APP下载

法国获奖小说中译本遭吐槽

2015-02-14

语文教学与研究 2015年8期
关键词:该奖意味书名

法国获奖小说中译本遭吐槽

齐鲁晚报报道,前不久,法国作家帕特里克·拉佩尔来省城做文学交流活动,也带来他唯一翻译成中文的小说《人生苦短欲望长》。就是小说的这个译名,在活动中引来了大家的吐槽。看看中译本封面吧。“人生苦难欲望长”的旁边垂着两条女人大腿,没读过小说的或许以为这是部国外网络小说呢。其实这部小说深入刻画人性的严肃文学,读起来像看法国电影一样有意味。而且《人生苦短欲望长》这部小说在法国获得了费米娜文学奖,该奖创立于1904年,是法国最负盛名的文学奖之一。而作者本人介绍,书名来自日本一位诗人的诗句。而有读者称,诗句应该是比较讲究语言的,难道该书的书名不应该翻译得比较诗歌化一些吗?而活动的对话嘉宾北京大学文学博士国家玮则称,这个书名把这部小说糟蹋了,他刚开始看到这个书名也不想看小说,但是看下去又发现这部小说很有意味。

猜你喜欢

该奖意味书名
摄影中的抽象意味 下
摄影中的抽象意味 上
第十八届输出版、引进版优秀图书获奖名单
The Book of Why:The New Science of Cause and Effect(中译书名《为什么》)
完整的书名
见微知著与文学意味
十八届三中全会对世界意味什么
浙江省气象局杨续超等人荣获2012/2013年世界气象组织Mariolopoulos教授信托基金奖
德企被封“剽窃奖”第一名