“可惜”和“遗憾”语法语用辨析
2016-03-25钟梅
摘 要:“可惜”和“遗憾”都可表达“惋惜”之义,二者的用法却存在差异。“可惜”和“遗憾”的词性、词义都有不同,都作形容词时,均可充当谓语、定语和补语,且“可惜”的用法比“遗憾”的用法更加灵活和广泛。二者的差别还体现在词性和语用上:“可惜”和“遗憾”充当状语时词性不同,二者的否定形式也不同,并且“可惜”已经衍生出动词的功能;语用上“可惜”更多用于非正式的口语之中表达惋惜、不满、劝勉等消极或积极的情感;“遗憾”更多用于正式的书面语中表达沉重、无奈或劝勉等积极的情感。
关键词:“可惜” “遗憾” 语法 语用 辨析
一、引言
近义词辨析是现代汉语的重点和难点,以往的研究对“可惜”和“遗憾”这组近义词辨析较少,笔者认为有必要就二者的异同作进一步研究。
《现代汉语八百词》对“可惜”的解释为“值得惋惜”,指出“可惜”可作形容词和副词。①《现代汉语词典》对“可惜”的解释是“令人惋惜”,对“遗憾”的解释是:作名词指“遗恨”;作形容词指“不称心,大可惋惜(在外交方面常用来表示不满和抗议)”。
二、“可惜”和“遗憾”的语义、语法辨析
(一)“可惜”“遗憾”作形容词的异同
吕叔湘(1980)指出,“可惜”作形容词充当谓语时主语常是动词语或小句,作为形容词的“可惜”具备形容词的一般功能,如能受“很”“非常”“太”“真”等副词修饰,可作谓语,后面可以带补语,但不能带宾语。
“遗憾”作形容词也能充当谓语,不能带宾语,但“遗憾”作谓语时灵活性不如“可惜”。
1.充当谓语
(1)这块碎布扔了可惜,留着还能用。(吕叔湘《现代汉语八百词》)
→*这块碎布扔了遗憾,留着还能用。
(2)昨天没看这个电影真可惜(遗憾)。②(吕叔湘《现代汉语八百词》)
(3)可惜(遗憾)得很,我的蛋糕都压碎了。(郝雪飞《“可惜”的用法》)
例句(1)~例(3)都是说话者表达对一件事情的惋惜,是说话者的主观感受。因此在“可惜”和“遗憾”前面可以加上表示心理活动的“觉得”“认为”“感到”等词语,如果要增强说话者的感情,可在“可惜”和“遗憾”之前加上“很”“非常”“真”等副词。
例(2)、例(3)中的“可惜”和“遗憾”能够互换,例(1)的“可惜”不能换为“遗憾”。例(1)这样的句子还有很多,有些句子只能用“可惜”,不能用“遗憾”。如:
(4)你这么好的天赋,不去学舞蹈太可惜/遗憾了。③
(5)可惜,可惜了!
遗憾,遗憾了!
(6)这座宫殿就这样被毁了,可惜/遗憾啊!
形容词单独作谓语是有条件限制的,丁艳(2000)指出,如果形容词具备动词的表现力——在时间或是强度上都容许有变化的特征,意义上自足,可以表达完整的意义,即可单独作谓语。彭小川、李守纪、王红(2004)认为形容词要单独作谓语一般都含有“对照、比较”义,其实也是说形容词表达事物特征时的容许度。可见,“遗憾”单独作谓语的独立性较差,是由其表达“惋惜”之义不如“可惜”表达“惋惜”之义的变化性强决定的。相对而言,“可惜”表达的语义更广泛,“遗憾”表达的语义更狭窄。
例(4)中的“遗憾”前使用了副词“太”之所以成立,丁艳(2000)认为是“太”和“真”等表示程度的副词与“遗憾”连用使得整个句子具备完整的意义,这类副词与形容词之间有着较强的黏连性。这里的“副词+形容词”共同充当谓语成分。
例(5)当中,“遗憾”与语气词“了”连用,形容词的重复使用增强了句子的表达效果,使得句子的语义完整而独立;例(6)中的“遗憾”与“啊、呀”等感叹词连用,因感叹词本身就可以独立运用,独立性较差的“遗憾”与叹词连用可以表达完整的语义。
2.充当定语
“可惜”和“遗憾”作形容词修饰名词的条件比较有限,郝雪飞(2002)指出“可惜”与所修饰的名词之间必须带助词“的”,并且“可惜”后面的名词中心语通常只能是“事”“事件”“事情”等。笔者认为“遗憾”作形容词修饰名词时,后面通常也应加上结构助词“的”。
(7)他们就这样把俘虏放走了,真是件(令人)可惜/遗憾的事情。
例(7)中的“可惜”和“遗憾”都作定语,从语言得体性的角度来讲,前加“令人”可以缓和语气,使整个句子的表达更加委婉。让听者在心理上更容易接受说话者表达的内容。
3.充当补语
(8)你这次考试是因为太粗心,这个分丢得可惜呀!
(9)李老师还没有收到他儿子的来信就去世了,他走得遗憾啊!
例(8)和例(9)中的“可惜”和“遗憾”作补语常与补语标记“得”连用。为突出感情的强烈或缓和语气,二者常与感叹词连用。
4.充当状语
“可惜”和“遗憾”作形容词充当状语时,常与状语标记“地”连用。
(10)他并不无可惜地说:“这棵树一直长得枝繁叶茂……”(《1994年报刊精选》)
(11)主刀医生遗憾地摇了摇头……(《1994年报刊精选》)
(二)“可惜”“遗憾”词性差导致二者的语法差异
1.二者在句子中的充当的成分不同
“可惜”有形容词和副词两种词性,“遗憾”有形容词和名词两种词性。因此二者必然存在语法方面的差异。郝雪飞(2002)指出,“可惜”作副词时只能作状语,且“可惜”作副词的时候位置也不是单一的。
郝雪飞(2002)认为“可惜”可以在主语前后位移。
(12)可惜精装本已经卖完了。(郝雪飞《“可惜”的用法》)
→精装本可惜已经卖完了。
下面的句子就可以这样变换:
(13)可惜当时中国穷文盲多。(《李敖对话录》)
→当时中国可惜穷文盲多。
在(12)中,“可惜”是副词作状语,可以位于句首引导全句。但是笔者认为“可惜”的位置变换前后在语义表达上还是有差异的。“可惜”用在主语前,修饰的是整个主谓结构,语义指向更加完整,而当“可惜”位于主语后,修饰的是句子的谓语部分,所以“惋惜”的语义指向则是谓语部分发出的动作,语义指向相对狭窄。且位置变化前后的表达效果是不一样的,指向整个事件的“可惜”比指向谓语部分的“可惜”表达效果更加强烈。“可惜”作副词时位置不单一,位置变换后的表达效果也不同。
需要注意的是,“可惜”作形容词和副词时都可充当状语,作副词时,“可惜”能位于句首修饰全句,而“遗憾”只有作形容词时充当状语,因此“遗憾”充当状语时,灵活性较“可惜”差,不能引导全句。所以例(12)和(13)中的“可惜”不能换作“遗憾”。“可惜”还有另外一种用法:
(14)可惜了我这一百块钱!
(15)你说不去就不去,可惜了大家这么多年的心血!
例(14)和(15)中的“可惜”都能够独立引导整句,但句中的“可惜”明显不是副词,也不是形容词,而是具备了动词的功能。虽然《现代汉语词典》(第5版)和《现代汉语八百词》中的“可惜”没有动词这一词性,但是“可惜”在口语中使用的灵活性和广泛性,使得其在句子当中的适应能力更强,因此“可惜”发展出除形容词和副词以外的功能。
“遗憾”作名词时充当主语、宾语。
(16)每个人一生当中都难免留有遗憾。
(17)遗憾教人学会珍惜身边的人和事。
例(16)、(17)中的“遗憾”为名词,分别充当宾语和主语。
2.二者的否定形式的异同
“可惜”和“遗憾”作形容词时,其否定形式都可以前加否定副词“不”和“没”。
(18)这所学校教学质量不高,去不成(一点也)不可惜/没什么可惜的。(郝雪飞《“可惜”的用法》)
→这所学校教学质量不高,去不成(一点也)不遗憾/没什么遗憾的。
(19)反正你也不喜欢这座城市,走了也没什么可惜/遗憾的。
例(18)和例(19)中的“可惜”和“遗憾”都是形容词,二者在形式上都可以使用“不”和“没”进行否定。
如果词性不同,“可惜”和“遗憾”的否定形式也就不同:
(20)这种糕点确实好吃,可惜没有你的份。
(21)如果能在我毕业之前见上张老师一面,那我也就没有遗憾了。
例(20)中的“可惜”是副词,不能换作“遗憾”。而例(21)中的“遗憾”是名词,不能换作“可惜”。
三、“可惜”和“遗憾”的语用差异
(一)“可惜”和“遗憾”的使用范围
从“可惜”和“遗憾”的释义来看,“可惜”多用于非正式的口语之中表达较强烈的情感,“遗憾”多用于较庄重的正式场合表达沉重强烈的情感。
(22)她说像我这样甜美的歌喉,不去当歌星真是可惜了。(《中国北漂艺人生存实录》)
(23)他以为我死了,可惜我还活着。(郝雪飞《“可惜”的用法》)
(24)歌手王杰泪洒节目现场,独家细述身为人父的感动与遗憾。(电视访谈《鲁豫有约》)
(25)但遗憾的是,中美建交不过三个月,美国国会竟通过了所谓《与台湾关系法》。(《中国政府白皮书——台湾问题与中国的统一》)
例(22)和(23)中的“可惜”用于口语表达中,例(23)中的“可惜”在句子中起承接的作用,郝雪飞(2002)指出,“可惜”可以表达一种讽刺,有转折的意味。例(24)中的“遗憾”表达的感情则较为庄重和正式,例(25)中的“遗憾”用于官方的正式语境中,突出其“在外交方面常用来表示不满和抗议”的语用功能。
笔者认为“可惜”和“遗憾”所表达的主观情感也有差异,导致这种差异的原因应该是二者的使用范围不同。由于“可惜”多用于口语之中,对说话场合的要求没有“遗憾”那么严格,使得“可惜”更多地在非正式场合表达“惋惜”义,说话者可以不用太顾及听话者的感受。“可惜”既可表达消极的失望、不满和埋怨等情绪,也可表达积极的情感。“遗憾”常用于正式场合,为了使语言效果更加庄严有效,又不得不照顾听话者的感受,所以更多是表达无奈、劝勉等积极的情感。
(26)反正这件事情你也已经尽力了,现在也没什么可惜/遗憾的了。
(27)可惜,王采玉生未逢时,青年时期命运多蹇。(《当代史传:蒋氏家族传》)
(28)这件事情对她的打击非常大,为没能见到外婆最后一面而倍感悲痛和遗憾。(王登峰、张伯源《大学生心理卫生与咨询》)
四、结语
“可惜”和“遗憾”都作形容词时,“可惜”的用法比“遗憾”的用法更加广泛和灵活。二者词性的不同在句子中的功能也不相同。在语用上,“可惜”的用法比“遗憾”的用法适应性强,“可惜”常用于非正式的口语当中,表达惋惜、讽刺、失望等消极或积极的感情;“遗憾”更多用于正式场合,委婉地表达无奈、不满、劝勉等积极的感情。“可惜”已在原来词性的基础上衍生出新的词性功能。本文将二者的异同做了大致的辨析,但“可惜”和“遗憾”语法语用异同的深层原因仍有待深入研究。
注释:
①《现代汉语八百词》没有收录“遗憾”一词。
②例(2)和例(3)中的“可惜”句是吕叔湘和郝雪飞的原句,笔
者为辨析“可惜”和“遗憾”这组词,分别在例句后补充“(遗憾)”以证二者充当谓语的相同之处。
③本文的例句,未标明出处的是原创例句,标明出处和年份的属直
接引用的例句,其他的例句均引自北京大学CCL语料库。
参考文献:
[1]丁艳.汉语形容词作谓语的特点及其条件[J].广播电视大学学报
(哲学社会科学版),2001,(1).
[2]郝雪飞.“可惜”的用法[J].广播电视大学学报(哲学社会科学
版),2003,(1).
[3]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第5版)
[Z].北京:商务印书馆,2005.
[4]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980:
336-337.
[5]彭小川,李守纪,王红.对外汉语教学语法释疑201例[M].
北京:商务印书馆,2004:76.
(钟梅 四川成都 四川师范大学文学院 610068)