APP下载

论外国文学作品在跨文化视野下的传播

2015-10-21柳杨

作家·下半月 2015年11期
关键词:外国文学价值

摘要 外国文學指的是中国之外,世界其他语言的文学作品,外国文学作品是外国作家对客观世界的记录和反映,不同文化、不同宗教的作家,对生活的认识也不一样,因此阅读外国著名作家的作品,可以帮助我们更加全面地了解世纪各国的文化和风俗,以及不同历史时期各国的发展状况,从中学习他人的长处。因此,社会的发展离不开外国文学的传播。

关键词:外国文学 价值 影视传播

一 外国文学的价值

1 外国文学的历史渊源

我国是个具有悠久历史和传统文化的文明古国。和我国一样,世界上还有其他的文明古国,像古代希腊、古代埃及、古代印度和古代巴比伦。这些国家的文学作品有的比我国的文学作品更加古老。我国最早的诗歌总集《诗经》出现在公元前6世纪至公元前5世纪,而印度最早的诗歌总集《吠陀》早在公元前一千年就产生了。而在公元前9世纪和8世纪之间,古希腊就产生了《荷马史诗》。

我国的春秋战国时代,出现了一大批哲学家、思想家,如孔子、老子、墨子等人,他们将自己思想编著成书,因此有诸子百家之说,而这个时期,印度也出现了释迦牟尼这样的思想家,佛教因此而产生;与此同时,古希腊也有哲学家亚里斯多德、柏拉图、苏格拉底等人出现,同时,这个时候古希腊戏剧也得到了高速发展,出现了三大悲剧作家埃斯库罗斯、索福克勒斯和欧里庇得斯,还有喜剧家阿里斯托芬。

2 外国文学的价值

外国文学的价值,主要体现在可以帮助我们了解不同国家的发展史。像通过荷马史诗,我们可以了解古希腊的强大和古希腊人民的英勇善战。这部史诗由《伊利亚特》和《奥德赛》两部分组成。《伊利亚特》主要叙述了特洛伊战争的起因和战争经过,从中可以了解到当时的历史状况,以及古希腊人的思想状况;《奥德赛》主要叙述特洛伊战争结束后,奥德修斯在归国途中的遭遇,他在海上漂流十年,历经艰险,而他的妻子在家也一直等待他的归来。这些都表现了古希腊人民勇敢坚强、忠贞的美好品德。

古希腊的戏剧在表演上,通过演员的表情以及布景道具的使用,加上面具的衬托来揭示人物性格和剧情发展,对于后来的戏剧艺术都有借鉴作用。

古希腊悲剧大多取材于希腊神话,具有情节起伏跌宕的特点,一些戏剧冲突一直被后人模仿。索福克勒斯的《俄狄浦斯王》,其中的宿命观点形成了戏剧的主要冲突,在今天的心理学中,“俄狄浦斯情结”成为“恋母情结”的代名词。而埃斯库罗斯的《普罗米修斯》朔造了一个为人类谋福利而不惜牺牲自己的崇高形象。

欧洲中世纪文学主要是指公元5世纪到公元13世纪的文学,这个时期,由于出现了基督教,因此也出现了许多和宗教有关的宗教剧。也由于宗教势力的影响,欧洲文学在期间并没有得到长足发展。但欧洲此时出现了许多国家,也产生了各国的英雄史诗,这些文学作品让世人了解到这些国家的民族精神。

14世纪开始的文艺复兴,催生了大批欧洲作家,这些作品以人文主义为核心,提倡人性,反对神权,倡导个人解放,这是一次以人性反对神性的个性解放运动。这期间出现了意大利的但丁、彼特拉克薄伽丘,他们的作品《神曲》、《十日谈》在几百年后的今天仍然具有难于逾越的地位。

法国有拉伯雷的《巨人传》,英国有莎士比亚和他的戏剧作品,西班牙有塞万提斯的《唐吉诃德》,这些作品都是人文主义思想的代表作。

18世纪的启蒙运动又是一次思想解放运动,文艺复兴主要是以人权反对神权,而启蒙运动则是新兴资产阶级反对封建统治的运动,提出了以自由平等博爱的天赋人权思想来反对封建专制和特权,用无神论来反对宗教思想。这个时期的作家和作品,主要有英国的笛福,斯威夫特和他们的代表作《鲁滨逊漂流记》、《格利佛游记》;法国有伏尔泰的《老实人》、卢梭《爱弥儿》;德国有席勒和歌德的《阴谋和爱情》、《浮士德》。

19世纪是世界文学流派批判现实主义发展是时期,这个时期的外国文学不仅欧洲出现了许多文学大家和作品,美国也有很多作家和作品出现。

法国批判现实主义作家有司汤达和巴尔扎克的《红与黑》、《人间喜剧》;英国有狄更斯的《雾都孤儿》;俄国有果戈里和托尔斯泰的《死魂灵》、《战争与和平》;美国有马克·吐温和欧·亨利的短篇小说。之后又出现了浪漫主义流派,法国的雨果和他的作品《悲惨世界》、《巴黎圣母院》就是浪漫主义的代表作。

在20世纪,外国文学不仅作品多,创作方式也多样化,“迷惘的一代”、“垮掉的一代”“魔幻现实主义”等流派相继出现。

有些作家的作品,虽然不属于这些文学运动和流派,但他们的作品却反映一个时代的生活,像夏洛蒂·勃朗特的《简爱》、安妮·勃朗特的《呼啸山庄》以及简·奥斯汀的《傲慢与偏见》,用女性视角来观察生活,记录了当时妇女在资本主义时代的生活状况。美国的玛格丽特·米切尔的《飘》从另一个角度来描写美国南北战争。

外国文学的价值对于中国读者来说,主要是帮助中国读者了解世界不同国家和民族的文化历史、人文价值,外国文学的人文价值主要是尊重人性以人为本,倡导平等博爱的思想。

二 外国文学作品在中国的传播

1 外国文学在中国传播的历史

外国文学在我国的传播,开始于20世纪初。我国清朝末年,一大批有志之士认识到祖国的落后,加上两次鸦片战争的影响,这批知识分子提出“睁开眼睛看世界”的口号,在学习西方的先进科学技术的同时,也开始了对外国文学作品的引进。我国的一些文人学者开始到欧洲留学,将欧洲各国的文学作品翻译到中国。清朝灭亡之后,我国的教育也进入到现代教育阶段,学习英语成为现代教育的主要部分。在这个基础上,外国文学作品和世界历史一道成为学校教育的重要组成部分。

解放后,由于政治的原因,我国的外国文学作品引进以前苏联文学为主,《钢铁是怎样炼成的》、《静静的顿河》、《青年近卫军》成为我国当时最主要的外国文学作品。

文革结束后,我国本土的文学创作得到了空前发展,一些优秀的外国文学作品又重新走进了读者中间。随着改革开放政策的实施,不同国家、不同时期的外国文学作品都被翻译成中文与广大读者见面。

从文学发展史的角度来看,外国文学一般指的是欧美文学。但从上世纪80年代开始,外国文学包括的范围更加广泛,除了欧美,亚洲各国的文学作品也被源源不断地介绍进来,其中最多的是日本、韩国和新加坡。尤其是日本和韩国的娱乐业高度发展,在我国青少年中形成了一股“哈日”“韩流”风,一些文学作品常常随着日韩电视剧成为青少年追逐的目标。而日本的侦探小说历来就深受各国读者的喜爱,加上这两个国家的审美习惯和道德观念和中国有相通之处,因而很容易受到中国读者的喜爱。

2 外国文学作品在中国的传播方式

外国文学在我国的传播,时代不同,传播方式也不同。在上世纪初,外国文学都是以出版的形式与读者见面。到了上世纪80年代之后,我国有无数的文学杂志问世,一些外国文学作品就以小说连载的方式在杂志和文学报刊上出现。

自从有电影以来,外国文学中的优秀作品都被拍成电影向广大读者进行传播。有些文学作品是先有电影,读者才去购买小说的。像《飘》这部小说出版于1936年,1939年就拍成电影,由费雯丽和克拉克·盖博主演,这部电影在中国的名字叫《乱世佳人》。中国读者都是先知道《乱世佳人》,后接触《飘》的。

莎士比亚的代表作《哈姆雷特》也在上世纪30年代被拍为电影,名叫《王子复仇记》。而司汤达的《红与黑》,狄更斯的《雾都孤儿》、雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,简·奥斯汀的《傲慢与偏见》,勃朗特姐妹的《简·爱》和《呼啸山庄》,以及德国作家雷马克的《西线无战事》这些文学作品也都被改为电影,有的还有多个版本,被多次拍成电影。

和纸质文本相比,电影的传播形式更加直观,在人物塑造方面更加生动,尤其是作为第二语言的电影服装,带给观众的感受是阅读无法代替的,还有外国人生活场景,他们的房子,餐厅,通过文字感受到的远不及电影表现的真切细致,这样更方便读者了解外国人的生活状况。

电影对外国文学的传播,另一个优点就是受众更多。外国文学由于文化的差异,在文字表达上和本土文学有较大的区别,尤其是人物名字,很多人读完一本小说,那长长的名字还记不全,但电影却很容易使人记住主人公的名字。

在上世纪80年代后期,我国的电视得到了普及。一些长篇小说都成为电视剧的主要表现对象,外国文学作品也有很多被拍成了电视剧引进到中国。在80年代末,中国曾经引进一部巴西长篇电视剧《女奴》,这部电视剧改编于巴西长篇小说《女奴伊佐拉》,中国观众因为这部电视剧才知道有这部小说,也逐渐了解到巴西的一些历史文化,知道他们出产甘蔗。

中国对外国文学作品的了解除了通过文本、影视这些手段之外,还进行过作品移植。像上世纪90年代,安徽黄梅剧院就将莎士比亚的名剧《无事生非》移植为黄梅戏,将这个故事改为发生在中国古代官宦之家,人物也全部是中国式的名字,但故事的框架和台词却是莎士比亚的,用这种方式将作品介绍给中国观众。

2006年,我国著名导演冯小刚也将莎士比亚的《哈姆雷特》移植为中国古代宫廷剧《夜宴》,拍成了电影。

进入新世纪以来,外国文学的传播方式又成为网络传播形式,无论是古典的外国文学作品,还是刚刚出版的外国文学,读者都可以在网络上找到电子版本,这样阅读起来更加方便。一些经典作品,不仅有电子版可供阅读,还有同名电影可供观赏。

网络上的外国文学传播,不仅有翻译好的中文读本,还有中英(法、德、日、韩)文对照本,方便那些有外语基础的人能够读到原汁原味的文学作品,有的还有不同翻译家的作品供读者对比,有的是提供原文。

三 外国文学作品的跨文化传播意义

外国文学作品的跨文化传播,除了方便我国读者更多地了解外国文化发展、历史进程以及人文价值之外,还可以通过将我国文学作品的创作方式和外国文学作品的创作方式进行对比,来提高我国文学的创作水平。我国传统的文学作品在叙事上都是以顺叙为主,而外国文学作品在叙事方式上手法多样,倒叙、插叙,打破时空顺叙的方式多种多样,这样形成的文学作品在结构上就显得更加紧凑。这种创作方式影响了我国现当代许多作家的文学创作。

外国的一些文学流派对我国的文学创作也有影响,像美国的“荒诞派戏剧”这种表现形式,用夸张的手法来对社会现象进行讽刺,这种方式一度成为我国喜剧小品的表现形式。而上世纪50年代流行于拉美的“魔幻现实主义”流派,对我国作家莫言的影响就比较大,他的很多作品就借鑒了这种方式。

在全球化发展的今天,中国作为世界大国,不仅在经济上要像世界先进国家那样高速发展,中国的文化也要成为世界文化,让更多的人了解中国历史和传统。要达到这个目标,就要通过对外国文学作品的了解,掌握外国人的阅读习惯和表现方式,才能将我国传统文学推向世界,这也是外国文学作品跨文化传播的重要作用。

参考文献:

[1] 刘顺利:《新视野,新角度——浅谈外国文学作品欣赏》,《赤峰学院学报》(汉文哲学社会科学版),2011年第10期。

[2] 张瑛:《跨文化电影改编——从〈哈姆莱特〉到〈夜宴〉》,《艺术百家》,2012年第3期。

[3] 李奥:《全球化背景下韩剧在中国的跨文化传播解析》,东北师范大学硕士学位论文,2010年。

[4] 曾琤:《中西跨文化传播效果差异性研究》,天津师范大学硕士学位论文,2013年。

(柳杨,吉林农业大学外语学院讲师)

猜你喜欢

外国文学价值
The Land They Lived on: Reading The Bluest Eye
外国文学教育的大众化
中小学语文教师应加强外国文学教育
一粒米的价值
“给”的价值
ThePatriarchalSocietyofChinatowninEataBowlofTea
ContrapuntalReadingofJaneEyreandWildSargassoSea
一块石头的价值
小黑羊的价值
沪深两市A股上市公司价值低估50名