巧用日语影视作品丰富课堂教学
2015-05-30刘君梅
刘君梅
摘 要:在日语课堂上,运用影视作品进行教学已屡见不鲜,但真正做到用得巧妙、恰当也不是易事。本文旨在通过日语影视作品在教学中的作用、影视作品的选择以及课堂上如何导入等方面,阐述如何为学生营造真实生动、形象逼真、形式多样的语言环境,丰富日语课堂教学,提升跨文化交际能力。
关键词:日语影视作品 课堂教学 交际能力一、日语影视作品在课堂教学中的作用
(一)激发并培养学生学习日语的兴趣
常言道:兴趣是最好的老师。日语电影和电视剧以及风靡全球享誉世界的日本动漫作品,使学生从单调、枯燥的书本知识,主动融入真实生动、丰富多彩的故事情节之中,与剧中人物同呼吸共命运,充分调动了他们学习日语的积极性和趣味性。毋庸置疑,学生对故事情节以及人物刻画的兴趣远远超过了语言本身,学生在这种环境中不知不觉地捕捉语言信息,情感得到激发,想象和联想得以启迪,从而使他们进入作品意境,促进对语言的接受。在语言教学中,营造一个有利于学习的课堂氛围比传授知识更重要。因为生动、丰富的课堂活动和轻松愉悦的学习氛围可以消除学生的心理障碍,从而能够将学生的心理机制调节到最佳状态,调动起亢奋的学习积极性并且全身性地投入进去。
运用影视作品进行教学,以多媒体手段融视、听、说于一体,使传播知识和接受知识的通道加宽,调动人的多种感官来接受信息,为学生的语言活动开辟了广阔天地,他们在谈论自己喜欢的电影、电视时,或者与同学就某个人物、角色、语言动作进行模仿时,都能轻松自如、无所顾忌,充分展示了他们的所听、所学、所感,真实而生动、形象而逼真,这就是兴趣使然,也是兴趣驱动下的学习语言的魅力所在。
(二)掌握地道的日语
学习外语最重要的就是需要创设语境。只要置身于某种语言环境中,就能够在较短时间内形成语言能力。而日语影视作品正是提供了一个学习地道日语的环境。因为影视作品中的语言来自不同地域、阶层、文化程度、职业、年龄、性别的人们之间的对话,是最接近现实的语言。通过反复听说,不仅帮助学生培养学习日语的兴趣、增强自信心,而且能在耳濡目染中模仿日本人的语音、语调。模仿能力也是学习外语一个很重要的先决条件,这样可以增强语言表达的效果和感染力,从而掌握地道的日语。
(三)培养学生的跨文化交际能力
跨文化交际,指本族语言与非本族语言之间的交际,泛指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。语言是文化的产物,它具有深刻的文化内涵。跨文化交际的障碍主要存在于文化之中,具体表现为语言文化、思维模式、价值观念等。要正确地理解和使用一门语言,就必须了解和掌握其文化背景和知识。而现在的外语教学往往忽视了文化知识的融入,只注重语言的传授,把语言和文化割裂开来,显然是有悖于语言教学的本质。那么,解决这一问题最有效的方法就是在课堂上适当地融入影视作品,这样就可以使学生接触到最新鲜、最地道的日语,在潜移默化中把语言和文化有机地结合起来,真正掌握语言的精髓,从而也能提高跨文化交际能力。
二、课堂教学中影视作品的选择
(一)关于内容及题材
影视作品作为丰富课堂教学的有益补充,在选择上必须和学生的学习目的和能力相适应。在内容上要选择积极向上的,筛除那些暴力、血腥、恐怖色情的影视剧。关于影视作品的题材,由于题材各种各样,有涉及经济、恋爱、文化、政治、历史、生活等各个方面的作品。在选择上除了考虑和教学目的相一致外还要顾及学生的兴趣,在选择时尽量倾听一下学生的意见,这样经过综合考量做出的选择,才会收到好的教学效果。最好选择题材轻松、内容简单、画面对语言说明作用强、情节上不要过于复杂晦涩、不要过于追求感光刺激或者曲折离奇的影视剧及动漫等。
(二)关于语言和字幕
通过观看影视作品,学生能够模仿地道的日语,纠正不正确的发音,而且在内容上,既丰富了学生已经掌握的词汇、句型,又能为学生提供对已学过的知识进行复习的机会。因此,尽量选择日语发音标准的,避免有太多专业术语的。最好选择和学生的水平一致或者比学生现有的水平略高的影视作品。如果生词过多、演员的语速过快,超过了学生现有的水平以及所能理解的程度的话,学生就会有挫败感。还有,考虑到学生在观看时会模仿剧中人物的语音、语调,因此选择剧中演员发音标准、清晰的影视作品至关重要。
关于字幕,有的教师主张选择不带字幕的影视剧。其实在观看时如果不需要时可以把字幕隐藏起来。不过现在的影视剧大多都带中、日文字幕,这样也有好处,一方面学生可以将自己听到的台词和字幕相对照,另一方面还可以做翻译练习。其实教师可以根据教学需要自行决定是否让学生看字幕。
理想的外语环境是促进学生学好外语的重要条件,而日语影视作品正是提供了这样一个学习语言的环境。因此,恰当、巧妙地选择影视作品应用于课堂教学中就显得尤为重要。
基于此我们可以选择宫崎骏的动漫电影「隣のトトロ」(龙猫)、「風の谷」(风之谷)、「千と千尋の神隠し」(千与千寻)等,他的作品唯美、自然、清新,传达着天、地、人、神的和谐。影片的思想触及人类的深处,启发着人对神的敬畏,对生命的思考。除此之外还可以选择一些优秀励志影片比如「1リットルの涙」(1升的眼泪)或者荣获第81届奥斯卡金像奖的「送り人」(入殓师)等,对生动故事情节及人物刻画的兴趣远远超过了语言本身,学生在这种环境中不知不觉地捕捉语言信息,情感得到激发,想象和联想得以启迪,从而使他们进入作品意境,促进对语言的接受。
三、课堂上影视作品的导入
课堂上即使导入相同的影视作品,因操作者使用方法不同所产生的效果也会各有差异。因此教师根据课堂上授课的内容和需要以及学生的水平,可以采取相应的导入方法。
(一)明确学习目标
让学生明确学习目标很重要。根据剧情的进展变换授课进度,也可以考虑学生对剧情的适应状况变换导入方法。
1.习惯口语表达,练习听力
习惯根据音声变化规则、出场人物的年代、职业、社会地位、性别等不同的日语表现、发音方法、说话方式等进行模仿;学习推测终助词、主语、谓语、助词等的省略或被省略的部分。
2.扩大词汇及表达方式
学习经常被使用的词汇、表现、句型等;注意日本同事之间在交谈时所使用的依赖、拒绝、邀请、赔罪等的表达方式。
3.领会影视作品
掌握文化的、历史的、社会背景知识;能够表现某个场面的描写或出场人物的心情;掌握人际关系;理解出场人物的语言、态度、情绪等;获得作品以及作家信息。
4.提高表达能力
能够向他人介绍故事梗概、谈感想并能和他人交换意见;去掉声音,根据画面展开联想,把获得的信息、情节以及各人物之间的谈话内容进行猜测并能用自己的语言表达出来,可以提高语言的表达能力。
(二)影视作品的视听
课堂上影视作品只放一遍就能全部听懂,几乎是不可能的事。因此,需要重复播放。根据学生听懂的概率、该剧的难易程度、所达到的目标等来决定播放的次数。重要的对话、使用频率高的词汇、场面中的关键词、难懂的对话等需重复播放。还有,在课堂上把听到的重要词语以及重点部分,有必要通过脚本进行标记并进行注解。
根据所选择的影视作品,课堂上采用的导入方式也有所不同。情节复杂的作品,为了容易理解,最好先介绍背景知识然后对出场人物再进行介绍;如果是演员较多、人物关系比较复杂的话,就要一边介绍一边播放;如果原作品是小说或漫画的话,可以从小说或漫画的介绍着手。这样对不习惯剧情视听的学生来说有帮助。另外还可以就作品和原作的异同点进行讨论;如果学生听说水平高的话,可以采取先快速播放一遍看播放效果,然后再重复播放的形式进行。还可以没有台词单凭画面,让学生猜测剧中人物的谈话内容、根据猜测完成相应练习等方式进行。
(三)交换情报,模拟演练
让学生自由视听,然后分成小组互相讨论、互相交换情报,或者就剧中的场面、人物等模拟演练、情景重现。这样可以在轻松愉快的课堂中提高学生的表达能力。这也是训练表达能力的好方法。
(四)以写作形式学习语言
让学生把视听部分的主要内容、出场人物简介、人物的心情、对作品中剧情的预测及出场人物的评价、观后感等,在课堂上以作文的形式写下来。把在课堂上学到的知识文章化,是对所学词语及语言表达的练习。把自己的所听、所观、所感留驻于笔端,不失为语言学习的绝妙方法。
四、结论
将日语影视作品应用于课堂教学中,的确对提高教学质量、提升教学效果有很重要的作用。但是,由于条件的限制,在作品的筛选上、完备的电化设施方面、音像资料库、作品的剪辑与合成等方面,与我们理想中的教学效果还有一定的距离。可以说,我们正处在改革的尝试阶段。因此,将日语影视作品应用于课堂教学中,我们还需要加强这一教学方式的探索与研究,进一步丰富和完善影视作品的种类,提高教师的教学水平和多媒体设施的应用能力,深入挖掘这种教学方式的潜力和优势,在丰富课堂教学的同时提高教学效果。
参考文献
[1] 姜淑芬.影视教学与学生交际能力的培养[J].外语电化教学,1996(3).
[2] 滕淑萍.激发兴趣 营造富有生命力的课堂氛围[J].宁夏教育,2003(6).
[3] 朱纯.外语教育心理学[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[4] 刘青.浅析多媒体在日语课堂中的应用[J].中国科技信息,2011(7).