论汉英典型的网络聊天语言
2014-11-25李芸芸罗鸣牟文娟
李芸芸++++罗鸣++++牟文娟
摘 要: 随着科技的发展,网络已成为人际间主要的交流方式之一,网络语言也成为时尚人群追捧的焦点。聊天语言之所以能够广泛流传是因为借助了各种聊天工具及其独有的语言形式。为了更好地理解跨文化交流的一个侧面,本文分析了汉英网络聊天语言的载体、聊天语言形式及聊天的礼貌问题。
关键词: 汉英语言 网络聊天 聊天载体 聊天礼貌
现今,网络聊天室、实时消息系统已经广泛地为大多数人所使用,尤其是随着网络的发展而成长起来的新生代,他们比以往任何时候都更加善于运用各种聊天工具。网络聊天对速度有很高要求,交流的各方必定会让自己的语言发生变化以适应这种速度,以便更好地交流,由此,网络语言将书面语和口语相结合而得到前所未有的发展。此外,在快速交流过程中,人们仍然不忘相互调侃、表达幽默以缓解日常压力。了解汉英常用的网络聊天语言的载体,语言的异同,以及聊天礼仪有助于加深对英汉现代语言的理解,从而让交流更加顺畅。
一、聊天语言的载体的界定及分类
目前,得到广泛应用的聊天工具有两类:
(一)聊天室
中文聊天室中比较著名的是世纪佳缘、百合网聊天室等(通过百度搜索得到),进入聊天室需要用手机或邮箱注册,并设置密码。中文聊天室多为婚恋型,聊天内容多与谈情说爱有关,因此无法覆盖所有人群。
英语聊天室中比较著名的有ICQ ,wireclub,Englishclub聊天室等(通过谷歌搜索),有的聊天室需要以邮箱注册,有的则只需以游客方式登记简单信息注册进入。许多英语聊天室也以情爱为主题,很多聊天室还通过各种方式分出许多小的主题聊天室。如在wireclub按话题分成各种聊天室,主题涉及科技、娱乐、技术、音乐、健康、汽车、时尚、动物、旅行、教育、饮食、诗歌、工作、政治、书籍、爱好、商业等。
(二)实时聊天系统
使用实时聊天系统通常需要下载相关聊天软件,并安装、注册。登录某个聊天系统后,还需要添加朋友或群才可以进行会话。很多人相当熟悉实时聊天系统尤其是中文聊天系统,这里不做过多具体介绍。比较著名的有QQ、飞信、微信等。
英文中比较著名的有ICQ,MSN,Skype,Facebook,等等。其重要特点是注册登录ICQ,Skype后,可以按地区搜索世界各地的该系统的使用人,并可以和他们聊天。Sype同时具有一个国际电话拨打功能,可以拨打任何一个地区的座机或者手机,当然这项业务是需要付费的。MSN曾经是中国高贵白领们用来证明自己身份的最佳工具,2013年MSN宣布退役,但在中国保留此业务,其他用户将逐步转移到Skype。Facebook对世界各国开放,但在中国大陆由于限制,不能访问,也不建议网络高手翻墙去浏览国家禁止的网站。
就网络聊天语言的载体来说,中文聊天室类型相对单一,英文聊天室分类涉及面更广。实时聊天系统中,各种聊天系统可谓独具特色,用户可根据需要选择。
二、网络聊天语言的形式
聊天语言从本质上来说并不是另外一种语言,它结合了平时的书面语和口语,并更多的具有口语的特点。并且以其独有的某些语言形式向人们传递一种简捷、生动、快速、富于创造性和极具感染力的交流方式。现对一些经常出现的网络语言形式分析如下:
(一)汉英聊天语言的共有形式
1.缩合词
(1)典型的中文缩合词
①汉语单词拼音首字母缩合词
虽然带有模仿英语缩略词的理念,但并不影响汉语单词拼音首字母缩合词在网络中广为流传,如:LG(老公),GG( 哥哥),MM(妹妹或美眉),DD(弟弟或东东),等等。
②汉语单词首字缩合词
这是汉语缩合词的有一种形式,如“白骨精”(原意是指西游记里的妖怪),现在成了白领、骨干、精英的缩合词,并且更多指职场中高学历、高职业水平、高收入的“三高”女性。
(2)典型的英文缩合词
①首字母缩合词
LOL:Laughing out loud;
TTYL:Talk to you later;
BRB:Be right back;
ASLP:age/sex/location/picture;
BFN:Bye for now;
CU:See you;
IC:I see;
BTW:By the way;
TTFN:ta ta for now.
②截断缩合词
Ppl People
2.谐音词
(1)中文中的谐音词
①中文单词谐音
斑竹: 版主,网络管理员;大虾:大侠,也指网络高手;菌男:俊男;神马:什么;童鞋:同学;筒子:同志;兰州:楼主。
②数字谐音词
02825:你爱不爱我;04551:你是我唯一;555:呜呜呜,表示哭泣。
(2)英文中的谐音词
F2F:Face to face;
G2g:got to go;
L8r:later;
U2:you too;
B4:before;
4U:for you;
P2p:person to person.
3.符号表情
:) 微笑,别当真;:( 不开心;;) 眨眼;:-O 吃惊;:-D 大笑;:-P 吐舌头。
符号表情最初是以上述横向的形式出现的,看时应把表情顺时针旋转90度。现在在各种聊天室和聊天系统中有了更加生动的图形或是动画传递表情。
4.旧词新意endprint
(1)汉语中的旧词新意
晕:搞不懂、迷惑。
潜水:在聊天室或群里不说话,只看别人说。
灌水:在网络上发表没有太多意义的符号。
打酱油:表示与某事件无关联性的围观。
犀利:不仅局限于形容观点,经常形容新颖、创意、与众不同。
顶:支持。
元芳:“元芳体”是网络流行语言风格,来源于《神探狄仁杰》系列电视剧,其句式为前面陈述一件事情,在最后会加上一句“元芳,你怎么看?”剧中狄大人常对李元芳说:“元芳,此事你怎么看?”而李元芳的回答也固定化,“大人,我觉得此事有蹊跷。”“此事背后一定有一个天大的秘密。”该体走红主要源于网友们对某事件持有怀疑态度的一种负面情绪表达。
(2)英语中的旧词新意
Spam,火腿,网络中可指垃圾邮件。
Flame,火焰,网络中可指谩骂性、攻击性电子邮件。
Flood,洪水,网络中可指在聊天系统中倾倒大量文字,并影响其他网友正常交流的一种不礼貌做法。
以上几种聊天语言的形式为汉语和英语所共有,它们的出现或是在某种程度上节省了键盘敲击的时间,提高了输入的速度;或是以简洁的词汇表达了丰富内涵,增强了话语的感染力。此外,汉语中的一些缩合词和谐音词还将一种幽默传递开来,给人们留下那些只可意会、不可言传的韵味。当然有些汉语缩合词是日常生活中的不雅之言,不提倡以这种方式进一步传播。
5.汉语聊天语言的独有形式
(1)来自于英语中的借词
有的词完全借用英语中的缩合词,如CBD,指中央商务区;DIY自己动手做等。有的则是部分借用,如小case,自习ing等。
(2)来自于各地方言
表酱紫:不要这样子,在很多台剧中时常听到女生撒娇时所说的台湾普通话,男生想达到幽默的效果也可以说,当然也不免被人认为太过娘娘腔。
嘿咻:加油,闽南语,现在更多指发生性关系。
偶:我,台湾普通话。
甩:理会,四川话,甩都不甩你,就是不理你的意思。
神戳戳:神经病,重庆话。
6.新出现的聊天词汇
萌:可爱,卖萌就是装出天真可爱的样子。
坑爹:骗人、拖后腿。
你妹:表达不满。如看你妹,即看什么看啊。
躺着也中枪:表达一种尽管低调却还是免不了被人闲话的无奈。
槑:很傻、很天真。
巭:有功夫的人。
嫑:不要。
囧:郁闷、悲伤、尴尬、进退维谷。
屌丝:又称吊死、吊死,指无车无房的低收入男性(也有指女性)。与高富帅(白富美)相对应。一般表达对自身处于“穷矮丑” 生存现状的自嘲。
高富帅:指身材相貌颇佳,极具财力的男性。
白富美:指皮肤白又漂亮,富有的女性。
从汉英网络聊天语言出现的相似形式可以看出英语的强势地位,其语言强势源自美国英国雄厚的经济和技术实力,在短期内是不会有太大改变的。这表现在能够进入英语的汉语太少。有时为了表达更加方便快捷,如CEO、CFO,ATM,BBS,IT等翻译成汉语就比英语缩写长很多,所以直接借用英语表达方式。但是英语缩写形式繁多,比较容易产生歧义,如PM既可以是私人会话,又可以是原谅我。
从汉语独有的聊天语言形式可以看出,汉语的网络语言兼收并蓄,比英语更复杂。汉语比英语的聊天语言的创造更加随意大胆、传神。但是汉语聊天的这种随意性有时也会造成理解上的困惑,体现在很多上了年纪的人很不容易读懂这些话语的意思。
三、网络聊天的礼貌问题
礼貌在任何社会当中都是维系良好人际关系的基本策略,这也是语用学所关注的热点问题。英国学者利奇提出了礼貌原则,该原则包含得体、慷慨、谦逊、赞誉、一致、同情六个准则。顾曰国借鉴利奇的研究成果,总结了汉语的礼貌准则。指出汉文化中应特别重视称呼、贬己尊人、用雅言、求同、注重德言行一致的问题。
网络聊天要顺利进行,交流各方也应遵循礼貌原则。在中文聊天环境中,遵守日常交际的礼貌规约,就会被认为是礼貌的。但即便遵守了上述礼貌原则,在英文环境下聊天仍然还有一些值得注意的细节:
不要整句都使用大写字母:这在英文聊天中属于吼叫的一种方式,会使交流的另外一方感到不愉快。
不要一直沉默:进入聊天室一言不发然后溜走,或是只看人家交流,都是不礼貌的。
不要使用过于鲜亮的颜色或夸张的字体:很多时候会被认为是一种有意影响他人交谈的不礼貌行为而被踢出聊天室。
询问自己是否受欢迎:在进入一些人数较少的聊天室时,最好先询问,确定聊天室是否是私人聊天室和自己是否可以在这里交流。
在聊天中我们应重视汉英礼貌的共性与个性,培养礼貌意识,注重交流技巧,成为交流中受欢迎的人。但是由于网络聊天的匿名性特点,有些人聊天时会说出让另一方尴尬、不愉快或是气愤的话,这时运用不回答策略,在汉英两种文化中都是恰当的。无论在中文还是英文聊天环境中,都不要轻易透露自己的真实信息,更不要轻易与仅是在网上认识的人见面。
总之,聊天语言来自于现实世界,其新颖独特、富于创造性的语言在各种聊天载体中得到广泛传播。聊天的同时应注意礼貌问题和文化差异,促使交际目标成功实现。
参考文献:
[1]Nei Randall.Lingo Online:A Report on the Language of the Keyboard Generation,2002.
[2]王瑾.汉英网络语言比较[D].天津:天津师范大学,2004.
[3]吕游.网络语言研究[D].成都:四川师范大学,2010.
[4]罗再香.英语网络语言对汉语网络语言的影响[J].成都:成都电子机械高等专科学校学报,2012(3).
[5]陈玉兰.浅谈中国网络流行语之英语现象[J].北京:北京电力高等专科学校学报,2012(10).
[6] http://www.englishclub.com/esl-chat/etiquette.htm.endprint