APP下载

跨文化交际中的文化干扰因素分析

2015-05-30马小鸿

2015年48期
关键词:文化冲突跨文化交际

马小鸿

摘 要:随着经济全球化一体化,世界各国与各民族地区的交流愈来愈频繁。在这样的情况下,人们经常会面临跨文化交流的时候,然而由于各国与民族之间特有的文化习惯,在进行跨文化交际中经常会因为不同的文化习俗而产生文化干扰。本文笔者首先对跨文化交际中的文化干扰进行分析,然后再就形成文化干扰的四个因素进行探讨。

关键词:跨文化交际;文化干扰;文化冲突

在二战之后,随着世界经济的迅猛发展,各国之间的交流也逐渐频繁起来。但是由于各国之间的知识体系、宗教信仰、语言体系、生活习俗和文化价值观、世界观完全不同,在进行跨文化的交流之中由于文化体系的差异而产生的“文化干扰常常会影响双方之间的沟通与交流。

“文化干扰”又被称为“文化休克”。胡文仲曾经说过:“文化休克是当人们处于陌生的文化环境时所产生的不适应心理反应。当一个人从自己所熟悉的地方迁移到一个陌生的地方,他原来所熟悉的生活模式、文化习俗、行为习惯包括社会关系都会被所处地固有的生活模式、文化习俗、行为习惯、社会关系所代替,而这通常会令人在心理上产生焦虑,如果不能得到良好的疏通和引导,很有可能就会产生心理与生理上的不适,严重的甚至会发展成疾病。”

在讲跨文化交际中所可能遇到的情况进行归纳之后我们可以发现,包括生活模式、文化习俗、行为习惯、思想观念等在内,文化干扰的因素总共可以分为三种情况:一是语言习惯,包括语言的用法与涵义;二是非言语的直接交流,也就是除了语言以外的各种行为举止;三是文化习俗,指的是各地不同的文化习惯;四是文化价值观念。以下,笔者将就这四个文化干扰的因素进行分析。

一、语言习惯

无论是在千万年以前的原始社会还是当代社会,人类的交往从来离不开语言和文字,所有的人类社会活动都是以语言文字的沟通为前提。但是,由于各国、各民族的语言文字存在着巨大的差异,这些往往会导致在跨文化的交际中产生不必要的曲解和误会。

在语言文字的使用中,词汇是一门语言文字的基础,词汇包含了很多,譬如单字、词组、成语、俗语、谚语等,这是一个民族在经历了时间的沉淀之后所形成的文化结晶。但是同一样事物,在不同的国家和民族就会有着不同的称谓。即便是在同一个国家、同一个民族都有可能因为地域的差异而有所不同。以中文为例,对于“鸡蛋”南方习惯称之为“鸡蛋”,而在东北地区除了“鸡蛋”这个称谓以外,还会称为“木须”。对于南方人来说,这个称呼就极为的陌生。

除了词汇以外,语言文字中还包括语法。语法身处在语言文字中极为隐晦的地方,它并不像词汇那样清晰明了,但是它是说话者的语言思维。以一个在英文语言学习中常见的小笑话来举例:“How old are you?”这句话的意思是询问“你多大了?”但是,如果只通词汇而不懂的英文语法的运用,用中文思维来翻译就是“怎么老是你?”,与此句式真正的意思离题千里。当然这只是一则小笑话,但是从这则笑话中也可以看出,在语言文字的沟通中语法的重要性。

在懂得一门语言的词汇语法之后,如何正确的运用也是在跨文化交际中所需要注意的一点。如果在不適当的场所或情境使用了不适当的词汇,那么也将严重影响人与人之间的交际。譬如说英文中的“Sorry”。在很多场合中,当我们觉得对对方造成不适需要表示歉意的时候,我们会用“Sorry”。但是这个这个词汇除了有道歉的意思还有表示遗憾以及根据语境的不同还有狡辩的意思,如果对方所希望的是郑重并且需要做出承诺的道歉时,仅用一个“Sorry”反而会让人觉得道歉方不重视不慎重,因而引起强烈不满。

二、非语言文字

根据数据统计,在人与人的交流过程中,仅有30%的信息是通过语言文字进行传达,其余的70%是依靠非语言文字的直接交流,比如说眼神、手势、体态、表情、身体距离和身体接触感觉来进行传达。

单就眼神和手势来说,在很多时候,从一个人的眼神中可以看出当他的态度与心理状况。特别是在谈话中,诉说者很容易从倾听者的眼神中判断他对这场谈话的态度。但是地区的不同,对于眼神的判定也有所不同。比如在欧美地区,如果在谈话中缺乏眼神的交流那就是缺少诚意,诉说者很难对这样的倾听者抱有好感。然后在亚洲很多地区,直视一个人是非常不礼貌的,很容易引起人的反感。

而在手势上,所存在的差异就更加大。当胜利或者成功的时候,很多国家的人都会用食指和中指必成一个“V”字形,来表示喜悦。然而在英国,同样的手势,在把手心向着自己的脸时,这个意思就等于是在侮辱对方。

三、文化习俗

文化习俗是特定的社会区域,在经过时间漫长的洗礼之后所形成的该区域特有的社会文化。在不同的地区,文化习俗存在着巨大的差异,有些甚至是完全相悖。

首先不同社会对长辈亲戚的称谓也不尽相同。在欧美地区,除了自己父母以外,对于其他的亲戚都习惯直呼名字,甚至是女婿对于岳父岳母,也很少称呼父亲母亲,更多以名字直接称呼。但是在亚洲地区,如果直呼长辈的名字是极为不礼貌的,每个长辈亲戚都有其对应的称谓。

其次是问候。在英语课堂上我们都会学到,当西方人在打交道的时候他们习惯以天气作为寒暄的开始,并且在接下来的谈话中,除非是谈话者自愿或者关系极为亲密才会提及与个人相关的话题。这是因为西方社会存在着及其强烈的个人隐私保护观念。对于西方人而言,亚洲人寒暄时问“吃饭了吗?”、“最近在做什么?”是对个人隐私的一种侵犯,他们极为的不理解。而亚洲人也同样不理解为什么西方人见面要用天气来进行问候。

四、文化价值观

价值观是一个社会文化的核心,它决定着身处在不同社会的人的言行举止和思维方式。在跨文化交际中,双方如果不了解对方的文化价值观,那么很有可能就会造成交往双方的冲突和摩擦。譬如说中国人传统的价值观是中庸之道,在语言表达上会比较委婉和含蓄,言辞也会比较谦虚。但是对于西方人来说他们就会不理解,甚至反感,会觉得这样的人虚伪、不诚实。而西方人强调的个人主义,讲究追求自我,凸显性格,然而这在亚洲人眼中,往往就会成为自我、自大、没有团队协作精神。

五、结束语

综上所述我们可以看出,跨文化交际中所产生的文化干扰其实就是因为不同的社会文化碰撞在一起后所产生的冲突与误解,主要反映在了语言习惯、非言语的直接交流、文化习俗与文化价值上面。当了解对方的社会文化之后,自然而然的就能减少跨文化交际中的文化干扰,在不同文化的交际中做到能够顺利的沟通与合作。(作者单位:重庆人文科技学院文学与新闻传播学院)

参考文献:

[1] 马生仓.跨文化交际中的文化干扰因素分析[J].宁夏师范学院学报,2014(02).

[2] 胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999

[3] 龙晓明.跨文化交际中的“文化休克”分析[J].广西社会科学,2005(03).

[4] 杨东焕.跨文化交际障碍产生的原因及对策分析[[J].怀化学院学报,2011(01).

[6] 方菲.跨文化交际中的语用失误分析[J].长沙师范专科学校学报,2011(05).

猜你喜欢

文化冲突跨文化交际
论《白牙》中流散族群内部的文化冲突
跨文化冲突视角下的法国电影《岳父岳母真难当》解读
浅析中韩跨文化交际中的言语差异
创新意识下日语专业学生跨文化交际能力的培养
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
中英礼貌用语对比及跨文化冲突——以《喜福会》为例
高校来华留学生教育中的文化冲突与管理
《空山》不空——多重文化冲突下的诗性反思