洲分台(CCTV Africa)。2010年,中央电视台将原有的英语国际频道CCTV-9改版成为24小时英语新闻国际频道(CCTV News),目前北美分台和非洲分台负责该频道相当大一部分内容的制作。同样,两个分台还为中央电视台的各个中文频道提供来自美洲和非洲的新闻素材。另外,由于北美分台在中美洲和南美洲也派驻了记者,它也有能力为央视西语频道提供时事新闻、财经新闻、访谈、纪录片等节目内容。
3. 节目编排
除了人员构成和节目制作之外,央视西语频道同样重视节目编排层面的本土化。2011年,该频道开始在每周日播出一档名为《拉美视点》(PuntosdeVista)的新闻评论节目,时长为30分钟。《拉美视点》探讨广大西班牙语国家的社会问题,从中国角度分析发生在这一地区的热点事件,并关注它们与中国之间的政治、经济及文化交流(见表2)。
表2 2014年7月《拉美视点》节目信息
来源:央视西语频道官方网站
2013年,央视西语频道又推出了《美洲观察》(AméricaAhora)。这档新闻周刊式节目深入分析拉美最为引人关注的话题,采用了大量来自北美分台和拉美分台(CCTV Latin America)的内容(见表3)。
表3 2014年7月《美洲观察》节目信息
续表
来源:央视西语频道官方网站
鉴于西班牙语国家观众对于体育尤其是足球的热爱,体育新闻通常在西语媒体的新闻节目中占有很大比例,例如,CNN en Espaol每天共有5档体育新闻节目,每档时长达30分钟,占该频道新闻节目总时长的1/3。总部位于委内瑞拉首都加拉加斯的南方电视台(TeleSur)每天播出八档总时长达4~5个小时的体育新闻节目,占该频道新闻节目总时长的26.3%。西班牙国家电视台(TVE)每天体育新闻的播出时长更是占到了新闻节目总时长的40%。今日俄罗斯电视台(RT)的西班牙语频道(RT en Espaol)将其所有新闻节目的最后15分钟都用于播报体育新闻。这种传播环境也促使央视西语频道从2013年4月开始增加了新闻栏目《综合新闻》(CCTVNoticias)中体育新闻的比例。另外,该频道计划在未来的节目改版中推出一档专门的体育新闻节目(中央电视台,2013)。
三、 案例研究:央视西语频道在西班牙的发展
(一) 西班牙国际电视频道市场概况
西班牙有4720万人口,如果我们将美国人数众多的西语移民群体也作为一个整体计算在内,那么这个位于伊比利亚半岛上的国家则是世界人口规模第4大的西班牙语市场。长期以来,西班牙一直是跨国电视媒体,尤其是那些已经推出了西班牙语国际频道媒体的重要目标市场之一。
目前总共有50多个国际电视频道通过各种方式在西班牙实现了落地。它们通常只对全国性或地区性付费电视平台的用户开放,也就是说,西班牙观众通常需要每月支付一定费用才能收看这些频道的节目。与英美等国相比,西班牙的付费电视普及率较低。此外,自2007年经济危机以来,西班牙付费电视用户数量进一步减少。来自西班牙国家市场与竞争委员会(CNMC)的数据显示,2014年西班牙只有390万户家庭拥有付费电视服务,比2012年减少了23.8万户,仅占到西班牙人口总数的8.4%。表4中列出了西班牙所有的付费电视运营商。
表4 西班牙付费电视运营商
来源:CNMC(2014)
根据播出语言不同,我们大致将这些在西班牙落地的国际频道分为两类:以西班牙语播出的频道和除西班牙语之外以其他语言播出的频道,其中又以英语频道占绝大多数。第一类频道大部分是由来自拉美西班牙语国家的国家性电视台创办的,目的在于服务这些国家在西班牙的移民群体,小部分则是由CNN这样的跨国电视媒体创办的,是其多语种国际频道网络的一部分;在第二类频道中,最为常见的两个类型是24小时新闻频道以及音乐、电影和电视剧等专题娱乐频道(见表5)。
表5 在西班牙落地的国际频道
(二) 央视西语频道在西班牙的收视渠道
电视观众能够通过某种渠道收看其节目是所有电视频道可持续发展的前提;对于国际频道而言,在目标市场落地则是这一任务的关键。西班牙是央视西语频道最早实现落地的国家之一。2008年,该频道开播仅一年之后,中央电视台就与西班牙电信业巨头Telefónica签订了合作协议,帮助该频道在当年成功进入其IPTV收费电视平台Movistar TV。
Movistar TV是西班牙国内覆盖范围最广的电视平台之一。在2012年之前,只有购买了该平台“最爱亚洲”服务的观众才能收看到央视西语频道,由于该服务价格昂贵,大大限制了央视西语频道的观众数量。而从2012年开始,Movistar TV将央视西语频道纳入其基本付费电视服务包,该频道的潜在观众数量由此增加到了74万户(CNMC,2014)。
除了Movistar TV, 央视西语频道在西班牙还通过R和ONO TV两个有线付费电视平台播出。R是一个为位于西班牙西北部的加利西亚大区提供地区性有线电视服务的平台,它从2010年1月开始播出央视西语频道。截至2014年6月,该频道在R中的潜在观众数量为9.8万户。ONO是西班牙唯一一个全国性的有线电视平台,也是西班牙第二大付费电视平台。截至2013年年底,总共有79万户西班牙家庭能够通过ONO收看到央视西语频道(CNMC,2014)。
在国际电视行业中,目标市场国家政府的态度及其在媒体领域的文化政策常常能对某个国际频道的落地情况产生决定性影响。然而,在那些由市场主导的国家中,国际频道的落地情况也在很大程度上取决于电视运营商的商业策略。由于央视西语频道开播时间较短,它在西班牙还无法像CNN International和BBC World News等这些已经非常成熟的竞争对手一样拥有广泛的收视渠道。与TeleSur和CNN+等另外一些国际频道相比,央视西语频道也存在天然的劣势,原因在于这些频道对西班牙国内的电视运营商而言更有吸引力。例如,南方电视台TeleSur是由多个与西班牙密不可分的拉美国家共同创办的,它们之间共享相同的语言文化传统。CNN+背后则是西班牙传媒巨头PRISA集团与CNN共同成立的合资公司。这些因素都让电视运营商倾向于认为它们能比央视西语频道带来更多的西班牙观众。
考虑到西班牙的付费电视市场规模有限,除了通过当地电视运营商实现落地之外,国际频道还需要开拓其他收视渠道以帮助更多的观众能够收看到它们的节目。因此,在央视西语频道开播的同时,中央电视台推出了西班牙语官方网站(espanol.cntv.cn),为观众免费提供该频道所有的节目内容。这一举措卓有成效地增加了央视西语频道的观众数量:央视2013年的一次问卷调查数据显示,约有67.83%的参与者通过网站收看该频道的节目,而通过本国电视平台收看该频道节目的仅占27.83%。
(三) 中国特色与文化多样
2000年10月召开的中国共产党第十五届五中全会上审议并通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十个五年计划的建议》第一次提出了“走出去”战略。“走出去”战略在实施之初推动了一系列经济领域的政策转变,目的在于为中国企业的海外投资提供支持。不久之后,中国政府提出将该战略推广至文化领域。作为中国国家文化和价值观的重要载体,人民日报、中央电视台、新华社以及中国国际广播电台等主流官方媒体在其中发挥了核心作用。中国政府希望能够通过这些媒体的国际化项目让外国民众了解一个更加真实的中国及其在重大国际问题上的立场和态度。
在这样的背景下,中央电视台将能够与BBC、CNN等西方媒体在国际电视市场中一争高下作为国际化的主要目标,其多语种国际频道肩负着传播中国文化、增强国家软实力的重要任务。具体到央视西语频道而言,这一目标使其在节目编排上极具中国特色,这无形之中使得该频道在内容层面对国际电视市场的文化多样性产生了积极影响。
文化多样性是评估媒体市场发展的一个关键概念,许多传媒学者都曾就什么是文化多样性以及如何量化文化多样性进行过探讨。McQuail(1992)认为,可以从媒体结构、媒体内容以及受众这三个层面研究多样性。他据此提出了一个基于传播顺序模型(传播来源-传播渠道-传播内容-接收内容-受众)的研究框架,并指出必须在每一个环节对多样性进行分析。
van der Wurff (2004, 2005, 2011) 发展了McQuail的这一观点,他提出应当在三个维度测量电视媒体内容的多样性:(1)播出多样性,即某一市场中由电视媒体提供的节目类型的异质性;(2)选择多样性,即观众可以选择的不同节目类型的总和;(3)接收多样性,即观众真正收看的节目类型的异质性。
Philip M. Napoli(1999)在1999年发表的文章《Deconstructing the Diversity Principle》中将多样性解构为不同的元素和子元素。他指出,应用于广播和电视行业的多样性原则应从三个可被进一步解构为多个子元素的基本元素进行解读:来源多样性(所有权属性及劳动力构成)、内容多样性(节目类型或模式、人口学表达、想法或观点)以及接触多样性。
以上所有这些研究都将内容作为文化多样性的一个基本维度,从这个意义上说,央视西语频道极具中国特色的节目内容编排无疑有利于国际电视市场的文化多样性。目前该频道总共有14档节目,其中包括《学做中国菜》(De China a TuCocina)、《中华艺苑》(Ronda Artística)、《电视剧》(Ronda Artística)、《学汉语》(Nihao China)等在内的9档节目都与中国有着直接联系。
另外,该频道包括新闻节目在内的其余内容也很有特点。例如,与西班牙语观众能够收看到的其他国际频道所播出的新闻播报类节目相比,《综合新闻》通常会尤其关注在中国发生或与中国相关的新闻事件(见表6)。
表6 2014年8月10日各大国际频道新闻播报类节目头条
来源:各大国际频道官方网站
四、 央视西语频道传播效果初探
传播效果研究是电视研究必不可少的组成部分。一个电视频道的传播效果不仅取决于观众是否能够接触到其提供的节目内容,同时也取决于观众是否真正愿意收看这些内容。
前两节内容中,笔者分析了央视西语频道为提供既贴近西班牙语国家观众的语言文化传统又兼具中国特色的节目内容所作出的努力和尝试。在本节中,笔者将对这些内容在观众中接受度以及它们所带来的传播效果进行初步探讨。
收视率被普遍认为是衡量一个电视频道整体或某一个节目传播效果的有效指标。然而,目前还几乎没有关于央视西语频道收视率方面的资料。另外,学术界也很少有针对该频道收视情况的研究,其中较有代表性的一项研究是2009年在秘鲁首都利马就该频道认知度进行的问卷调查。当时该频道在秘鲁尚未实现整体落地,而是借用中文国际频道CCTV-4当地时间11~15点的时段播出部分节目,供所有秘鲁电视观众免费收看。调查结果显示,央视西语频道的传播效果并不十分令人满意:仅有19.2%的参与者表示自己至少收看过一次该频道,而69.4%的参与者则从来没有听说过该频道 (戴莹、丁梦希,2009)。
本文采用的研究方法基于央视西语频道在2013年在其官方网站上进行的一次观众问卷调查,并通过与频道工作人员深入采访对调查数据进行补充。在被问及前一周收看该频道的情况时,全部228位参与者中,几乎每天都收看该频道节目的有95人,收看该频道超过3次的有80人,收看该频道1~2次的有44人,只有10人表示自己从未收看过该频道。这一结果似乎表明央视西语频道的传播效果与2009年相比有了较大改善。然而必须指出的是,此项问卷调查是在该频道的官方网站进行的,因此大多数参与者都应当被视为该频道的现有观众,这就导致了调查样本可能存在偏差。
然而,该调查提供的数据依然能够为针对央视西语频道的传播效果研究提供一定依据。比如,调查显示,该频道现有的极具中国特色的节目编排对其收视情况有着积极影响。当参与者被问及最喜爱的一档节目时,排名前5位的分别是《综合新闻》(16.60%)、《电视剧》(16.60%)、《这就是中国》(11.89%)、《神州行》(11.13%)和《纪录片》(8.40%);除《综合新闻》外,其余节目都与中国直接相关。另外,21.43%的参与者表示对关于中国的纪录片感兴趣,21.16%的参与者喜欢收看关于中国的新闻内容,18.19%的参与者喜欢收看与中国有关的娱乐节目(包括中国美食、电视剧、民间艺术等),仅有16.17%的参与者表示对国际新闻感兴趣。如果说在语言上的共通为观众提供了看懂央视西语频道的基础,那么这些数据使得我们有理由认为,正是该频道中国特色的节目编排以及随之而来的与其他国际频道内容上的差异性在很大程度上决定了它的传播效果。从这个意义上说,央视西语频道作为中国文化传播者和中国软实力塑造者的这一使命对其自身在海外的发展是有益的。
一位从央视西语频道创办之初就在那里工作的节目编导在采访中对笔者表达了与之相同的看法。她表示,为了更好地了解观众的喜好,该频道提供了一个接收观众来信的电子邮件地址。在频道的全部节目当中,《学做中国菜》《神州行》《电视剧》和《学汉语》是收到观众反馈意见最多,也是得到其评价最高的。所有这些节目都与中国直接相关。
五、 结语
作为中国文化“走出去”项目的一部分,央视西语频道得到了来自国家的支持,也肩负着传播中国文化、增强中国媒体国际影响力的使命。从2007年开播开始,该频道采取了旨在同时坚固政治任务和传播效果的发展策略:一方面,它将本地化作为频道架构的核心,尽可能消除文化差异对其国际化构成的障碍;另一方面,它强调节目编排中的中国特色,这一策略帮助它成功吸引了来自目标受众群的关注。
然而,关于央视西语频道在海外的发展和传播效果,许多问题依然待解。例如,它是否能够在国际电视这样一个长期处于西方媒体统治之下的市场中产生足够的“逆向流动”?它是否真的如中国政府希望的那样与西方电视媒体在重大国际问题报道中掌握话语权?更多从收视和传播效果角度出发的研究将帮我们回答这些问题。这对央视西语频道,对所有希望走向国际的中国媒体来说,都是有益的。
本文得到了西班牙经济和竞争力部“文化多样性和视听领域:有效实践及量化指标”科研发展与创新项目 (http://diversidadaudiovisual.org) 以及西班牙马德里卡洛斯三世大学研究人员培训奖学金的支持。
参考文献
戴莹、丁梦希(2009):央视西语频道在秘鲁的认知度及期待度调查报告,《电视研究》,第8期,40-41页。
贾佳 (2012):文化资本与国际传播能力建设:以中央电视台西班牙语频道为例,中国人民大学硕士论文。
中国共产党新闻(2000年10月11日):中共中央关于制定国民经济和社会发展第十个五年计划的建议,获取自http://cpc.people.com.cn/GB/64162/71380/71382/71386/4837946.html
中央电视台(2013):中央电视台西班牙语频道2013年节目改版计划(央视内部文件)。
Chalaby, J. K. (2002). Transnational television in Europe: The role of pan-European channels.EuropeanJournalofCommunication, 17(2), 183-203.doi: 10.1177/0267323102017002692
Chalaby, J. K. (2005).Transnationaltelevisionworldwide:Towardsanewmediaorder. New York: I. B. Tauris.
Chan, J. M. (2005). Trans-border Broadcasters and TV Regionalization in Greater China: Processes and Strategies. In ChalabyJ. K. (Ed.),TransnationalTelevisionWorldwide:TowardsaNewMediaOrder(pp. 173-195). New York: I. B. Tauris.
Fernández, F. M. & Roth, J. O. (2007).Demografíadelalenguaespaola. Madrid: FundaciónTelefónica.
McPhail, T. L. (2002).Globalcommunication:Theories,stakeholdersandtrends. Boston: Allyn& Bacon.
McQuail, D. (1992).Mediaperformance. London: SAGE.
Mosco, V. (1996).Thepoliticaleconomyofcommunication:Rethinkingandrenewal. London: SAGE.
Napoli, P. (1999). Deconstructing the diversity principle.JournalofCommunication, 49(4), 7-34. doi: 10.1111/j.1460-2466.1999.tb02815.x
Rantanen, T. (2002).Theglobalandthenational:Mediaandcommunicationsinpost-communistRussia. Lanham, MD: Rowman and Littlefield.
Sinclair, J. (1999).LatinAmericantelevision:Aglobalview. London: Oxford University Press.
Sinclair, J. (2000).Televisión:comunicaciónglobalyregionalización. Barcelona: Editorial Gedisa.
Straubhaar, J. D. (1991). Beyond media imperialism: Assymetricalinterdependence and cultural proximity.CriticalStudiesinMassCommunication, 8(1), 39-59.doi: 10.1080/15295039109366779
Straubhaar, J. D. (2007).Worldtelevision:Fromglobaltolocal. Los Angeles: SAGE.
Vander Wurff, R. (2004). Supplying and viewing diversity: The role of competition and viewer choice in Dutch broadcasting.EuropeanJournalofCommunication, 19(2), 215-237. doi: 10.1177/0267323104042911
Vander Wurff, R. (2005). Competition, concentration and diversity in European television markets.JournalofCulturalEconomics, 29, 249-275. doi:10.1007/s10824-005-0490-y
Vander Wurff, R. (2011). Do audiences receive diverse ideas from news media?Exposure to avariety of news media and personal characteristics as determinants of diversity as received.EuropeanJournalofCommunication, 26(4), 328-342. doi: 10.1177/0267323111423377
The Projection of CCTV-Espaol in Spanish-speaking
Countries: Proximity, Diversity and Visibility
Peilei Ye
(DepartmentofJournalismandAudiovisualCommunicationCarlosⅢUniversityofMadrid(UC3M),Spain)
AbstractAs an emergent player in the worldwide broadcasting market, China Central Television launched its Spanish language channel (CCTV-Espaol) in 2007, targeting viewers in Spanish speaking countries’ as its audience. Belonging to a state institution, CCTV-Espaol was born-just like other international channels of the network- as a top-down initiative to enhance the country’s soft power. However, in its daily practice, factors like cultural proximity, content diversity and local audiences’ tastes have also been taken into consideration. This paper reviews the path of internationalisation travelled by CCTV-Espaol since its establishment. Additionally, some features of its production, programming and staff structure are explored. As final remarks, we discuss the possibility of a first approach regarding the impact of these features on CCTV-Espaol’s visibility abroad.
叶培蕾:西班牙马德里卡洛斯三世大学新闻与传媒系在读博士。