APP下载

多媒体辅助英语专业翻译教学的实践

2015-12-11刘珊珊

科技资讯 2015年22期
关键词:翻译技巧翻译教学英语专业

刘珊珊

摘 要:由于我国与国际接触日益频繁,经济的发展和文化的传承等方面都可能涉及到其他国家。因此,英语作为我国与其他国家进行交流的重要工具,其重要性显而易见。该文针对多媒体辅助英语专业翻译教学的实践展开论述,旨在为提升我国高校英语专业翻译教学效果提供建议。

关键词:多媒体 英语专业 翻译教学 翻译技巧

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)08(a)-0138-02

当前是一个信息化时代,很多信息化技术和设备的出现为各行各业的发展都带来了机遇和挑战[1]。教育行业一直以来备受国家和民众的关注,人才培养关系到民族的兴衰。英语是教学活动中必不可少的一门学科,是当代学生必备的一门语言技能。学生在学习的过程中,应当注重语言的正确使用。该研究者针对英语专业在翻译方向的多媒体辅助教学进行分析。

1 多媒体翻译教学概述

多媒体(Multimedia),主要指的是将文字和声音等各种不同的媒体信息在计算机的帮助下进行交互式综合性处理,学生多种感官都得到刺激,达到最大限度内汲取信息以及知识的目的[2]。根据相关的调查显示,和普通的教学方式相比,多媒体教学方法在教学效率上更加突出,能够节省大部分教学时间[3]。在多媒体英语翻译教学下,学生的理解和翻译水平都明显提升(包含语言的分析和运用能力等方面)。另外,多媒体翻译教学方式促使传统的师生关系发生改变,正逐渐走向平等化,这有利于教师和学生双方顺利实现教学和学习目标。

多媒体翻译教学中,课堂展开的过程需要实现几个目标。首先,教师应该培养学生的创新思维能力,促使学生在翻译的过程中运用自身的思维能力对于原文本身的含义进行理解和分析。其次,实现实务性技能的指引,主要指的是学生需要掌握的翻译方面双向进行灵活转换的技巧,这对于培养学生的实际翻译的能力有着重要作用;再次,理论性指导,教师在教学的过程中应当提供足够的理论方面引导,培养学生在英语学科翻译方面的认知能力,强化英语学科翻译在学生脑海中的印象。最后,增强学生的理解能力,指的是教师在教学的过程中应当帮助学生整理自己的翻译价值和标准,了解翻译的原则和主张。

2 当前英语专业翻译教学的问题

2.1 教学模式落后

根据相关调查和研究显示,我国很多高校在英语专业翻译教学方面教学效果并不明显,很多学生在学业完成之后,并不能达到预期的目标,英语翻译的实践能力不足[4]。究其原因,教学模式的落后是其中的一个重要方面。首先,受传统教育模式的影响,很多教师在教学的过程中以自我为中心,主观的认为学生在课堂上主要的任务是配合教师进行学习,这种教学模式已不适用当前的教育环境。特别是针对英语专业翻译教学来说,只有给学生提供机会与时间,才能提高学生的翻译技巧与能力。其次,教师在教学过程中缺乏针对性。很多教师在进行英语专业翻译知识讲解的时候,没有从学生的实际学习情况入手制定适合学生的教学方式,而是采取千篇一律的方法,导致很多时候学生的学习步骤与教师的设计思路不一致,这种教学方式对学生学习英语翻译极为不利。最后,英语专业翻译教学方式比较落后。

2.2 缺乏重视

高校方面对于英语专业翻译课程的忽视也是导致教学问题出现的重要一点。除此之外,一些高校的教师自身在规划教学课程的过程中,也会经常忽略英语翻译课程,一味的追求教学任务的完成,而不会过多关注学生的翻译学习情况。久而久之,学生在英语专业翻译的学习兴趣降低,难以实现学习上的突破。

3 多媒体辅助英语专业翻译教学的实践

多媒体是一种较为新型的教学辅助工具,它给学校教育带来的便利有目共睹。多媒体技术是英语专业翻译教学过程中较为重要的一项技术部分,能够在最大限度内实现教师和学生的和谐互动,并且在实际教学过程中将篇章或者语段作为重要的学习单位,激发学生的学习兴趣[5]。以下是针对多媒体如何辅助英语专业翻译教学实践的讨论。

3.1 文章导入

文章导入的环节是英语专业翻译教学课堂的重要部分,良好的思维带入能够为提升学生学习效果提供帮助。教师在展开文章导入之前,需要收集文章相关的资料,资料内容可以是图像或音频等。之后,教师在教学开始的环节将收集到的资料通过多媒体在课堂上展示。学生观看或听取教师展示材料的过程就是教师展开文章导入的过程。学生在不知不觉中就进入到教师营造的情境中,领会文章主旨。教师在这个过程中可以帮助学生找准理解方向。

例如,教师选择“Titanic”当中的选段作为教学个案,使用多媒体技术下载和剪切电影当中的片段,在课件中进行播放。多媒体课件播放的过程中,教师可以使用回放的方式,让学生清楚看到和听到影片中人物的对话过程,主人公通过语言和肢体动作展示出的人物性格是学生成功被导入翻译情境的重要方面。教师使用多媒体技术收集的影视资料吸引学生的注意力,使用声音和影像刺激学生的视觉和听觉,学生在体会影片人物情感上更加得心应手。

3.2 教学实践

成功实现文章导入之后,教师直接帮助学生进入翻译情境,引导学生在自主思考的基础上进行学习,最后展开学习效果的评价。另外,在英语专业的翻译教学实践当中,教师可以适当倡导学生之间展开合作学习。

多媒体技术在实际教学实践中的重要作用还体现在其概括性上。例如,在针对某个文章进行翻译训练的过程中,教师需要对于其中涉及到的句型以及文化成分等进行讲解和归纳。为了能够更加清晰地向学生展示翻译文件中包含的经典句型,教师可以利用多媒体技术,将典型的范例以及文体的风格等形成表格,并且直接插入在文章下方。这样的方式不仅能够有效协助教師的教学,也能够加深学生对于英语专业翻译各项知识的印象。

除此之外,教师还应当鼓励学生在英语翻译课堂上进行分组练习,在实际展示的过程中加深他们对于翻译文章的印象和中心意思的理解。在此基础上,教师可以适当为学生安排一些附加的学习任务。具体可以是教师在课前准备好风格不同的短语或词组,形成电子教案。

3.3 教学评估

教学评估在整个教学过程中是不可缺少的部分,而多媒体作为一项重要的信息化技术,恰恰能够为教学评估的展开提供重要帮助。英语专业翻译教学的质量以及效果都需要在教学评估的环节中进行展开,这对于教师有效掌握教学发展进度极为重要。

在对英语专业翻译教学效果进行评估的过程中,教师可以采用问卷调查的方式调查学生学习的反馈情况。例如,调查对象是某高校英语专业的110名学生,调查方式为问卷调查,有效问卷回收100份。问卷中涉及到的内容是学生对于自身学习自主性的评价以及学生课余时间活动的评价等。教师在回收问卷调查之后,使用多媒体技术,将各项指标的调查结果进行分类总结,形成清晰的表格。在教学评估的环节中,学生对于自身学习情况的评价是一项十分重要的指标。教师可以充分利用表格所显示的情况,对于学生的学习心态以及自身的教学成果进行分析,这对于评价教学效果和制定新的教学计划有重要作用。

4 结语

英语学科属于应用型学科类型,它不仅要求学生能够完整掌握其理论知识(包含语法、句型等),还更多地要求他们在实际运用的环节中能够更加灵活化。本文针对多媒体辅助英语专业翻译教学的实践进行详细论述,并提出针对性的解决案例,希望能够在一定程度上为高校提升英语专业翻译教学效率提供建议。

参考文献

[1] 姚晓鸣.计算机辅助翻译在英语本科翻译实践教学中的应用研究[J].海外英语,2012(13):15-17.

[2] 丁颖君.计算机辅助交互式翻译教学模式实践探索[J].长沙通信职业技术学院学报,2010(2):108-111.

[3] 邱畅.论多媒体对英语专业教学的辅助作用[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2010(5):155-156.

[4] 高英.南疆高校英语专业《翻译理论与实践》课程创新教学模式探讨[J].海外英语,2014(9):42-43.

[5] 田凌云,孙海红.基于“翻译工作坊”的高职商务英语专业翻译教学实践研究[J].当代教育论坛,2013(5):111-115.

猜你喜欢

翻译技巧翻译教学英语专业
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
浅谈中国特色经济词汇翻译特点及技巧
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
目的论视角下商务英语翻译技巧
翻译目的论指导下的英语电影片名翻译
《作者自述》两个译本的对比赏析
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
“产出导向法”在英语专业写作教学中的应用
新时代下高职高专非英语专业写作教学改革之探索
英语专业研究式学习的探索与思考