APP下载

汉堡包起源于中国肉夹馍

2015-12-16蔚然

国际人才交流 2015年7期
关键词:赫芬顿蔚然汉堡包

译 / 蔚然

汉堡包起源于中国肉夹馍

The world's first hamburger comes from China

译 / 蔚然

世界上第一只汉堡从哪儿来?不是你想的那样哦——不是起源于美国,也不是发源于德国,世界上第一只汉堡来自中国。

The world’s first hamburger doesn’t come from where you think it comes from. It wasn’t invented in the United States, and it didn’t originate in Germany. No, the world’s first hamburger comes from China.

中国汉堡包真的存在,而且早于美国本土的“汉堡包”,在中国称为“肉夹馍”,它们是由切碎的肉塞在开口圆饼里做成的,从秦朝开始(公元前221年-公元前207年)就有了。虽然这种中国街头小吃和美国的汉堡大不相同,但肉夹馍却被称为“世界上第一只汉堡”。

Chinese hamburgers are very real and they definitely predate the hamburgers we call our own in the U.S. Known as rou jia mo, which translates to “meat burger” or “meat sandwich,” they consist of chopped meat inside a pita-like bun, and they’ve been around since the Qin dynasty, from about 221 BC to 207 BC. Despite the differences between this Chinese street food and our American-style burgers, the rou jia mo has been called “the world’s first hamburger.”

肉夹馍起源于中国陕西省,如今已遍布全国,是代表性的街头小吃。生面团做成的“馍”,就是简单的由小麦粉、水,可能还有酵母做成的。当然啦,配方不尽相同,但是基本做法都差不多,咬一口软糯可口,夹的肉唇齿留香。而传统的做法,馍是在土灶里烘焙而成的,如今则常常放在平底锅里煎制。可能看上去会比较像中国的馒头或是包子,但是那些是蒸的,不是烤的或炸的。

The rou jia mo originated in the Shaanxi Province of China, and is now eaten all over the country. It’s typically prepared and eaten on the street. The dough for the bun, or mo, consists of a simple mixture of wheat flour, water and maybe yeast. Of course recipes may vary, but this basic equation makes for a chewy and subtle pillow for the delicious filling. While the mo is traditionally baked in a clay oven, today it’s often fried in a pan. They may look a little like Chinese steamed buns or baos, but the dough for those are, of course, steamed, not baked or fried.

夹在里面的肉会由切碎的猪肉、牛肉、羊肉或是鸡肉填充,由文火慢炖,加入多种调味料:如姜、丁香、香菜和八角。你可能会发现三明治里有很像香菜的薄荷叶,或是像生菜这样的绿色蔬菜做配菜。(编译自《赫芬顿邮报》)

The meat filling might consist of chopped pork, beef, lamb or chicken that has been stewed with a variety of spices, like ginger, cloves, coriander and star anise. You might also find herbs like cilantro or greens like lettuce garnishing the sandwich.

新版火车票8月1日全面推行

Train Tickets Receive Facelift on August 1

新版火车票从本月起已经在国内部分城市试发售,从8月1日开始,将在全国范围内全面替代旧版车票。新版的火车票上,首行依旧为始发站、到达站和车次,站名后分别增加“站”字;第二行为发车日期、时间和车厢座位号;第三行、第四行是票价及座位类别、“限乘当日当次车”等提醒;第五行原本是乘车人姓名,现改为乘车人身份证号和姓名并排标注;票面右下角依然保留一枚二维码。

Train tickets have gotten a new facelift as of late, and the new style of tickets will be issued nationwide starting on August 1. The new tickets will appear as follows: the first line of the tickets is still information on departure and destination, but the place names have added the character for “station”after them.The second line has information on departure time and seating arrangement. The third and fourth lines show information on the ticket price and the ticket class. The fifth line has added the passenger’s identification number to what used to be just their name. As for the QR code, it still remains at the bottom right corner.

IOC公布2022冬奥会评估报告:北京获肯定

Olympic Dreams: Beijing Assessed By IOC for 2022 Games

国际奥委会近日公布了2022年冬奥会评估委员会对候选城市的《评估报告》。《评估报告》认为,北京快捷高效的交通,世界一流的酒店、美食和别具特色的风景将为奥林匹克大家庭和观众提供愉悦的体验。2022年冬奥会主办城市将于7月31日在马来西亚吉隆坡国际奥委会第128次全会上揭晓。

The International Olympic Committee released evaluation reports recently on all of the candidate cities.The Committee also mentioned Beijing’s fast and efficient transportation, world-class hotels, fine dining, and tourist sites.The host of the 2022 Winter Olympics will be announced in Kuala Lumpur at the 128th plenary meeting of the International Olympic Committee on July 31.

《赫芬顿邮报》今年将入驻中国

Huffington Post to Expand to China This Year

《赫芬顿邮报》创始人、总编辑阿里安娜·赫芬顿近日宣布《赫芬顿邮报》的在线报纸今年将入驻中国。 “《赫芬顿邮报》影响力已经扩大到13个国家,我们正和很多中国潜在的合作伙伴讨论。我们会把生活方式以及娱乐方面的内容带入中国市场,新闻部分不会进入中国市场。”赫芬顿说。作为新媒体崛起代表的《赫芬顿邮报》创立于2005年,每天发布约1500条新闻,是美国当今最具影响力的新闻、博客网站。

Founder and editor in chief of the Huffington Post, Arianna Huffington announced that the online newspaper plans to expand to China this year.“We are working with a lot of Chinese potential partners. We plan to cover lifestyle and entertainment content in the Chinese market. We will not cover news in China. ” said Huffington. The Huffington Post has already expanded to 13 different countries. The website was founded in 2005, The site publishes about 1,500 news pieces every day and is one of the most influential news blogs in the United States.

猜你喜欢

赫芬顿蔚然汉堡包
新年的“汉堡包”
自 己
当肉包遇上汉堡包
汉堡包广告的真相
小小余数作用大
汉堡包大变身
名人读《意林》
曲蔚然,你是天使还是魔鬼?