日语对韩语学习的迁移现象研究
2015-04-30章梦煊李华燕张艳琴
章梦煊 李华燕 张艳琴
【摘 要】三语习得中的语言迁移问题是近十年语言学家研究的热点。三语习得是个比较复杂的过程。第一语言和第二语言都可能对其产生影响。本文以语言迁移理论的视角分别选取了日韩语中使用频率极高的助词,句型和词汇三方面探讨母语和第二语言(日语)迁移对第三语言(韩语)习得的影响,方便韩语学习者有效利用正迁移避免负迁移。
【关键词】三语习得;负迁移;正迁移
引言
第三语言习得(The third language acquisi-tion,简称“三语习得”)是20世纪80年代初随着二语习得研究的深入,尤其是迁移理论的发展而兴起的一个新的研究领域,主要研究三语习得的社会和心理因素,语用产出和语用意识等。所谓“第三语言”(L3),并不具体指语言的数目,而是指除了学习者的母语(Ll)和己经掌握的其他语言(L2)之外,目前正在学习的一种或多种语言。
日语与韩语是距离非常相近的两种语言,在学习中笔者发现正迁移负迁移都随时发生着作用。但纵观国内外的已取得的研究成果中却鲜见研究日语对韩语学习迁移方面的论文。
相似是一把双刃剑,在无数正迁移中却也埋下了无数陷阱。尤其是成年人在学习外语时会用已知语言去概括目标语言,而过度地概括则会造成对韩语学习的负迁移。
文章以三语习得中的迁移理论为基础,分析研究学习者在韩语过程中受到的日汉双语的语言干扰,帮助学习者减少负迁移,促进有利于学习的正迁移。正文部分以助词が,は和?/?,?/?,句型~している和~????为例,用大量例句来对比分析正负迁移现象。
一、助词が、は对?/?、?/?学习的语言迁移
对于中国人学习者来说,正确地区别使用日语が和は一向是一个顽固难题。韩语中有对应的助词?/?,?/?,可以说韩国人学习起が和は要相对容易些。目的语和先前习得的(可能是不完善的)语言之间的相似及差异会引起语言迁移。得益于日语和韩语的相似,但同时,它们的这种存在感很低的差异同时会使我们忽略很多本需要注意的区别。就像が、は和?/?、?/?就存在很多不同的地方,请看下例。
(1)a愛知学院大学はどこですか。
b???????? ??????
(2)aこれは何ですか
b??? ??????
首先,在日语中,当句子是叙述部含有疑问词的特殊疑问句时,一定要用は。但是,在韩语中使用的不是与之对应的?/?,而是?/?。在日语中,如果主题部是已知的就使用は,而在韩语中,如果是前面没有出现过的则用?/?。也就是说,最优先考虑是这一部分是不是在该谈话中第一次出现。例如,例1是突然间有陌生人向我问路:(话题是大学的时候)
A:名古屋大学は千種区にあります。B:そうですか。では、愛知学院大学はどこですか
上面给出的例子虽然是特殊疑问句,但是使用的却是?/?。由此可知,说话者是把爱知学院大学当作已经出现过的内容来处理的。
接下来,请看以下几例。
例2:a彼は先生ですが、語学の先生ではない。b??????????,?????? ????.
日语中,可以像例2一样,名字+ではない作名词否定句。在韩语中有对应的表达方式,名词+?/? ???。但是,当像例3一样,要表达对比等特殊的意思的时候,则要使用?/? ???来强调该名词。接下来,请看以下几例。
例3:(电视上,新闻报道员正在连接现场记者)
A:それでは、現地と中継がつながったようです。現地で取材に当たっている鈴木リポーターお伝えください。
B:はい、私は、今、名古屋は栄に来ております。
A:???,??? ??? ??? ? ????.???? ??? ?? ?? ??????,?????.
B:?,?? ??,???(?)???? ? ????.
例3a中‘名古屋は栄に其实就是‘名古屋の栄に,只是把表示在什么地方的の主题化了。但是不能直译为???? ????,因为?/?是没有这种用法的。
二、句型~している对~????学习的语言迁移
在日韩两种语言中している与????是两个非常相似的句型,因此在学习过程中学习者很容易将二者等同对待。实则这两个句型微妙的不同之处反而更容易引起学习者犯错误。下面本文将逐条对比分析日语是如何对韩语学习过程中产生正负迁移的。
(1)表示该动作、作用正在持续的过程中。
泣いている。 ??? ?? ??.
汽車が走っている。??? ??? ??.
(2)表示某动作、作用的结果所形成的状态。
花が咲いている。 ?? ?? ??.
部屋に隠れている。 ?? ?? ??.
(3)表示某动作、作用的反复发生。
最近スポーツクラブに通っている。
?? ????? ??? ??.
毎朝散歩をしています。
???? ? ??? ?? ??.
(4)接表示职业的名词后,表示现在在做什么职业。
彼は、トラックの運転手をしている。
?? ????? ??
彼女は今主婦をしている。
??? ????
(5)表示很久不变的状态。
ここから道は曲がっている。
???? ?? ????.
母と娘はよく似ている。
??? ?? ????.
从上面对应的例句我们可以看出,(1)和(3)种用法时可以ている翻译为? ??,在用法(2)中則会使用?/? ??,在(4)和(5)时则既不会使用? ??也不会使用?/? ??。通过上例,我们可以总结出,? ??是动作的进行和结果的持续,?/? ??是状态的持续,
即使在最初就学过? ??和?/? ??的区别,? ??仍存在过度使用的现象。
木の葉が落ちている。
???? ??????.
壁に絵がかかっている。
?? ??? ?????.
如上面的两句例句正确的韩语表达应为 ??? ??? ??
?? ?? ??
此外上述的规则也不是放之四海而皆准的,日语中的結婚している,できている等在翻译韩语时就不能按照以上规则。需要按照特殊情况来对待。
結婚している。 ??? ?? ????.
ご飯ができている。 ?? ?? ??.
三、结语
母语是我们在日常生活中自然而然掌握的,所以我们并不会像学习外语一样去归纳总结,去思考,自己为什么用这个语法,为什么用这个单词,在日常生活中,我们不会去刻意分辨,所以我们往往会有一种错觉,选择这个单词或语法是理所当然的,没有原因的。在二语习得中,为了克服负迁移,当我们开始去对比,就会发现,其实每一个单词,语法的选择都不是理所当然。在语言交际中,如果词汇和助词运用不当,常常会引发误解,从而造成交际中断。在三语习得中,各种语言迁移现象变得更为复杂。所以我们在第三语言(韩语)的习得中,我们有必要在掌握日韩两种语言之间的相似处之外更加认清两种语言的不同之处,这样才可以使日语对韩语学习的正迁移最大化,日语对韩语学习的负迁移最小化。本人仅以日韩语言中非常有代表性的语言现象为例进行了比较分析,期望对日韩双语学习者起到抛砖引玉的作用。
参考文献:
[1]Odlin, T. Language Transfer—Cross- linguistic Influence in Language Learning [M].Shanghai: [2]Shanghai Foreign Languages Education Press, 2001: 171-202.
[3]庵功雄 (2001) 『新しい日本語學入門』,スリーエーネットワーク
[4]野田尚史 (1985) 『セルフ·マスターシリーズ1 はとが』,くろしお出版.
[5]村田美穂子 (1997) 『助詞「は」のすべて』,至文堂 .
[6]安田吉実·箕輪吉次·孙洛範·李淑子(编) (2006) 『韓日辞典』,民众书林 .
作者简介:
章梦煊(1993.07~ )女,浙江温州,大学,单位:嘉兴学院
李华燕(1992.03~ )女,浙江嘉兴,大学,单位:嘉兴学院
张艳琴(1977.01~ )女,山西,硕士研究生,讲师,日语语言文化,单位:嘉兴学院。
注:本文系嘉兴学院大学生研究训练(SRT)计划重点项目。