APP下载

浅谈RDA在日本的实践活动

2014-11-19王志君

图书馆界 2014年5期
关键词:实践日本

[摘 要]通过RDA日文版翻译、日本各地RDA培训活动、日本目录规则的重新修订以及日本国立国会图书馆和多家公司针对RDA的具体工作等多方面来阐述RDA在日本的实践情况。望RDA在日本的实践经验能为我国RDA的研究和应用提供良好的借鉴和启示。

[关键词]资源描述与检索;RDA ;日本 ;实践

[中图分类号]G254.31 [文献标志码]B [文章编号]

随着编目环境的不断变化,AACR2已经很难再满足新的数字世界的编目需求,RDA得以力破众难、应运而生。RDA中文名为《资源描述与检索》,它是应数字环境的发展而制定的最新国际编目规则,其目标在于满足数字环境下资源著录与检索的新要求,成为数字世界的通行标准。RDA以统一的《国际编目原则声明》为纲领,以传统的AACR2为基础,以现代的FRBR以及FRAD等概念模型为框架,创造性地提供了一套更为综合、能覆盖所有内容和媒介类型资源的描述与检索的原则和说明。RDA的时代性、前瞻性以及创新性吸引了全世界图书馆的目光。自RDA开始研制直至其面世,再到英美加澳等国完成了RDA编目的切换工作,各国对于RDA的探讨、研究甚至推广培训等活动不断开展进行。这其中,日本图书馆界对RDA的最新发展和动态一直有着高度的关注和研究,尤其在跟踪RDA发展和推进RDA实施等方面,成绩值得关注。本文将回顾和阐述近年来日本图书馆学界对于RDA的实践活动,期待它的实际经验可以为我所用。

1 RDA在日本的实践活动

近年来,日本图书馆界在探索和跟踪RDA动态研究的同时,积极开展了多类型、深层次的RDA本地实践活动。其中包括RDA日文版翻译工作、RDA在日本各地的培训工作、日本目录规则重新修订工作以及各相关信息机构的RDA实操活动等。

1.1 RDA日文版翻译

日本若要更好地推广、研究RDA,进而更广泛地实践RDA,RDA本地化工作必不可少。本地化工作其中一项重要内容就是要将RDA进行日文版翻译,这一工作在日本正有条不紊地进行之中。目前日本国立国会图书馆(以下简称NDL)采访编目部主要负责承担RDA日文版翻译工作。按照日本图书馆协会(以下简称JLA)目录委员会和NDL的既定安排,待RDA日文翻译版完成后暂不进行公开出版发行,仅限于作为内部培训教程使用。

1.2 RDA在日本的培训

RDA在日本的培训和讲座主要是由大学图书馆支援机构(以下简称IAAL)和日本图书馆研究会情报组织化研究小组来负责开展的。这其中,IAAL主要是在日本国内各大城市主办以及协办了多场RDA相关知识培训[1](见表1),自2012年底至2014年初IAAL共参与了多达13场次的培训,受训人员范围从日本北部的北海道札幌到南部的京都大阪等地,具有培训周期长,受益人群广的特点;日本图书馆研究会情报组织化研究小组主要通过月例会的形式开展RDA讲座事宜[2](见表2),其讲座的内容多为理论和实践结合的典型范例,主讲人多为图书馆界知名学者,学术性和专业性程度较高。

表1 近年来IAAL主办/协办的RDA培训讲座记录表

1.3 新NCR的修订

《日本目录规则NCR》87版自1987年发行至今已经经历了20多年的时间,期间JLA目录委员会对其进行了关于电子文献、汉文古籍等相关内容的三次修订工作,但随着近年来目录世界的不断发展和变化,现有的NCR版本在很多编目实际问题的解决上已经有些力不从心,因此JLA也萌发了改订NCR87版的想法。加之2008年RDA最终评审版的完成使得编制新NCR的想法逐步转到实践上来。

JLA从2009年开始讨论编制新NCR的可能性,并于2010年9月公开发布《面向日本目录规则的修订》的通知,意在向全社会征求意见和建议。此后委员会进行了一项名为“关于目录制作和提供”的调查,并于2011年正式刊发了此次调查的结论报告。调查报告促使JLA着手开始新版NCR的编制准备工作。

此外,基于FRBR的RDA的诞生彻底改变了现有的编目世界,但JLA认为日本编目界的情况不适合简单地将RDA翻译成日文直接使用,而是参考RDA的精神和做法去编制新的NCR[3]。新NCR的理想和目标是一方面合乎国际通用的编目标准的同时适应日本本国的国情,另一方面是要适应网络环境的变化和需求。

2012年JLA正式开始了新NCR编制工作,预订2017年完成全部的编制和测试[4](见表3)。新NCR的编制工作目前主要由日本国立国会图书馆采访编目部与JLA目录委员会一道共同负责。

表3 预计中的新NCR编制过程

1.4 RDA编目实践的“先锋”

所谓“先锋”是指在日本对于RDA始终保持着较高的关注度并率先进行RDA本地化实践操作尝试的各信息机构,这其中首以日本国立国会图书馆为代表。除了图书馆的RDA的实践操作以外,以日本Toccata、Livresque等代表的信息企业也部分开展了利用RDA进行文献编目的工作。

1.4.1日本国立国会图书馆。RDA在图书馆的实施目前主要由日本国立国会图书馆承担。日本国立国会图书馆作为日本的国家图书馆,一直以引领RDA在日本的研究和实施作为自己的职责之一。除了通过RDA研究积累了大量的理论知识外,日本国立国会图书馆实施RDA还有另外一个便利条件,那就是日本国立国会图书馆的西文数据一般套录自美国国会图书馆,2013年3月,美国国会图书馆开始采用RDA编目,日本国立国会图书馆相应地也将从美国国会图书馆套录来的依据RDA编制的西文数据作为了本馆数据。至于原编西文数据,为了统一,日本国立国会图书馆也遵循RDA进行编制[5]。

日本国立国会图书馆对RDA的实施,重点关注了RDA区别于AACR2的几个要点:

(1)记录完全忠于在编文献。例:对题名中出现的错字、错印照实著录;人名的头衔、属性完全照录,不再采用缩略语。例:

203 p. → 203 pages

s.d. → date of publication not identified

ca . → approximately

(2)一般资料标识在MARC21中采用三个新字段标识:336 Content type(被收录信息的类别:文本、音乐、二次元动画等)、337 Media type(转录方法的类别:语音,视频,电脑等)、338 Carrier type(媒体的类别:音频磁盘,缩微胶片等)。

(3)RDA中规定的书目数据的核心元素(如题名、责任者等)。

2013年4月1日,日本国立国会图书馆在本馆西文文献编目方面开始正式实施RDA。在实际实施过程中,日本国立国会图书馆对RDA的一些规定予以保留,采用了特殊化处理,主要有以下几点:

(1)多个责任者的情况下,遵循RDA的任意性规定。具体来说,文献中有4名以上责任者出现时,仅著录一名责任者,检索点也不包含所有责任者,而是选择性著录。

(2)标目中将不采用表示作者和译者等责任者方式的“关联指示符”。这是因为日本国会图书馆自身的软件系统不支持所造成的。

(3)RDA要求去书写的缩略形式,并保留责任者的称号称谓、所属机构等信息。对此,日本国立国会图书馆的做法是在不损害重要信息的范围内采取缩略化书写方式,对责任者的头衔、所属机构等内容则基本上不著录[6](见图1,图2)。

图1 采用RDA规则的责任者著录样例

图2 日本国会馆根据本馆特点调整后的责任者著录样例

1.4.2 Toccata公司。Toccata公司是日本一家为图书馆读者提供通过计算机检索公共图书馆、高校图书馆馆藏音乐、影像资料所需的数据(Toccata-MARC)以及相关装备和产品的综合技术公司[7]。

Toccata公司从2011年3月就开始尝试使用RDA进行新唱片编目。2011年5月,该公司还以实例比较RDA和AACR2在个人名称标目上的区别。2012年3月,为了迎接一年后RDA在世界范围内的应用,该公司开始使用RDA制作部分书目数据[8]。

1.4.3 Livresque公司

Livresque公司是一家专业制作编目数据的公司,它制作的日文文献数据已经被美国国会图书馆采用,2012年该公司实现了与MARC21、RDA以及日本国立国会图书馆新系统在多语种输入方面的对接[9]。

2 RDA在日本的实践活动对我国的启示

目前中国图书馆业界和学界对于RDA的热情十分高涨,不论是论文数量还是科研课题的申报,成果都很突出,据了解上海图书馆已经率先尝试性采用了RDA编目数据,国家图书馆负责的RDA中文版翻译也即将发布,这都体现了我国图书馆人对于新事物新规则追踪的积极态势。

但不可忽略的是我国目前对于RDA的追踪、研究等工作从整体上来看还只是停留在RDA的产生背景、发展历程以及基础结构等相对浅显的层面,如若想更加深入研究进而真正实践RDA,我国图书馆界还有很长的路要走。相对于欧美诸国,中国与日本都同属于非英语国家,本国文献著录规则情况都比较复杂,在对于RDA的实践活动方面,日本图书馆界对于RDA的某些做法是值得我们借鉴的。

2.1建立统一的RDA学术实践领导机构

从日本图书馆界对于RDA的实践活动来看,JLA目录委员会在RDA推广、RDA学术探讨、编目规则的修订以及RDA的实践等方面都起到了统领全局的领导性作用,包括前文介绍的在日本各地开展培训的IAAL以及日本图书馆研究会的各研究专家学者,其大多是日本图书馆协会目录委员会的会员和委员,他们在RDA日本本地实践的各项工作中均起到了重要的积极作用。反观我国就缺乏这样一家可以有始有终地统领图书馆界学术研究和实践的强力机构。我国目前对于RDA的实践多是单兵作战,每家图书馆自成一统。缺乏有效的领导机制和沟通机构所带来的结果必定是工作效率低下、成果寥寥。笔者建议可由中国图书馆学会或者国家图书馆出面协调各主要图书馆和相关科研单位共同成立一家常设机构,该机构将一方面常年专门负责RDA的推广、科研和培训实施等工作,另一方面可以负责对于中国文献编目规则的意见收集、修订、RDA本地实践以及问题反馈等管理、协调、组织工作[10]。

2.2重视RDA培训工作

培训工作是是让RDA从“幕后”走向“台前”、从理论走向实际应用所必不可少的重要一环。日本图书馆界在RDA培训方面做得较为出色。正如前文所言,日本的RDA培训工作是由IAAL和日本图书馆学会情报组织化小组来主要负责承担的,自2010年起培训次数已多达数十场之多,培训受众范围遍布日本全国各主要城市,培训讲座教师多为日本知名的情报学、图书馆学专家和大学教授,理论层次较高,对于RDA在日本的推广、研究和实践活动起到了非常重要的作用。从我国目前国情来看,东部沿海及发达地区图书馆发展较为迅速,经费人员较为充足,而西部不发达地区图书馆的状况则恰恰相反,令人担忧,这无疑就加大了对于RDA培训工作的推广和实施难度。解决这一问题的有效途径是采取“以大带小”的方式,即让规模较大、发展情况较好、经费充足的图书馆带领规模较小、发展情况不好、经费紧张的图书馆一道来培训学习RDA,这样“点对点“的方式一方面可以解决不发达地区图书馆的培训问题,另一方面也可以加快RDA在中国的接受和认知程度,对于我国最终实现RDA文献编目是大有裨益的。目前国家图书馆已经做了一些有益的培训尝试,如2012年国家图书馆举办了多场次关于RDA理论与实践培训会议等等。这几次RDA培训工作面对全国的编目界人士以及图书馆学研究人员,因此影响面巨大,同时也带动了全国图书馆界对于RDA的关注和研究热潮。

2.3“分步骤”实现RDA切换

我国目前的编目环境比较复杂,各图书馆所用的编目系统大多不同,各馆编目所应用的编目规则也有所差异,再加上各馆在经费、人员、技术力量等方面的差异,使得中国图书馆界要想“一刀切”般实现RDA编目切换可谓是“异想天开”。之所以说可以尝试在全国“分步骤”实现RDA切换,也是由我国图书馆界目前的现状所决定的。

这里所谓的“分步骤”主要体现在以下两个方面:一是指可以采取先选择一家或几家条件优秀、规模较大的图书馆作为RDA实践试点,待条件成熟时可进行全国性推广;二是指可以先选择西文图书编目作为RDA实践的突破口,待万事俱备时可推广至全语种编目。在这方面日本图书馆界的做法值得我们借鉴。日本国会图书馆作为国家馆,经费、人员、技术条件非常优秀,加之在前期RDA研究推广中的积极参与使得其能够最先在日本图书馆界尝试RDA编目。日本国会图书馆的做法是将从美国国会图书馆套录来的数据作为本馆西文的编目数据进行了RDA编制。目前我国国家图书馆的西文编目数据中也有很一大部分正来源于美国国会图书馆的套录数据,这点与日本国立国会图书馆的情况较为相似,因此日本国立国会图书馆的做法对于国家图书馆的西文RDA编目有着积极的借鉴意义。国家图书馆也可以首先在西文编目方面首先进行RDA编目尝试,等时机成熟或者条件具备之时再进行全语种的RDA推广。

[参考文献]

[1]NPO法人大学图书馆支援机构.IAALのRDA関係の活動[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.iaal.jp/rda/index.shtml

[2]崔 健.日本图书馆界对RDA的研究[J].图书馆建设,2014(2):21—24

[3]编目精灵.编制中的新《日本目录规则》[EB/OL].[2014-05-10]. http://catwizard.net/posts/20130420221536.html

[4]日本图书馆协会目录委员会.『日本目録規則』改訂における NDL との連携について [EB/OL].[2014-05.10]. http://www.jla.or.jp/Portals/0/data/iinkai/mokuroku/renkei.pdf

[5]日本国立国会图书馆.2013年4月から洋図書等にRDAを適用します[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.ndl.go.jp/jp/library/data/bib_newsletter/2013_1/article_03.html

[6] 日本国立国会图书馆.2013年4月から洋図書にRDAを適用します(2)[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.ndl.go.jp/jp/library/data/bib_newsletter/2013_3/article_01.html

[7]Toccata[EB/OL].[2014-05.10].http://www.toccata.co.jp/

[8] Toccata. Last new on cataloging Toccata[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.toccata.co.jp/cataloging/news/news_main.html

[9]Livresque.テクニカル·サービス部門[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.livresque.co.jp/work.html

[10]蔡惠霞. RDA对我国文献编目工作的启示[J].图书馆学刊,2012(3):37—39.

[收稿日期] 2014-07-15

[作者简介]王志君(1982—),男,馆员,本科,国家图书馆外文采编部。

我国目前的编目环境比较复杂,各图书馆所用的编目系统大多不同,各馆编目所应用的编目规则也有所差异,再加上各馆在经费、人员、技术力量等方面的差异,使得中国图书馆界要想“一刀切”般实现RDA编目切换可谓是“异想天开”。之所以说可以尝试在全国“分步骤”实现RDA切换,也是由我国图书馆界目前的现状所决定的。

这里所谓的“分步骤”主要体现在以下两个方面:一是指可以采取先选择一家或几家条件优秀、规模较大的图书馆作为RDA实践试点,待条件成熟时可进行全国性推广;二是指可以先选择西文图书编目作为RDA实践的突破口,待万事俱备时可推广至全语种编目。在这方面日本图书馆界的做法值得我们借鉴。日本国会图书馆作为国家馆,经费、人员、技术条件非常优秀,加之在前期RDA研究推广中的积极参与使得其能够最先在日本图书馆界尝试RDA编目。日本国会图书馆的做法是将从美国国会图书馆套录来的数据作为本馆西文的编目数据进行了RDA编制。目前我国国家图书馆的西文编目数据中也有很一大部分正来源于美国国会图书馆的套录数据,这点与日本国立国会图书馆的情况较为相似,因此日本国立国会图书馆的做法对于国家图书馆的西文RDA编目有着积极的借鉴意义。国家图书馆也可以首先在西文编目方面首先进行RDA编目尝试,等时机成熟或者条件具备之时再进行全语种的RDA推广。

[参考文献]

[1]NPO法人大学图书馆支援机构.IAALのRDA関係の活動[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.iaal.jp/rda/index.shtml

[2]崔 健.日本图书馆界对RDA的研究[J].图书馆建设,2014(2):21—24

[3]编目精灵.编制中的新《日本目录规则》[EB/OL].[2014-05-10]. http://catwizard.net/posts/20130420221536.html

[4]日本图书馆协会目录委员会.『日本目録規則』改訂における NDL との連携について [EB/OL].[2014-05.10]. http://www.jla.or.jp/Portals/0/data/iinkai/mokuroku/renkei.pdf

[5]日本国立国会图书馆.2013年4月から洋図書等にRDAを適用します[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.ndl.go.jp/jp/library/data/bib_newsletter/2013_1/article_03.html

[6] 日本国立国会图书馆.2013年4月から洋図書にRDAを適用します(2)[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.ndl.go.jp/jp/library/data/bib_newsletter/2013_3/article_01.html

[7]Toccata[EB/OL].[2014-05.10].http://www.toccata.co.jp/

[8] Toccata. Last new on cataloging Toccata[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.toccata.co.jp/cataloging/news/news_main.html

[9]Livresque.テクニカル·サービス部門[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.livresque.co.jp/work.html

[10]蔡惠霞. RDA对我国文献编目工作的启示[J].图书馆学刊,2012(3):37—39.

[收稿日期] 2014-07-15

[作者简介]王志君(1982—),男,馆员,本科,国家图书馆外文采编部。

我国目前的编目环境比较复杂,各图书馆所用的编目系统大多不同,各馆编目所应用的编目规则也有所差异,再加上各馆在经费、人员、技术力量等方面的差异,使得中国图书馆界要想“一刀切”般实现RDA编目切换可谓是“异想天开”。之所以说可以尝试在全国“分步骤”实现RDA切换,也是由我国图书馆界目前的现状所决定的。

这里所谓的“分步骤”主要体现在以下两个方面:一是指可以采取先选择一家或几家条件优秀、规模较大的图书馆作为RDA实践试点,待条件成熟时可进行全国性推广;二是指可以先选择西文图书编目作为RDA实践的突破口,待万事俱备时可推广至全语种编目。在这方面日本图书馆界的做法值得我们借鉴。日本国会图书馆作为国家馆,经费、人员、技术条件非常优秀,加之在前期RDA研究推广中的积极参与使得其能够最先在日本图书馆界尝试RDA编目。日本国会图书馆的做法是将从美国国会图书馆套录来的数据作为本馆西文的编目数据进行了RDA编制。目前我国国家图书馆的西文编目数据中也有很一大部分正来源于美国国会图书馆的套录数据,这点与日本国立国会图书馆的情况较为相似,因此日本国立国会图书馆的做法对于国家图书馆的西文RDA编目有着积极的借鉴意义。国家图书馆也可以首先在西文编目方面首先进行RDA编目尝试,等时机成熟或者条件具备之时再进行全语种的RDA推广。

[参考文献]

[1]NPO法人大学图书馆支援机构.IAALのRDA関係の活動[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.iaal.jp/rda/index.shtml

[2]崔 健.日本图书馆界对RDA的研究[J].图书馆建设,2014(2):21—24

[3]编目精灵.编制中的新《日本目录规则》[EB/OL].[2014-05-10]. http://catwizard.net/posts/20130420221536.html

[4]日本图书馆协会目录委员会.『日本目録規則』改訂における NDL との連携について [EB/OL].[2014-05.10]. http://www.jla.or.jp/Portals/0/data/iinkai/mokuroku/renkei.pdf

[5]日本国立国会图书馆.2013年4月から洋図書等にRDAを適用します[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.ndl.go.jp/jp/library/data/bib_newsletter/2013_1/article_03.html

[6] 日本国立国会图书馆.2013年4月から洋図書にRDAを適用します(2)[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.ndl.go.jp/jp/library/data/bib_newsletter/2013_3/article_01.html

[7]Toccata[EB/OL].[2014-05.10].http://www.toccata.co.jp/

[8] Toccata. Last new on cataloging Toccata[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.toccata.co.jp/cataloging/news/news_main.html

[9]Livresque.テクニカル·サービス部門[EB/OL].[2014-05-10]. http://www.livresque.co.jp/work.html

[10]蔡惠霞. RDA对我国文献编目工作的启示[J].图书馆学刊,2012(3):37—39.

[收稿日期] 2014-07-15

[作者简介]王志君(1982—),男,馆员,本科,国家图书馆外文采编部。

猜你喜欢

实践日本
探寻日本
语文教学要在不断的反思中成长
后进生转化和提升的实践与思考
初中政治教学中强化新八德教育探讨
体验式学习在数学教学中的应用研究
生物专业师范生教学实习的问题与对策研究
校企协同实施高职专业课程改革的实践研究
日本:入住书舍,与书共眠
日本神社
第 位首相考验日本耐心