APP下载

外语教学与非语言交际

2014-12-26薛丰年崔延琴

环球人文地理·评论版 2014年1期
关键词:外语教学跨文化眼睛

薛丰年 崔延琴

日常生活中,人们在依靠大量的有声语言进行交流的同时,还需要更多地借助于无声的非语言手段来更好地完成交际的目的。“眼睛是心灵的窗户”。事实上,包括眼睛在内,人体的各个部位都会“说话”。近年来,众位专家学者对于外语教学中的语言文化因素研究颇多,而对非语言交际的研究却略显不足。传统交际学研究主要关注于有声语言的研究,其特点是对交际中的非言语行为(non-verbal interaction)或重视不足或视而不见。在外语教学中,非语言交际作为完整文化的一部分,同样不容忽视。本文旨在探索外语教学中不可或缺的非语言交际这一主题。

关键词:外语教学;非语言交际

人们主要通过两种方式进行交际,即有声语言的方式和无声语言的方式。无声语言也即非语言。人们对于有声语言的交际方式研究较早,却对更重要的非语言方式长期忽视。美国二十世纪语言学家乔姆斯基认为语言是指语言本身的系统规律,只有语言被运用时,才被认为是一种有特色的具体的东西。人们总是竭尽所能地关心谈话中的语言成分,而忽视非语言因素在人际交往中的功用。事实上,有声语言并不是人们进行信息交流的唯一凭借。对于信息的交流,人们更多的是通过非语言手段来实现。如:我们可以通过观察把戒指戴在哪个手指上来判断女士们的婚姻状况;根据行为人的举止来判断交际双方的关系亲疏。非语言行为在交际中具有举足轻重的作用。无论何时何地,一旦有声语言所传递信息和无声语言所传递信息相冲突时,人们总会不自觉地接受的信息往往是非语言的, 而不是语言的。我们总会认为,和语言行为相比,非语言行为更难伪装,更倾向于表现人们的真情实感。它们所传递出的信息更真实、更可靠。听其言固然不可忽视,观其行却更显重要。美国学者法斯特((H.M.Fast)认为,语言只传递了说话人35%的信息,而其余65%的信息是通过非语言行为所传递的。外语教学的目的之一就是通过对目标语言文化的学习去了解其民族的生活方式和思想体系,进而实现信息的有效传递。有鉴于此,本文作者根据个人教学经验和他人研究成果力图就非语言交际与外语教学这一主题进行探讨。

一. 非语言交际的定义及其重要性

人们的一举一动,一眸一瞥无不传递着某种信息。二十世纪初美国语言学家萨皮尔指出:“每一种文化形式和每一种社会行为都或明或暗地包含着交际。”学者们也对非语言交际这一表述下了许多定义,其中较为明确的是Gurgoon and Saine的表述,“非语言交际是不用语言表达的,为社会共知的人的属性或行为。这些属性或行为由发出者有目的地发出或被当做有目的地发出,由接受者有目的地接受,并有可能进行反馈。”对于非语言交际的重要性,美国人类学,语言学家 Birdwhistell 和霍尔·爱德华都指出非语言交际占整个交际过程的65%。语言学家Hall也指出,“对于人类来说,语言是信息传播的载体,思想交流的媒介。然而,不同文化背景的民族之间的交流往往存在障碍和误解。这是由于我们除了用有声的语言来表达思想外,还经常无意识地使用无声语言教理自己的真实感情”。

二. 几种常用的非语言交际手段的文化差异

每个国家和民族都有区别于他人的独特文化,享有这些独特文化背景的民族对于非语言交际的理解是有差异的,但却不是一尘不变的。在人们相见打招呼或是对来客表示欢迎时,中国传统文化往往是拱手作揖,而受他国文化影响,现代国人则更多的是通过握手来表情达意。在跨文化交际中,人们会对同一国家,同一民族的非语言交际行为进行综合性概括,归纳出一些有代表性的非语言交际行为。正确理解不同文化所孕育的非语言交际习惯有助于人们排除障碍,更成功地进行跨文化交际。

(一)面部表情 对于面部表情的研究,最初的当推达尔文,他的研究结论是人类的面部表情是先天的,不受文化的制约。而这一结论在很大程度上受到了当代学者们的否定。也就是说虽然人类的情感类型以及表达这些情感的面部表情是相同的。但是各种文化在控制,显露表情的程度和规则上却有差异。例如,总体上讲,西方人的面部表情要比东方人的更加丰富更加夸张。他们更能够通过面部表情形象地传递多种信息。他们倾向于更直接更露骨地表达他们的好恶。而东方人的“笑”不一定代表高兴,它可能是羞怯,忧伤,甚至是愤怒等感情的表达,而这些表达方法是西方人不很熟悉的。需要指出的是,由非语言行为的差异所引起的文化冲突往往要比由语言行为的差异所引起的冲突更严重。

(二) 目光 眼睛是人际交流的特别重要的工具。目光语是运用眼睛的动作和眼神来传递信息和感情的一种体态语言.在传递细微情感方面,目光语是起到其他语言行为与非语言行为无法替代的作用。它也因文化有异,同一目光,不同民族和文化有不同解释。例如英美人在生活交谈中眼睛直视对方的眼睛以示洗耳恭听,而在工作中却不能直视地位比自己高的人。传统中国人在任何情况交谈时眼睛避开对方的眼睛以示谦卑。穆斯林信徒中,成年男女通常不能直视对方的眼睛以示正直。在波多黎各小孩看成年人的眼睛是没有礼貌的表现。

(三)手势 相对于面部表情来说,手势语有着更大的文化差异。欧美人经常用交叉中指和食指表示对对方进行祝福或是“ok”,有时他们在说谎时会把交叉的手指放在别人看不着的地方一次请求上帝的原谅。这一动作对日本人意味着钱,对阿拉伯人意味着敬意,而对意大利人来说它却意味着下流。很多国家都用V形手势表示胜利,但这一手势只有当掌心向外时才表示胜利,要是掌心向内了,那意义可就大不相同了。

(四)首语 头部语言所表达的信息极其丰富。在大多数文化中,点头表示肯定,摇头表示否定。但在土耳其,希腊,保加利亚,伊朗和印度的部分地区,情况却完全相反。叙利亚人表示“肯定”、“否定”都是点头,二者意义的区别则取决于头先向前还是先向后。

非语言行为的差异往往十分微妙,难以辨别。这给跨文化交际带来困难,影响着交际质量,甚至会引起误会导致难堪。外语教学要求老师要特别注意对学生非语言能力的培养,从而避免文化上的冲突导致的交际障碍和误解。随着国际交流的日趋频繁,跨文化交际能力就显得更为重要了。在跨文化交际能力的培养中,将非语言交际与外语教学相结合是一个值得我们探讨的话题。

参考文献:

[1]胡文仲,高一虹:外语教学与文化[M],湖南教育出版社,1997年。

[2]王梅:非语言行为的标记作用与文化差异[J],遵义师范学院学报,2004(3)。

作者简介:薛丰年,男,1976年,河北师大英语文学硕士 延安大学外语学院讲师。

猜你喜欢

外语教学跨文化眼睛
从震旦到复旦:清末的外语教学与民族主义
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
“Less Is More”在大学外语教学中的应用
石黑一雄:跨文化的写作
我有一双探索的眼睛
眼睛在前
为什么眼睛不怕冷?
眼睛真实太重要了
跨文化情景下商务英语翻译的应对