涉外护理专业医学免疫与病原生物双语教学的探索与实践
2015-04-13鲁晓娟杨少龙董忠生周路坦
鲁晓娟,杨少龙,董忠生,周路坦,关 颖
(郑州铁路职业技术学院医学技术系,河南 郑州 450052)
涉外护理专业医学免疫与病原生物双语教学的探索与实践
鲁晓娟,杨少龙,董忠生,周路坦,关 颖
(郑州铁路职业技术学院医学技术系,河南 郑州 450052)
目的:探讨涉外护理专业医学免疫与病原生物双语教学的应用效果。方法:对涉外护理专业2014级50名学生进行浸润式双语教学。结果:87.6%的学生满意此教学方法,89.2%的学生认为提高了英语表达能力;两组平均成绩差异(P﹥0.05)无统计学意义。结论:浸润式双语教学有利于提高医学免疫与病原生物的教学质量。
涉外护理;医学免疫与病原生物;双语教学
涉外护理专业目标是培养高素质国际护理人才[1],使护理人员能在国内各级各类医疗卫生机构开展涉外护理服务,或取得相应国际协会资格证书后,可在境外从事相应工作。因此涉外护理专业的学生要求即能熟练地分析和解决护理实践中常见问题,又有扎实的英语运用能力,从而为国际护理对象提供整体护理、健康咨询等服务[2]。那么开展涉外护理专业双语教学成为新时期教学改革的一个重要内容。目前双语教学的尝试,特别在高职医学专业。面临着教材短缺、师资薄弱、教学模式不当等问题[3]。
本课题组在2014级高职涉外护理专业展开医学免疫与病原生物浸润式双语教学,并对教学效果和学生的满意度进行评价,为全方位的双语教学实质性改革,积累必要的经验和探索途径。
一、教 材
高校双语教材应具备实效性、准确性、国际性的特征[4]。目前各高校双语教学采用教材大多是英文原版教材或改编教材。而英文原版教材,难度大,学生很吃力,感觉枯燥无味,不适合普通高职院校学生使用,改编教材大多与国外资格考试不衔接,专业解释不准确,影响专业知识的学习,不利于将来的出国就业。如何选择适合自身学校和学生的医学双语教材,一定程度上决定了双语教学的教学质量[5]。因此本课题组在参考美国CGFNS考试体系资格考试的考试大纲以及国外护理OET等专业性考试标准下,结合我院学生英语水平现状,对我院现行教学内容进行取舍,编制适合、必需、够用的新版双语教材《医学免疫与病原生物双语教程》,2014年华中科技大学出版社出版,主编:董忠生、高江原。实验组采用新编双语教材,对照组采用由王岚主编的《病原生物学与免疫学基础》,河南科学技术出版社出版。
二、教学对象与方法
(一)教学对象。
2014级涉外护理专业和普通护理专业高职在校学生各50名,女生81名,男生19名,平均年龄22岁。
(二)教学方法。
2014级涉外护理专业50名学生为实验组,采用侵润式双语教学,2014级护理专业50名学生为对照组,沿用传统多媒体教学方法。为避免任课教师水平的差异,两组由同一老师授课。
侵润式双语教学具体为:结合学生现有英语水平以及医学免疫与病原生物课程特点,分阶段,逐层过渡、深入。绪论、病原生物概述、免疫基础理论等内容教学,以母语为主,专业词汇和术语用英文注解,每次课前要求学生参考教材中相关的专业词汇预习,课后复习、讨论。这样适应一段之后,即掌握了基本的专业概念、理论,又熟悉了英语词汇、术语。慢慢加大英语比例,对病原生物各论、临床免疫部分采用全英文课件,重点汉语标注,老师双语结合讲解,将英语逐渐渗入,在掌握专业知识的同时渐渐提高学生英语兴趣以及英语表达能力[6]。整个课程中结合PBL、案例等教学方法,并辅以大量的图片、表格、动画、视频助于理解。
(三)效果评价。
自制调查表,对实验组采用问卷调查,了解学生对此方法双语教学的满意度。
根据教学大纲采用闭卷考试,实验组、对照组统一试卷考试内容。对照组为全中文,实验组部分名词解释、简答英文题干,英文作答;案例分析则是英文题干,可中文或英文作答;判断中文为主、穿插英文。比较对照组和实验组总成绩以及各阶段人数,两个组成绩的均数用(±s)表示,以P﹤0.05为差异有统计学意义。
三、结 果
发放50份调查问卷,收回50份,具体效果评价如下(见表1)。
对医学免疫与病原生物闭卷考试成绩进行统计分析,两组平均成绩比较及各阶段分数人数如下(见表2、表3)。
表1 学生对双语教学的效果评价(%)
表2 两组学生平均成绩比较
表3 两组各分数段人数
四、讨 论
有效果评估结果可知,两组平均成绩差异无统计学意义(P﹥0.05),但通过浸润式双语教学,实验组80分以上人数明显高于对照组。说明双语教学没有影响学生对医学免疫与病原生物专业知识的学习,反而促进了学生的英语表达、应用能力。另外87.6%的学生满意此教学方法,89.2%的学生认为提高了英语表达能力,92.3%的学生接受新版双语教材。说明本次在医学免疫与病原生物课程中的双语教学实践,不论教材还是教学模式,都受到了学生的欢迎,培养了英语学习的兴趣,一定程度上满足涉外护理专业对英语的需求,提高了医学免疫与病原生物的教学质量。
侵润式教学方法,重在适时引入、循序渐进、逐步过渡。在学生对专业英语词汇和术语有一定积累之后,慢慢加大知识点英语的比例,进而老师全方面开展英语讲解、表达以及与学生的交流。此方法重在运用两种语言思维方式将专业知识正确表达、传授,使学生以英语作为工具获取专业知识的同时,将语言与专业知识整合,提高英语交流水平,满足国内外医院参与涉外护理工作的需求。
另外,通过本次教学实践表明,本课题组编制的教材,在一定程度上是适应高职学生双语教材需求的,这将极大丰富基础医学的双语教材、双语教学模式,也为后续教材的编写、教学模式的探索提供重要的经验。
涉外护理专业医学基础课的双语教学改革是一项艰巨漫长的历程,需要我们更加的努力,使师资力量、双语环境、教学方法进一步完善。
[1]王 娟,蓝宇涛.国际护理人才需求与涉外护理专业人才培养体系建设的研究[J].中国高等医学教育,2012(6):24-26.
[2]刘立新,戴红双,高莉莉.“全程导师制”在专科涉外护理教学中的应用研究[J].中国高等医学教育,2012(11):50-51.
[3]邱尚英,陈 爽.涉外护理专业开展双语教学的思考及其教材建设[J].护理教育,2009,27(10):83-84.
[4]郝玉娜,张庆波.运用双语教学提高免疫学教学质量的探讨[J].中国医学教育技术,2010,24(3):314-315.
[5]刘北星,刘 静,曾 胜,等.医学双语教学践行中的体会和思考[J].中国高等医学教育,2012(7):67-68.
[6]王莉颖,熊建辉.探索中国特色的双语教学模式[J].全球教育展望,2014,6(202):11-14.
Using bilingual teaching in medical immunology and pathogen biology for international-oriented nursing specialty
Lu Xiaojuan,Yang Shaolong,Dong Zhongsheng,et al
(Department of Medical Technology,Zhengzhou Railway Vocational and Technical College,Zhengzhou 450052,Henan,China)
Objective:To explore the teaching effects of bilingual teaching in medical immunology and pathogenic biology for International-oriented Nursing Major.Methods:50 students enrolled in 2014 used immersion method.Results:87.6%of the students were pleased with the new method.89.2%believed bilingual teaching could help them express themselves in English.Academic scores between the two groups had no significant difference(P>0.05).Conclusion:immersion method can improve the teaching quality of medical immunology and pathogenic biology.
international-oriented nursing major;medical immunology and pathogenic biology;bilingual teaching
G642.0
A
1002-1701(2015)06-0067-02
2015-03
鲁晓娟,女,硕士,讲师,研究方向:医学免疫学、病原生物学、分子检验技术。
10.3969/j.issn.1002-1701.2015.06.034