跨文化语用学在英语课堂中的需求分析及教学建议
2016-04-11许丹云中山大学南方学院广州510000
许丹云(中山大学南方学院,广州 510000)
跨文化语用学在英语课堂中的需求分析及教学建议
许丹云
(中山大学南方学院,广州 510000)
摘要:培养英语学习者的交际能力是英语教育的目标。本文通过分析国内外学者关于跨文化语用能力培养的不同需求讨论,探寻跨文化语用能力的培养在大学英语课堂存在的必要性和可行的教学特征及方式,并分别从教师、教材和学生角度提出教学建议,旨在帮助外语教师更好地认识和运用跨文化教学里的教学原则,帮助学生提高跨文化语用能力。
关键词:跨文化语用能力;英语教学;学术分析;教学建议
1 引言
英语全球化的发展已经与政治、经济、文化等因素相关联,对高校英语专业人才的培养模式提出了新的要求。《高等学校英语专业英语教学大纲》提出,英语专业人才不仅需要具备扎实的语言基本功,还应拓宽跨文化知识,具备宽广的知识面和较强的跨文化心理素质,英语课堂应该从关注纯语言技能的教学向跨文化语用应用的教学转型。
目前教育界就跨文化语用学是否需要应用到教学中有不同的声音。本文将结合国内外学者观点和案例探讨不需要教授所受的因素,以及需要教授的原因和如何教授的问题如师资、教学对象,教学内容设置,以及采用的教材等问题。
2 跨文化语用学的定义
跨文化英语语用学主要研究英语学习者如何用英语去和其他英语使用者或者目的语为英语的使用者进行交流,以及研究要理解“说话人意图”所需要具备的“具体语境知识”,关注不同的文化背景下英语这一语言使用者如何应对该语言所带有的文化因素(如文化心理、价值观念、思维方式等)的影响,以便减少交流过程中出现的失误和交际障碍(Cutting,2008)。目前的应用和研究包括跨文化语用语言学;跨文化社交语用学;语际语语用学三个层面。根据Thomas(1983)的定义,本文将跨文化语用语言学看做是跨文化社交语用学的前提,把二者统称为跨文化语用学来作为探讨的对象。
3 跨文化语用学的教学可能性
3.1跨文化语用能力不应成为培养目标
首先,在英语作为外语的教学课堂里培养学生的跨文化语用能力被认为是不道德的行为。Rose(2005)和Hardt&Negri(2000)认为自从英语作为全球性的语言,其推广和学习与殖民主义相关联[1];在此背景下的跨文化语用学在语言教学领域的推广可能会带有‘语言领域的帝国主义'的色
其次,有的学者担忧在英语课堂中教授跨文化语用学的可行性。一方面,他们认为这种能力的培养方案很难在国内课堂里实施,因为交际目的的达成通常屈从于语言学习大纲(Ellis,2000)[2]。另一方面,学者认为跨文化语用能力只有在学习者有机会去注意到‘符号使用者' (Graddol,2006)的 情 景 下 才 能 习 得 。Dalmau&Gotor(2007)和Shimizu(2009)等学者的研究发现住在东道主地区是提高一个人目标语语用的准确性和流利度的关键因素。不幸的是,这样的条件在英语为外语的课堂里具备的可能性较小,因为目标语学习者在这种课堂里通常只能接触到很少或者没有母语为英语的学习者(Rose,2005),所以操目的语的本族人和非本族人在不同语境下潜在的互动可能性较小[1]。并且,在英语作为通用语的发展的背景下,即使学习者已掌握简单的目的语准则规范的跨文化语用能力,仍不足以在不同的目的语情景里获得语用成功。如在英国习得的跨文化语用能力并非能够运用至其他如美国、澳大利亚等英语国家。
3.2跨文化语用能力应该成为培养目标
一方面由于中国学习者的语用失误率很高,影响跨文化交际。如在对广西师范大学50名本科英语专业一年级未学习过跨文化交际课程学生的‘招呼语'语言语用失误和社交语用失误的调查中,李春芳(2002)发现学生在英语“招呼语”中犯语言语用失误率达29.4%,社交语用失误率达36.14%。他提出在外语教学中教师应该给学生多增加文化背景、社会习俗和历史知识的介绍,以最大限度地避免跨文化交际过程中的语用失误。
另一方面研究发现本族语使用者似乎很难忍受二语习得者的语用错误。中国留学生在国外生活时的跨文化语用失误也成为近年来英语教育界关注的焦点(孟亚茹,2013)。案例发现一出国留学生在GRE和托福考试中取得较高的语言成绩,其在美国作为助教给本土学生上课时,虽然能够在语言使用上清楚表达自己记忆过的教学内容,但是在和学生互动时却受自己母语的负迁移影响,不能顺应特定交际语境和语言现实,把学生对授课教师的失望和无奈误解成对教师的友善,从而使师生交际受阻,面临社交语用的失误。孟亚茹(2013)指出这样的案例在国际助教教学中并不在少数,提出针对出国留学及出国工作人员的英语教育应注重学生母语负迁移在跨文化交际中的影响,注重他们在出国之前跨文化语用方面的培养。
以上两点符合《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标。大纲提出,在专业课程的教学中,教师不仅要注重培养学生扎实的语言基本功,还应突出语言交际能力的培养拓宽学生的跨文化知识和意识,提高其跨文化心理素质,培养其对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性。通过对接受过跨文化交际课程学习的学生语用能力测试后,乔燕(2006)发现学生的跨文化意识较明显,在实际场景中语言语用较为得体[3]。以上论述和例子表明跨文化能力的培养在外语教学课堂中的存在是有必要的。
4 跨文化语用能力的培养方案
4.1关注教学活动本身
英语教学课堂首先应该界定语用语言和社交语用所包含的教学内容,并分类别分难度等级进行施教。以此为基础,教师可以尝试通过认知活动来让学生潜意识地了解到两种语言所需的言语和非言语行为原则(Judd,2005)。例如在有限的课堂时间里,教师可以把具体的英语语用失误情形融入到具体语言表现中,让学生更好地理解并区分不同语境下的语用原则。
4.2关注学生的文化背景
教师应该关注学生的文化认同感,因为并非每个外语学习者都想表现得像操目的语的本土人士一样(Harwood,2002)。《高等学校英语专业英语教学大纲》提出,对于学生的跨文化素养的教学上,要把握好注重培养学生跨文化交际能力的教学原则,即不仅让学生熟知英美等英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风俗习惯等人文知识和跨文化心理素质,还要让学生对中国文化有一定的了解,具有一定的汉语言语用能力。这种情况下,教师可以把跨文化语用学作为一种课程选择的方向,并且应该根据学习者不同的类型去改良教学计划,把目的语的语用和学生本土语的语用结合起来(Kramsch,2010),充分尊重学习者对本土文化的身份认同感,借此更好地建立起学习者对于本土和跨文化交流过程中不同情境所表现出的不同语用情况的批判性思维(Byram,1997),让其在国际交流中找到自己的定位。
4.3关注教师的培养
Bryam(1997)也提指出,把跨文化交际能力作为教学培养目标实际上可能面临教师本身的问题[4]。如教师没有机会接触到原生态的语料或者没有足够的跨国经历去支撑跨文化语用学的教学。在这种情况下,精通学生本族语且拥有目的语跨文化背景的英语教师常常被认为是非常合适的人选,因为‘固有的内在一致性'(Ellis,2000)允许他们通过研究和比较支撑母语和英语的相关信仰体系和文化规范的方式来辅导学生,让英语习得者在拥有自己文化认同感的同时也有能力驾驭英语,而不是单纯地成为以母语为英语的使用者一样的对话者[5]。所以国内应该注重这方面师资引进与培养,在拓宽本土教师跨文化视野的同时,引进具备丰富海外工作生活经历,深入了解两种语言背后所代表的文化的师资。
4.4关注教材的适应性
Nguyen(2011)和Wierzbicka(2006)认为教师和教材编写者应该向学习者描述礼貌用语的社会文化规范和某个特定的本族人社区的人际沟通的社会文化规范,这样可以让学习者意识到该社区约束他们语言使用的地方。此外,教师也应该及时更新教材里的跨文化内容,因为从教材的编写、出版和投入使用所需的时间里可能会出现新的社会交际情况,且有限的编写空间不能保证学生在实际跨文化交际过程中获取每一个准确的语用信息。
5 结语
只有承认人类有意义的交流的多样化,跨文化交流才能变得更受尊重。跨文化语用能力的培养应该在注重语用语言能力提高的同时兼顾到不同的文化语境社交语用能力的培养,并应该从说话者和听话者两个角度去解释和运用语用内容,让学生学会在语境视野下批判性地审视语用现象,与注重自己的国家认同感相融合,才能做到尊重不同语言和文化的差异性。
参考文献:
[1]Rose,K.R.Teachers and students learning about requests in Hong Kong[C].In Hinkle,E.(5th ed.),Culture in Second Language Teaching and Learning.New York:Cambridge University Press,2005:167-169.
[2]Ellis,R.Task-based Research and Language Pedagogy[J]. Language Teaching Research,2014(3):193-220.
[3]乔 燕.广州某高校本科生英语语用失误的案例研究[D].广州大学硕士学位论文,2006.
[4]Byram,M.Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence.UK:Multilingual Matters Ltd,1997:102-105.
[5]李春芳.中国学生在英语“招呼语”中的语用失误研究[D],广西师范大学硕士学位论文,2002.
责任编辑:建德锋
中图分类号:H319
文献标识码:A
收稿日期:2016-04-08
作者简介:许丹云(1988-),女,广东省湛江市人,助教,从事英语教学研究。彩,这种色彩很可能会帮助霸权国家强加弱势国家学习者接受他们的文化统治,即在提高学生对于外国主流文化中存在的价值观、信仰等文化因素的认同感时,塑造新的文化。
The Needs Analysis and Implementation Advice of Intercultural Pragmatics in EFL Classrooms
XU Danyun
(Nanfang College of Sun Yat-Sen University,Guangzhou 510000)
Abstract:Based on the training needs of cross-cultural competence,the paper aims to discuss the necessity and the feasibility of cultivating students'intercultural competence in EFL classrooms.Teaching advice concerning required teachers,students'identity issues and teaching materials will be proposed at the end of the paper,with the aim to help EFL teachers to better understand and use the teaching principles of cross-culture pragmatics,so as to improve students'intercultural pragmatic competence.
Key words:Intercultural Competence;EFL Language Teaching;Teaching Advice