浅析汉维语人名及其词汇翻译对比
2016-03-15关红米热阿依努尔麦麦提
关红+米热阿依?努尔麦麦提
【摘要】本文对汉维语人名形式、来源及命名词汇等方面进行了对比,重点考察二者的“异”。
【关键词】汉维语人名 对比 分析
【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)01-0234-02
【Abstract】This paper makes a comparison between Chinese names, Uygur language names and forms of naming vocabulary, focusing on the two different.
【Key word】Comparative ;Analysis of Chinese and Uyghur people
人名不仅仅是用来区分人与人、人与群体、群体与群体之间与众不同的社会语言标志,而且也是象征着一个人一种特点是区分与其他人不同的符号,这其中隐含着丰富的社会文化信息,如:不同的民族历史、语言、心理、宗教、习俗、道德、伦理等等。每个民族的起名都离不开其民族本身独特的文化和审美心理。因此,人名的研究领域已经离不开人们所处的社会文化和群体的审美特质而独立存在。本文将人名的研究置身于此旨在比较汉维语人名在形式、来源、命名方式的不同之处,从而进一步减少汉维两个民族在社会文化交流中由人名而引起的歧义,从而增强民族团结。
一、汉维语人名在构成方式上的区别
无论是汉语人名还是维语人名都是建立在一定的语言组织形式上的,由于二者的来源不同在构成方式上明显不同。下面做一对比说明:
由此可以看出,汉维语人名无论是在姓氏、名字还是名字的组成方式、来源上都有很大的区别,翻译人名时尤其注意。正是这种不同使得民族与民族的称呼上、交流方式上、生活认知上各不相同。
二、汉维语人名命名词汇的不同
汉维语人名在起名方式上可以说是五花八门,这里简要列举了新疆三区革命时期到改革开放时期(80年代以后)汉维语人名词汇,以及从一些命名特点上来命名的人名词汇。
1.不同年代的人名词汇各不相同
可以看出汉族人的姓是百家姓,而名由于时代不同,不断变迁可谓五花八门。
2.同一特点下的人名词汇各不相同
可以看出汉维两个民族由于社会生活方式不同,取名时的价值取向各有千秋。汉民族使用“寒、锁、鹤、梅、马”命名人名注重人的品行、内在修养、德、礼。维吾尔族使用“肉孜,巴哈尔,铁木尔,阿娜尔,马依木尼”命名人名注重人的生活实际环境、外在茁壮、强身健体。
三、结语
综上所述,可以引申出汉民族起名的意义主要是宗法观念,集中体现在辈分之间,本质上崇尚“仁、义、礼、智、信”,蕴含高雅、含蓄之意。现实生活中一般含有祈福平安、寄语心愿、存活世间、时代更新、变迁之意,更有甚者引用外国人的名字以求时尚。维语人名起名则主要是对大自然的崇拜,如:太阳、月亮、星星、大山、花朵等等。它通常是受周边的动植物及所信奉的宗教影响的。
参考文献:
[1]杜绍源.新疆维吾尔族人名初探[J].中央民族大学学报,1983(3):68.
[2]张秀玲.汉维语人名文化异同之比较[J].新疆大学学报,2009(11):137.
[3]李芸.修辞视角下的汉维语人名对比研究[J].语言与翻译,2011.endprint