城市清真寺音乐研究初探
2015-08-13刘宁
刘宁
摘要:回族是我国少数民族中为数不多的“教族合一”的民族,具有鲜明的宗教性。研究回族音乐一方面要对本土音乐事象进行研究,另一方面就是研究其宗教音乐事象。这是回族音乐两个重要的研究对象,缺一不可,研究方法主要就是田野工作。
关键词:清真寺 诵经 吟咏
在研究少数民族音乐学过程中,田野工作之所以有说服力是因为:用事实说话。假期中笔者在内蒙古呼和浩特市回民区(笔者的家乡)的几所清真寺(呼和浩特市清真大寺、小寺、东寺、东北寺、西北寺、北寺、西寺等)进行了走访和有针对性的访谈。
呼和浩特市虽然是内蒙古自治区的首府,主体少数民族为蒙古族。在地市行政区划中将回民区单独划分为一个行政区,这样的划分在全国都比较罕见。说明回族人数在此地区聚居比重较大。呼和浩特市回民区有大大小小清真寺9所,在不足30平方公里的土地上,这样的密度比较大了。在呼和浩特市生活着大约30000回族人,主要集中在回民区,以旧城北门附近的清真大寺为圆心向四周辐射。著名的伊斯兰风情街就是以清真大寺为起点向北延伸的。伊斯兰风情街,于2007年在迪拜举办的世界伊斯兰建筑大赛中取得了三等奖的成绩,使世界穆斯林认识了中国,认识了内蒙古、呼和浩特市、回民区,这是我们的骄傲。
呼和浩特市清真大寺是整个回民区的中心,是地标性建筑群。寺院修建于清乾隆年间(1736—1795),大批新疆等地的回族穆斯林迁到呼和浩特市,遂集资兴建。初时建筑规模较小,后屡经修葺重建,方形成今之宏大规模。由主大殿、女殿、水房(沐浴室)望月楼、伙房等组成。
在大寺有幸找到了海里凡讲习班讲师康文清女士。说明来意后就直入主题:“我们回民区有当地的民俗音乐类型吗?”康女士的回答很直接:“到目前还没有。由于我们回族分布状况的特点决定了‘哪里的回回说哪里的话,哪里的回回唱哪里的歌儿,各地都具有地方特色,比较明显的还是西北广大地区的回回,他们有自己的民间音乐,咱们这里基本没有,但在宗教仪式上还有体现的,如:吟咏古兰,我们不说它是音乐。”
一、伊斯兰无乐说的证伪
关于伊斯兰音乐,长期以来存在着两种误解。一是认为伊斯兰教禁止音乐。如唐杜佑《通典》所引杜环《经行记》对伊斯兰教风俗的描述:“大食,一名亚俱罗……系银带,配银刀。断饮酒,禁音乐。”然而,作为伊斯兰教教义根据的《古兰经》中根本没有禁乐一说。相反,在“圣训”、《默罕默德传》等伊斯兰教经典中却不乏对伊斯兰教音乐和世俗音乐活动的描述和记述。“圣训”中的记述如:“穆圣说:真主最爱听的声音,莫如圣人以歌喉高声朗诵《古兰经》。你们应以和声美音点缀天经。不能动人地唱诵天经者,不是我之教民”。历史资料还证明了伊斯兰音乐伴随着伊斯兰教传入中国的史实。元代定州《重建礼拜寺记》云:“又有阴阳、星历、医药、音乐始传其教入中国。”福建泉州元碑中提到:“阴阳、星历、医药、音乐皆极精妙。”事实上,历史上伊斯兰教的学者们希望禁止的是那些与多神崇拜相关、挥霍、放纵和沉溺于酒色的音乐和娱乐活动。如喀拉汗王朝,穆斯林学者们感到自己所处的社会世风日下,善恶颠倒。他们从弘扬伊斯兰教的善行观出发,抨击有悖于伊斯兰教教义的社会丑恶现象。应该注意区别的是,伊斯兰教所禁之乐仅为奢靡之乐,而不是所有的音乐活动,更不是宗教仪式、礼仪中应有的音乐行为。
二、《古兰经》吟诵音调
《古兰经》是一种辞章优美、韵散凝结的文体,具有抑扬顿挫、鲜明和谐的节奏,具有音韵铿锵、顺口悦耳的旋律。诵经调是一种咏诵性的音调,其曲调均有两个以上的基本腔句或由各腔句衍变构成。各腔句长短不等,节奏节拍自由,旋律级进,音域较窄。诵经调多由阿拉伯传来,且用阿拉伯语吟诵,故有典型的阿拉伯音乐风格。
在父亲的大力支持和引荐下,笔者有幸找到了现任内蒙古自治区伊斯兰协会会长金建华。金会长精通阿拉伯语,曾赴沙特阿拉伯留学多年。对《古兰经》及《古兰经》诵读学有深入的研究。在多次国际“卧尓滋”比赛中获奖。在交谈过程中金会长归纳了一下精简化诵读《古兰经》的四种方式:
1.“台勒梯力”,意为“抑扬顿挫地诵读”:它是一种舒缓、安定的诵读法,诵读时将处于不同音群环境的字母读音,恰如其分地发出,语音流动自然和谐,充分展现、表达《古兰经》的内涵和区外在的音韵艺术特点。这种读法要求严格遵循诵读规则,而且,边读边思虑经含义,力求内容与形式的高度统一。
2.“台哈盖格”,意为“确实地诵读”,其读法与上述读法颇为类似,只是更为缓慢、安定些。这种方式一般用于教学程序,目的在于诵读时更能清楚地表现诵读者的口型、发音部位及音节连接、语音流动过程。
3.“合代尔”意为“快速地诵读”:这是一种快速读法,但也必须符合诵读规则,以吐字清晰、表达完整为前提,其多用于背诵《古兰经》,复习已背诵会经文方面。
4.“台德维尔”,意为“流利地诵读”,读法介于“台勒梯力”“合代尔”之间。
上述四种诵读方式,以第一种“台勒梯力”方法最具难度,但这种读法也最能从内容到形式展现《古兰经》中有“你应当讽诵古兰经”的经文为证。
根据《古兰经》诵读规则要求,诵读时要把握好字母前后的正确发音部位,掌握每一个音节的连接,每一段落要自然流畅、字音清晰。根据每一个发音字母前后发音环境的不同,规则规定了相应的方法。现代的一些《古兰经》版本中有的已将规则通过符号的形式或加颜色标注在印面上、文字,为诵读者诵读提供了方便。
三、结语
我国信仰伊斯兰教各民族的传统音乐,除在新疆地区部分民族中保存和繁衍发展以外,在散居回回中古老的传统音乐(尤其是器乐音乐)已经丧失殆尽。究其原因在于,回族除在宗教活动中使用阿拉伯语或古波斯语外,在日常生活中仅保留着少量阿拉伯语词汇,并使用当地方言。维持民族特征的支柱是共同信仰的宗教信仰、心理素质和风俗习惯,其他方面与汉族无大差别。由于使用共同的语言及杂居等多种历史状况,加上伊斯兰教在回族中的部分教派对音乐舞蹈、文娱活动的约束等原因,各地回族逐渐吸收了当地汉族文化,而未能保存固有的通用的传统音乐,在文化形态上形成与我国一些处于封闭式或半封闭式民族不同的特点。
我们可以这样理解,当今城市回族音乐事象只是在回族艺术发展当中的一个阶段,并不能代表在接下来的日子里没有改变,保持原有的状况。自明代回族形成以来,民族文化就在不短发展和扩充。回族音乐也会逐渐的衍生出新的形式,回族的文化艺术也将会得到不断的发展。时至今日,已经有一大批优秀的回族文艺工作者,深入到了民族艺术创作和表演的第一线,以表现回族拼搏进取、积极向上的精神面貌。
参考文献:
[1]李东生.宁夏羊皮书[M].银川:宁夏人民出版社,2005.
[2]田联韬.中国少数民族传统音乐[M].北京:中央民族大学出版社,2003.
[3]周吉,刘同生.中国伊斯兰教音乐[A].田青.中国宗教音乐[C].北京:宗教文化出版社,1997.
[4]丁国勇.回族史话[M].银川:宁夏人民出版社,2005.
[5]《文史知识》编辑部,国务院宗教事务局宗教研究中心合编.中国伊斯兰文化[M].北京:中华书局,1996.
[6]金宜久.中国伊斯兰探秘[M].北京:东方出版社,1999.
[7]佟洵.文化北京丛书:宗教北京[M].北京:旅游教育出版社,2006.
[8]白寿彝.中国伊斯兰史存稿[M].银川:宁夏人民出版社,1983.