民族预科生英语写作中的僵化现象研究
2015-11-04杨柳
杨柳
中南民族大学预科教育学院
民族预科生英语写作中的僵化现象研究
杨柳
中南民族大学预科教育学院
中介语僵化是二语习得者普遍会遇到的一大难题,而少数民族预科学生在英语学习过程中更容易出现僵化,在书面写作中最为严重。本文通过实证研究,对书面中出现的错误进行统计分析,探寻僵化发生的主要层面,进而探讨僵化形成的主要原因,并就写作中的僵化现象提出相应的改进措施,以期提高民族预科生的英语写作能力。
预科生 英语写作 中介语 僵化
一、引言
对于大多数二语学习者来说,学习一门新语言一段时间之后,会进入瓶颈期,在这一时期,学习者会发现无论自己如何努力刻苦认真,调整学习计划,改变学习方法,自己外语水平的进步微乎其微甚至停滞不前。而作为传授者的外语教师也感到困惑,在初等教育阶段学生的外语基础知识(语音、语法、词汇等)有了突飞猛进之后,外语水平就趋于稳定,陷入到一个难以提高的境地。对于这一现象的研究始于1971年,美国语言学家Selinker将僵化一词引入到二语习得研究领域并将上述现象定义为僵化或石化(fossilization)。
在汉语语境下学习英语的中国学生容易出现僵化,就少数民族预科生而言,问题更多、困难更大,僵化的时间出现得更早,僵化的范围也更大,这对于英语学习是非常不利的。而对于一部分新疆维族学生来说,英语是习得母语和汉语之后学习的第三种语言,情况更加复杂。笔者在近几年的教学实践中发现,预科学生英语写作僵化最为突出。本文以中南民族大学预科教育学院2013级的部分学生为调查对象,进行了历时一学期的试探性研究,采用了作文文本收集和问卷调查的方法探究书面表达中僵化出现的原因,探讨减少僵化的策略及教学启示,以提高学生的英语写作水平。
二、理论背景
Selinker于1969年在其论文“语言迁移”(Language Transfer)中首先使用了“中介语”这一术语。中介语是指二语学习者在学习过程中产生的具有语法错误的语言,它是二语习得者建立的一种介于母语和目的语之间的过渡性语言。随后,Selinker在1972年又进一步提出了“中介语僵化现象”的理论蓝图。他认为僵化现象是中介语形成中的一个不可避免的阶段。绝大多数第二语言学习者在其语言水平达到一定程度时,就会停止发展,完全习得目的语的比率仅占5%左右。在语言的实际运用中僵化可以固化在语法、语义、语音、句法、词汇、篇章和语用等各个层面上,具体表现为中介语的部分特征处于停滞状态,错误的表达形式反复出现,很难甚至无法消除。[1]
三、研究设计
(一)研究对象
研究对象是从预科教育学院2013级理科三班和四班选取的56名学生,其中男生23位,女生33位。这56名学生高考英语成绩在95~110分之间,都是从初中开始正式学习英语,具备一定的英语基础。在2013-2014学年第一学期由笔者担任他们的英语教师,每周有四节英语课,共18周,接受正规的课堂英语教学,有良好的英语学习环境,有机会提高英语交际能力。这56名学生学习态度好,对研究比较配合。本研究的重点是管窥民族预科生这一特殊群体语言僵化的共性,暂时忽视研究对象的个体差异。
(二)研究工具
此研究以收集学生的作文文本为主,辅以问卷调查做补充。
1.文本收集。在这一学期笔者收集了研究对象的三次作文文本。第一次的文本是在入学后的摸底考试中收集到的,第二次的文本是以期中考试的形式收集到的,第三次的文本在期末考试中收集的。三次收集到的168份文本,均是学生按要求在规定时间内独立完成的,基本上能看出中等偏上成绩的预科学生英语写作能力。每次收集到的文本,笔者都请教研室的三位老师进行密封流水阅卷,随后笔者收集了作文文本中出现的主要语言错误,并对出错率进行了统计。如果某一位学生在第一篇作文中在某个项目上出错,则记为1;该学生在第二篇作文中如出现同类错误,则记出错次数2,依次类推。
2.问卷调查。问卷主要就写作的困难、对僵化的认识以及关于英语写作有可能出现僵化的各个方面,包括词汇、语义、语法、句型以及语篇结构等设置了25个问题。在期末考试时将问卷发给这56名研究对象,收回有效问卷56份。
(三)研究结果
1.数据统计及分析
通过对168份文本的错误统计,笔者发现有些错误学生能很快改正过来,但有一部分学生在英语写作的几个层面(词汇、句法、语篇等)存在反复出现的错误。当然,写作中出现的语言错误不能简单等同于僵化,但是预科学生在写作过程中出现的一部分异常语言形式在老师的反复纠正下依然没能改变,连续三次出错并固化下来,即:出现错误→再次出现→反复出现→错误固化→不可改变(僵化)。
表一 三次作文的错误情况
如表一所示,连续三次出错人数最多、表现出较强顽固性的是词汇搭配和句型结构,出错率超过了55%,其次是冠词和指称(主要是指代不清)的错误也很严重,表现出一定的僵化倾向。经过一学期的观察研究发现:相对而言,学生写作中出现的时态、语态错误在老师的详细讲解和反复练习下有了很大的改进,这一类错误只要学生努力是可以避免僵化的。
2.问卷调查结果分析
问卷调查结果显示,98%的学生都承认在英语写作方面存在很大的困难,而且很多学生会排斥用英语写作;84.6%的预科学生认为自己的英语写作难以取得实质性的突破,大多数学生们觉得自己难以克服词汇、句法和语篇衔接中的语言错误。谈及到具体的困难及心理问题时,很多学生是这样讲的:“在写作的时候,总是先想到汉语,然后再逐句翻译成英文”;“写作时想要说的话也表达不出来,只会用一些较为常见而比较熟悉的单词,写不出较长且复杂的句子”;“写文章时缺乏整体的构思,总是看到题目提笔就写,想到哪里写到哪里”;“写作时觉得脑子里空空如也,没话找话,没有中心点”;“对英语缺乏语感”。
通过以上的分析,笔者认为预科学生在写作中的部分语言项目已经固化了。Selinker和Lamendella曾提出确定僵化的条件为“尽管学习者有足够的能力、机会和动机学习目标语,并向目标语社会文化渗透,但是过渡语学习仍然无法取得进步了”[3]95,但预科学生的英语学习并不符合这些条件,是在汉语环境下学习第二语言,缺乏大量的目标语输入输出环境。所以,在本研究中发现的固化现象只能称为暂时性僵化。
四、僵化形成的原因
通过对书面表达中错误的语言项目和问卷调查进行分析,笔者认为造成民族预科生写作中错误僵化的主要原因有以下几点:
(一)缺乏写作动机
很多研究都表明,学习动机与成绩密切相关。有关动机的分类,现在学者们普遍接受的是将其分为工具型动机(instrumental motivation)和融合型动机(integrative motivation)。问卷调查结果显示,大多数学生缺乏融合型学习动机,缺乏学习的主动性和积极性。饱尝应试教育苦果的学生只是为了写作而写作,根本没有享受写作过程,没有体会过语言的美妙,也不会重视写作中出现的语言错误,动机的缺乏是写作出现僵化的原因之一。
(二)学习者的学习惰性
学生认为即使使用了不正确的语言表达也能进行交流和表达,就不愿意继续努力学习正确的语言形式,这样就导致一些错误僵化[4],这实际上就是学习惰性。预科学生在进入大学后,觉得自己已经顺利通过了高考,在以后的生活和工作中用到英语的机会也不多,即使用到也只是简单的听和说,所以根本就懒得去提高自己的写作水平。有些学生的学习具有较强的功利性,认为只要语言没有直接影响表达,就不会去努力改变,因此容易形成僵化。笔者试着归纳学习惰性与僵化的关系:缺乏动力→产生惰性→拒绝改进→已有错误定型→僵化形成。
(三)语际迁移
在外语学习过程中,母语和目标语都会对外语学习产生影响。在目标语水平较低的情况下,学习者会更多地依赖已掌握的熟悉的母语。母语对目标语会产生正迁移,例如某些语言项目可以直接借用到目标语中。但当母语中没有目标语中的某些语言形式,或者母语和目标语的语言项存在一对多或多对以一的关系时,就会出现负迁移。在写作中,语际负迁移可能出现在词汇、句法、语法和思维模式等方面,就会产生所谓的中式英语。例如,有的学生在作文中写道:Our class is a big family,although we come from differentregion and have different culture background but we live and study together.句中除了出现单复数错误region,形容词单一different,词性错误culture,连接词使用错误“although...but”,更为严重的是完全照搬中式语序。
(四)语内迁移
语内迁移指学习者根据目标语规则做出的错误推理。表现形式有过度概括和规则运用不全。过度概括指学习者为了简化语言系统,将自己学过的语言规则扩大化。规则运用不全指生成某些句子时,需要的是多条规则的综合运用,而学习者往往只能片面地运用部分规则。例如,有的学生这样表达:My good friend giv es me many advices when I face the troubles.学生受语内迁移的影响对目标语的规则进行了错误推广,将可数名词复数规则扩大到不可数名词advice和trouble。
(五)缺乏有效的语言输入输出
预科英语教学仍然以课堂教学为主,课堂输入主要是教师话语和教材,而教师的语言基本上还是对教材的讲解。问卷调查显示,大部分学生接触到的语言材料仅限于课本,课后并没有进行大量阅读,缺乏丰富有效的语言输入。知识面过窄、视野不够开阔导致写作时思维禁锢,对所给的话题不知道怎样扩展,有时感到无话可说,无病呻吟,更无法深入讨论,这样所写的作文空洞,没有深度,构思和语篇结构容易出现错误。
在非小班教学的英语课堂上,学生很少有机会进行口语和书面表达的专项训练,问卷调查结果显示,86.4%的学生在课堂上的表现比较被动,少有机会参与课堂互动,而课后学生接触英语的机会就更微乎其微了。
五、改进措施
英语写作能力的提高,不是一蹴而就的,它是一个循序渐进的过程。教师应分析学生写作僵化形成的原因,对症下药,有针对性地改进教学方法以减少僵化的出现,切实有效地提高学生的写作水平。
(一)激发写作动机,提高写作热情
一般来说,对于一门新语言,外语学习者一开始都抱有浓厚的兴趣,但随着时间的推移,学习的难度加大,兴趣会逐渐减弱。教师要有意识地培养学生的兴趣,先从学生感兴趣、熟悉的、有话可说的话题入手,不断调动学生的写作热情,使学生充分认识到写作的价值和意义,让学生体会到语言的魅力:写作不是枯燥乏味的,是有趣的学习活动。教师应尽可能地使写作训练具有趣味性、多样性、挑战性,这样能避免学生因对英语写作丧失兴趣而最终导致写作能力的僵化。
(二)加强语言输入与输出
在缺乏目标语语境的条件下学习外语,教师的作用任重而道远,在教学中尽可能地给予学生大量的、优化的输入。教师可以利用原版电影、书籍、网络等各类资源,给学生提供略高于现有语言水平的、真实的语言材料。只有广泛接触到真实的语言材料,只有有了足够多的输入,学生才有可能尝试着输出,运用英语进行口语表达和书面写作,使用这些鲜活的语言,将枯燥的语言基础知识与思想结合起来,克服固有思维和僵化现象,改进英语学习。
在日常教学中,教师可进行小组对话、写日记、对精读课文进行改写、摘要训练等不同形式来优化输出,充分调动学生的写作积极性。
(三)重视对写作的反馈
教师对学生进行肯定的情感反馈和否定的认知反馈,能有效促进教学双方的认知过程,能提高学生的自我纠错能力。因此,教师在写作教学中可以从情感上给予积极的反馈,例如,认真批改学生作文,摘录他们所写的精彩句子,使学生看到自己的优点,鼓励他们不断努力。同时又要把否定的认知反馈信息及时传递给学生,使其意识到并改正自身语言表达中的错误,例如,归纳整理学生作文中出现的典型错误,在课堂上进行纠正、讲评,切实提高写作能力。
六、结语
通过以上的分析可以发现预科学生的英语写作存在着错误僵化现象,通过对写作僵化形成原因的分析帮助教师从实际情况出发,激发预科学生的写作热情,增加可理解语言输入的数量和质量,重视对学生写作情况的反馈,尽可能减少中介语僵化,以努力提高学生的写作水平。
[1]Selinker,L.Lakshmanan U.Language Transfer and Fossilization:The Multiple Effects Principle[C]//In S.Gass and L.Selinker(eds)Language Transfer in Language Learning. Amsterdam:John Benjamin’s,1992:197-216.
[2]Krashen,S.1985.The Input Hypothesis:Issues and Implications.New York:Longman.
[3]Han,Z-H.Fossilization in Adult Second Language Acquisition[M].Clevedon:Multilingual Matters Ltd.,2004.
[4]Ellis,R.1985.Understanding Second Language Acquisition.Oxford:Oxford University Press.
[5]陈慧媛.关于僵化现象起因的理论探讨[J].外语教学与研究,1999(3):38-43.
[6]戴炜栋,牛强.过渡语的石化现象及其教学启示[J].外语研究,1999(2):12.
[7]王顺玲,张法科.多媒体投影情境下的大学英语僵化现象研究[J].外语电化教学,2006(4):58-62.
[8]王顺玲,张法科.大学英语写作中的僵化现象及其纠正对策[J].中国外语.2008(11).
[9]吴丁娥.第二语言习得中的过渡语及其僵化现象研究[J].外语教学,2001(2):17-22.
[10]龙娜娜.大一学生书面语中汉英过渡语僵化状况探究[J].太原师范学院学报:社会科学版,2009(3).