英语空间词的认知隐喻应用研究
——以“up,down”为例
2015-01-31甘翠华安徽职业技术学院公共教学部安徽合肥230051
甘翠华(安徽职业技术学院公共教学部,安徽合肥 230051)
英语空间词的认知隐喻应用研究
——以“up,down”为例
甘翠华
(安徽职业技术学院公共教学部,安徽合肥 230051)
语言的表达离不开隐喻,而空间隐喻是最基本的隐喻之一。英语中,表示垂直空间概念的词“up, down”被投射到时间、社会等级、数量和状态等抽象领域,揭示了一词多义现象的原由。
隐喻;空间维度;时间;等级;数量
一、引言
在认知语言学上,隐喻指人们基于自身的体验和感悟,通过借用、创造等方式,把被人们普遍接受的、常规的、具体的且已经形成固定的意义的概念映射到另一种全新的、抽象的甚至未知的概念的一种表达方法。通俗地讲,隐喻就是用大家熟识的A概念来表达未知的、抽象的B概念的表达方法。本文研究的隐喻不只是一种语言修辞格,而是人们通过比较与想象来理解、表达概念的一种方法。
生活离不开隐喻,隐喻被广泛应用于人们的日常思维及言行中。比如“I hate flying”中的字面意思是“我讨厌飞行”,实际上例句的意思是“我讨厌坐飞机”。这个例句中,利用人们熟识的“鸟在天空中飞行”这一概念来表示“人坐飞机在空中穿越”这一概念,关键词“flying”在句中正是采用隐喻表达。
二、认知隐喻视角下的空间概念
人类的活动离不开空间,空间是人类赖以生存的要素,所以空间概念是人类在很早以前就形成的最基本的概念之一。根据Lakoff及Johnson在《Metaphors We Live by》的论述,空间隐喻是以空间为始源域、将空间范畴概念投射到非空间概念上、给予该非空间概念—个空间结构的方法[1]。空间隐喻是我们生活中最基本的隐喻之一,而垂直空间概念是人类最基本的空间方位范畴之一。
垂直空间概念是指物体在自然中的纵向维度空间,也就是指物体向上指向天空运动或向下指向地面运动的过程。英语中,表示垂直空间运动方向的词为“up,down”等等,如“stand up”表示从低处向上运动的过程,而“sit down”则表示向下运动的过程。
三、英语空间维度词在英语中的隐喻应用研究
“up,down”是典型的英语空间维度词。在《朗文当代高级英语辞典》(2002)中,英语“up的基本意义为“从下往上地,向上地;在上面较高处、在上边”;“down”的基本意义是“向下方、朝下;由高向低处,在下面”。由此可见表示垂直空间的词“up,down”在英语中最初的意义纯粹是表达一种垂直的、纵向的空间关系,但是随着英语的发展,“up,down”已经产生越来越多的隐喻意义,广泛延伸到状态域、数量域、社会等级域及时间域等领域[2]。
(一)投射到时间领域范畴
时间是无形无体的的物质,所以时间概念是非常抽象的概念。时间概念表达的是运动物体在空间运动的过程,直线运动与垂直运动是最常见的两种物体运动方式。在英语中,直观的空间概念被广泛地运用到时间概念的表达,这样人们通过与空间概念的联想来理解和表达抽象的、无质无形的时间概念。我们常见的有采用平面空间概念来表达时间概念如“before,after”和使用垂直空间概念来表时间概念即纵向表达“up,down”。这里我们只讨论“up,down”的时间表达。
例(1):The new year is coming up.新的一年即将到来。(未来的时间)
例(2):My children are growing up.我的孩子们一天天长大。(从过去到未来的时间)
例(3):Up to now,he hasn’t taken any measures.到目前为止,他还没有采取任何措施(过去的时间)
例(4):The painting will be passed down in our family for many generations.这副画将在我家世代相传。(将来的时间)
例(5):This tradition has lasted down to the present.这个传统被延续下来到今天。(从过去到现在)
例(6):Thirteen months down,twenty-four years to go.过去了13个月,还有24年。(过去的时间)
在以上例句中,“up,down”在英语中可以表达过去、现在和未来的时间,用法是比较灵活的。其中“up”可以表达将来的时间,这一点和汉语“上”只表达过去的时间,不能表达将来的时间的用法存在差异。而“down”在英语中能表达过去的时间,这与汉语中“下”只表达未来的时间的用法也不同。这是我们在英语学习中需要注意的。
(二)投射到社会地位等级领域
人是群居性动物,人类社会是群体组织,因而人类社会必然是等级社会,从古至今,人类社会普遍存在等级差别(所谓的人人平等只是一种理想观念而已),等级是伴随着人类社会的发展,人人都必须面对的长久的社会现象,所以在所有的语言中都有表达等级概念范畴的用语。在英语中,垂直空间概念被用来表达社会等级概念,“up,down”在英语中表达社会等级时,遵循的是“the upper is better, the down is worse”原则,也就是说受人敬重、社会地位高的等级用“up”,而不被社会认可,社会地位低的等级则用“down”表示。例如:the upper House(上议院),the down-market(低劣商品)。
例(7):That family has certainly come up in the world.这一家人真的进入了上流社会。
例(8):The audience looked up to the big man.听众们崇拜那位大人物。
例(9):Everyone is working,from the cleaner up to the President.上至总裁,下至清扫工,都劳动。
例(10):The Petersons have gone down in the world.约翰家族已经道败落了。
例(11):They go down to the countryside twice a week.他们一月下乡两次。
例(12):Don’t look down upon yourself.别瞧不起自己。
由以上例句可见,”up”可以隐喻社会地位高,受人敬重,惹人喜爱,对人自身有利,普遍被社会认同和赞赏的概念,带有褒义的性质;而“down”所表达的概念意义则和“up”相反,基本隐喻的是社会地位低,受人排斥,让人讨厌,对自身有损,被社会摒弃和打压的概念,含贬义的性质。这和汉语“上、下”在表达社会地位时的用法高度一致。为什么英汉两种语言中“垂直空间”概念在表达社会地位时如此的一致呢?这应该和人类社会发展的规律密切相关。在人类社会初期,受技术发展的约束,没有产生使声音传播得更远的工具如扩音器等,领导者只有站在高处说话,声音才会传的远,众人才能听得见。久而久之,“up”所表达的高处就代表“重要”,从而衍生出很多与重要相关的意义;而与之相反的方向“down”的概念则意味着“不重要”,在社会和语言的的发展过程中就产生了大量的含贬义的表达。
(三)投射到数量概念范畴
英语中,“up,down”表达数量概念时,“up”喻指数量增多或上升,“down”喻指数量减少或下降,如“speed up(提速),slow down(减速)。”
例(13):They recently put my rent up……他们最近提高了我的租金。
例(14):Jobs are up,and individual income is up...工作机会多了,个人收入涨了。
例(15):The rate has also risen,up from 2%to 4%.利率涨了,由2%涨至4%。
例(16):Mary,will you please turn down the TV?玛丽,能把电视机的音量调小点吗?
例(17):Interest rates came down today……今天利率下调了。
例(18):My weight went down to seventy pounds...我的体重减到了70磅。
在垂直空间里,东西越多,堆得就越高,数量多的物体的体积就越向上面的空间延伸,所以表示向上空间维度的词“up”自然就和数量多的意义相联系,从而就派生出“增加,上升,加速”等表达数量增加的意义,如租金的提高,收入的上涨,利率的上调等;反之,一定量的物体的数量在减少的过程中,定量的物体的总体高度也在下降,因而人们通过联想,用表达向下空间维度的词“down”来表达数量的减少或下降,由此又衍生出和数量减少的意义相关的其它抽象概念,如音量的下降,体重的减轻,税率的下调等。由于物体增加或减少所呈现的自然状态在任何地方,任何时间内都不会有所不同,人们对此的认知当然也没有任何差异,因而在各民族语言中的表达也基本相似。在不同语言中,这种隐喻表达的相似性对外语学习者习得第二种语言是非常有利的。
(四)投射到状态概念范畴
状态指的是物体存在的某种形式,亦即物体的动态形式或静态形式。而空间隐喻是以空间概念为基本概念域,将空间域的意象图式结构投射到空间以外的其它抽象概念域之上,这样人们就可以通过熟悉的空间概念来理解、思考和谈论人们陌生的、非空间的、抽象的概念。英语中,垂直空间概念词“up,down”还被用于表达抽象的状态领域概念。
1.表达物体的运动状态
“up,down”与行为动词连用,表示物体运动的状态。
例句(19):She walked slowly down the road, evidently in pain.她沿路缓慢挪动,显然很痛苦。
例句(20):The iron heats up under the sun铁在阳光照射下温度升高。
2.表达物体的静止状态
“up,down”还表示物体的静态模式或者动作已经完成的状态。
例(21):I was laid up in bed with acute rheumatism.我染上了急性风湿,卧病在床。
例(22):People are down the pub,getting drunk.人们在酒吧,喝得烂醉。
在例句(19)里,walk down the road并不表示路面有向下的坡度,并沿着下坡的方向走的意义,在例句(20)中,温度的变化和空间更没有直接的联系,温度的变化也只是人凭借感觉才能感知的状况。在例句(21)和(22)中,“up,down”更和上下的方向没有直接的联系,因此,“up,down”虽然在和不同的动词连用时表达的意义不同,但是“up, down”在表达物体的状态意义时,其垂直方向意义基本虚化。
(五)表达人类的情绪状态
例(23):He was delighted up when he heard the news.他听到这个消息就高兴起来了。
例(24):They would always come out and warm up the audience.他们总是会出来调动观众情绪。
例(25):Try to support each other when one of you is feeling down.当有人觉得情绪低落时,要努力相互打气。
例(26):The old man sounded really down.老人听上去情绪十分低落。
以上4例中“Up”表达的是积极的、高兴的、幸福的等正面情绪,而“Down”则表达的是消极的,悲伤的,忧愁的等负面的情绪,二者的意义正好形成对立的关系。众所周知,人处在积极的情绪之中时,一般会四肢伸展,抬头挺胸,这种体态语和空间维度词“up”朝向高空的空间的意义有相通之处;而人处在负面情绪下,一般会低头或者四肢收缩下垂,这与空间维度词“down”的向下,朝向地面方向的意义类同。因而人们通过想象与类比,借用可见的空间维度词来表达人们内心的喜怒哀乐的情绪。这种隐喻表达同样具有共性。英汉两种语言在用垂直空间维度词“上”“下”表达情绪时,其意义基本一致,如汉语中有“喜上眉梢”“潸然泪下”等。
四、结语
英语空间维度词“up,down”在英语中不仅表达可见的空间意义,还通过隐喻的方式被借用来表达抽象的、不可见的时间,社会地位,数量和状态等概念意义。在人类社会的发展过程中,语言在不断地演变和发展,这种演变和发展又是非常缓慢的,复杂的,持续的,而且经历的时间非常漫长,这就使得“up,down”的空间意义和隐喻意义之间的联系越来越松弛,越来越模糊抽象,因此现在很难说清楚“up,down”最初的隐喻意义是时间,还是其它的几类。但是在学习和使用英语的过程中,了解“up, down”的隐喻意义,并以此为起点,有意识地注意并了解英语中更多的隐喻表达,有助于我们更好地掌握并娴熟使用英语语言。
[1]LAKOFF G,JOHNSON M.Metaphors We Live By[M]. Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[2]蓝纯.从认知角度看汉语的空间隐喻[J].外语教学与研究,1999(4):7-15.
(责任编辑:姚英)
The Research and Application of Spatial Words on Cognitive Metaphor: taking“up,,down”as an example
GAN Cui-hua
(The Public Education Department,Anhui Vocational and Technical College,Hefei,Anhui 230051,China)
ract:Metaphors are often used in a language,and spatial metaphor is one of the basic metaphors.In English,“up,down”,originally expressed the spatial conception,is used to express time,social status,number and sate fields so that polysemy can be explained.
rds:Metaphor;spatial dimension;time;status;quantity
H313
A
1009-8445(2015)04-0037-03
2015-01-05
甘翠华(1968-),女,安徽太湖人,安徽职业技术学院公共教学部讲师,硕士。