APP下载

中日“学习”一词的比较

2015-09-10曲凤鸣

考试周刊 2015年88期
关键词:词义学习

曲凤鸣

摘 要: 日语中的“勉強”、“習う”、“学ぶ”及“学習”均可翻译成中文的“学习”,那么它们与中文的“学习”究竟是怎样的对应关系?它们之间又有何不同?本文从词义、词的使用范围及词的使用对象等方面具体分析,探讨它们正确的使用方法及与中文“学习”一词的对应关系。

关键词: 学习 词义 对应

一、问题的提起

日语分为“汉语”、“和语”、“外来语”及“混种语”四类,由此可见,部分日语单词(汉语)是由中文转变而来的。这就难免与中文汉字有相似之处,故中日单词之间产生了各种各样的对应关系,如:学生―学生(形、意均同),信―手紙(形不同,意同),勉强―勉強(形同,意不同)①。且中日单词并不是都一一对应,如:牛奶―牛乳/ミルク(一对多),

听、问―聞く(多对一)。

在复杂的对应关系中,不仅要掌握单词写法及意义,更要注意单词的使用范围及单词与单词之间细微的差别。我们在学习日语的初期,會碰到“勉强”一词,其相当于中文的“学习”,而后我们会陆续学习表达同样中文意思的“習う”、“学ぶ”及“学習”。究竟它们之间有什么区别?是否任何时候都可以通用?我们将在本文加以探讨。

二、中文“学习”一词的用法

在《现代汉语词典》(1994年)中是这样论述的:“从阅读、听讲、研究、实践中获得知识或技能。~文化/~先进经验。”但在修订本(1996年)中又增加了一条:“效法:~他的为人。”从解释中我们可以看出,中文“学习”一词使用范围较广,既可以指人通过自身的阅读、研究、实践去获得,又可以指通过他人的讲授来获取,获得的既可以是知识或技能,又可以是一些抽象的事物。

三、日语“勉強”、“習う”、“学ぶ”及“学習”的用法及区别

日语中表达“学习”之意的词共有四个,下面加以对比分析:

1.四者都有“学习”之意。

『広辞苑』(第五版)对这四个词关于“学习”之意的解释为:

「勉強」:学問や技術を学ぶこと。さまざまな経験を積んで学ぶこと。

「習う」:教えられて自分の身につける。学ぶ。

「学ぶ」:①まねてする。ならって行う。②教えを受ける。授業を受ける。習う。③学問をする。

「学習」:①まなびならうこと。②過去の経験の上に立って、新しい知識や技術を習得すること。広義には精神?身体の後天的発達をいう。③「心」行動が経験によって多少とも持続的な変容を示すこと。

从解释中我们可以看出,四者并不是完全不同,有时也可以替换。例如:

バイオリンを習う/学ぶ。学拉小提琴。

鈴木先生に日本語を習う/学ぶ。跟铃木老师学日语。

勉強/学習時間。学习时间。

2.四者在语感上有一定区别,侧重点不同。

「勉強」多指坐在书桌前的自学。一般用于因为升学、工作、前途或某种强制性因素而不得不暂时付出努力、心血的场合,有被动之感。相当于“to study”。

例如:一生懸命に勉強する。努力学习。

子供の勉強を見てやる。照看孩子的学习。

勉強部屋 书房

受験勉強 考前复习;为考试而用功

「習う」强调跟某人学习,必须有传授知识或技能的老师,即使这一成分省略,也暗含此意。这种学习可以是学校中教师依据教科书的传授,也可以是其他手段。与“学ぶ”相比,“習う”还有记住所学方法,反复练习的语感。相当于“tolearn”。

例如:私は田中さんに絵を習っている。我跟田中学习画画。

佐々木さんに日本語を習っている。我跟佐佐木学日语。

第二句就有可能是在和佐佐木边吃饭边聊天的过程中学习,而没有使用教材。

「学ぶ」与「習う」不同,「学ぶ」可以是有人教,也可以是自己学。强调「身につける」,即“掌握,学到手”之意,这种掌握到的东西,不仅可以指在学校的学习,还可以指通过自身的经验或亲身经历等从实践中获得。「学ぶ」的对象多为抽象性的事物。

例如:子供たちはその映画を見て、環境保護の大切さを学んだ。(抽象性)

孩子们通过看这部电影明白了保护环境的重要性。

人生を学ぶ。(抽象性) 体会人生。

一人でエスペラントを学ぶ。(无须“老师”)自学世界语。

比如:“学习日本文化”可以翻译成“日本の文化を習う”或者“日本の文化を学ぶ”。前者指跟某人学习日本文化,后者指通过“ホームスティ”、茶道等亲身体验学习日本文化。

「学習」多用于书面语,多指学校性的有系统、有计划的学习。与「勉強」不同,「学習」多是自主的行为,可以指人或动物从以往失败或经验中获得教训,从而改变习惯,适应环境,这种改变可能是好的,也可能是不好的。此外,还可作为心理学用语。例如:学習の手引き(学习辅导)、学習者(学习者)均为书面语,学習心理学(学习心理学)是心理学用语。

3.常见的固定搭配。

有一些固定用法,是不能换用的。

一夜漬けの勉強 临阵磨枪

いい勉強になった 取得好经验;学到一手儿

いい勉強をした 长见识

習うより慣れよ 熟能生巧;实践出真知

酔っ払いは学習しない 醉汉不长脑子/不学习(对因喝酒而屡次吃亏却又不肯戒酒的人)

あいつは全然学習しない 那家伙完全不长脑子/不学习(对总失败的人)

四、结语

通过分析,我们可以看出中文“学习”一词的使用范围包括了日语「勉強」、「習う」、「学ぶ」及「学習」四者的使用范围。日语中「勉強」、「習う」、「学ぶ」及「学習」四个词在使用上各有不同,「勉強」侧重自学;「習う」侧重跟某人学;「学ぶ」侧重“掌握”,多指抽象性事物;而「学習」则比较书面化,也可用于心理学。可见,中日单词并不是一一对应的,应区别待之。

注释:

①中文单词在前,日文单词在后。

参考文献:

[1]现代汉语词典.北京:商务印书馆,1994/1996.

[2]広辞苑(第五版).东京:岩波書店,1998.

[3]曲维.日本的文字.吉林:吉林人民出版社,1996.

猜你喜欢

词义学习
西夏语“头项”词义考
法律解释中的词义
词义辨别小妙招——看图辨词
高中生物教学中学生主动学习策略研究
小学生学习与生活分离的社工干预行动项目设计
试论在高校“产、学、研”中发展现代传统手工艺文化
小学数学学习兴趣的培养
家庭习得环境对初中学生英语学习的影响研究
创设探索情境,让学生在“探”中“学”
试论汉日同形词词义的异同