APP下载

《跟我学汉语》语法点选用情况考察和分析

2014-08-18谭清

文教资料 2014年5期

谭清

摘 要: 本文选取了专为海外中学生编写的对外汉语教材《跟我学汉语》(英语版)作为研究材料,以《国际汉语教学通用课程大纲》(2008)中的常用汉语语法分级表为主要依据,对这套教材的语法点进行了整合归类,描述了这套教材语法点的选用情况,并结合青少年的心理特点分析了这套教材语法点选用的成功之处,以期为海外青少年对外汉语教材的语法点选取提供借鉴。

关键词: 《跟我学汉语》 语法点 选用情况

随着汉语国际教育事业的发展,越来越多的未成年人开始学习汉语,国外许多中小学都开设了汉语课程。与成年人的对外汉语教学研究成果相比,针对未成年人对外汉语教学方面的研究存在明显差距。教材编写是对外汉语教学全过程的四大环节之一,根据陈曦(2010)的调查研究,学生对《跟我学汉语》的评价比较高;这套教材是国家汉办推选出的2010年优秀国际汉语教材。因此,本文选用《跟我学汉语》这套专为海外中学生编写的汉语教材作为研究材料,这套教材的使用对象主要是以英语为母语的中学生或者年龄在15到18岁的青少年第二语言学习者。

吕文华(2002)指出评估一部教材的语法主要看两个方面,即语法项目的选择是否科学、实用,语法项目的编排是否合理。《国际汉语教学通用课程大纲》(2008)(以下简称《大纲》)在编写过程中,以语言交际理论为指导,参照《国际汉语能力标准》和《欧洲语言教学与评估框架性共同标准》等国际认可的语言能力标准,同时借鉴多种外语和第二语言教学大纲的经验和成果,吸取国际汉语教学经验,并在较大范围内进行调研,具有较强的科学性和通用性,因此,这部大纲的常用语法项目分级表可作为海外对外汉语教材语法编写的最直接依据。本文分析的教材的适用对象是海外中学生,因此本文将教材选取的语法点与《大纲》的“常用汉语语法项目分级表”中的语法点进行比对,描述这套教材语法点的选取情况,旨在为海外青少年对外汉语教材的语法点选取提供借鉴,促进青少年对外汉语教材编写建设更进一步发展。

一、《跟我学汉语》语法数量的统计及分析

《跟我学汉语》这套教材的学生用书包含语法点总数为122个,其中有86个语法点选自《大纲》,《大纲》的“常用汉语语法项目分级表”列出的语法点总数是143个,由此,我们可以得出学生用书中大约有70.5%的语法点选自《大纲》,约占《大纲》语法点总数的60.1%。也就是说本套教材大部分的语法点都属于《大纲》列出的常用汉语语法项目表中的语法点,而且这些语法点基本涵盖《大纲》列出的所有常用语法项目。

《大纲》编者指出,其常用汉语语法项目分级表是在加拿大、美国、英国、法国、澳大利亚、新加坡等多个国家的中文教师协会、孔子学院、中文教学机构参与基础调研、意见反馈的基础上编写而成,最大限度地降低汉语学习的难度。由此说明,本套教材在语法点选用方面基本符合简明、实用的原则。

由于青少年学习者与成人相比,情绪情感发展还不够成熟,具有相对的不稳定性,如果选用的语法点过难,就容易使他们产生畏难情绪,挫伤他们的学习积极性。选用简明、实用的语法点符合青少年的心理特点,他们不仅容易学会而且可以运用到实际生活中,这种“学以致用”的成功体验会使他们产生自我价值感,提高他们的学习兴趣,因此,本套教材在语法点选用方面具有较强的针对性。

通过比对和统计,我们发现学生用书中选自《大纲》各级的语法点占《大纲》相应级别语法点的比例分别是78.95%、80.77%、57.89%、53.13%、39.29%,除了学生用书选自《大纲》二级的语法点占《大纲》二级语法点的比例略高于选自《大纲》一级的语法点占《大纲》一级语法点的比例之外,本套教材选自《大纲》的各级语法点随着难度级别的增大,比例越来越低。级别越高,说明语法点难度越大,由此说明,这套教材在选取语法点时总体上遵循了“从易到难”的原则,符合青少年学习者的认知规律,具有一定的科学性。

二、《跟我学汉语》语法点具体内容的考察和分析

学生用书选用的难度相对较大的四五级语法项目内容主要有:副词(5个)、助词(2个)、补语(9个)、比较句(2个)、兼语句(1个)、强调句(2个)、复句(4个)、“把”字句(2个)、“被”字句(1个);虽然这些语法项目虽然是语法习得的难点,但是尽量选择了语法项目的较简单的结构形式。由于青少年学习者的抽象思维能力得到了一定的发展,在教师的指导下,是能够理解这些抽象的语法点的,关键在于教师要采用一些具体形象的方法由浅入深地引导学生。此外,通过与《对外汉语教学初级阶段教学大纲》(1999)的比对,发现这些语法点都属于《对外汉语教学初级阶段语法大纲》中的内容,具有一定的科学性。

学生用书中的36个不是选自《大纲》的“其他语法点①”中,只有5个选自丙级语法项目,分别是:反问句“为什么不……呢?”、“难道……吗?”、“谁不……呢?”,复句“不是……而是……”和连词“再说”。这些有一定的难度,但是都是在第四册才出现,学生在学习了前三册的基础上,具备了一定的汉语知识,而且随着年龄的增长,学习能力也有了提高,比较容易接受和掌握。剩下的31个语法点全部选自甲乙级语法项目,包括:动词、形容词、形容词重叠、疑问代词的任指用法、副词、数词、量词、介词、连词、句子成分、复句、用“疑问代词的问句+呢”的提问、固定格式“又……又……”等。其中大部分都是使用频率比较高而《大纲》常用汉语语法项目表中又未标注的词类,此外,选用的复句和固定格式也是日常表达中比较常用的。可以说本套教材根据课文内容表达的需要选用了这些语法点具有一定的合理性。

三、海外对外汉语教材语法点的选用建议

通过分析,我们认为在编写海外对外汉语教材时,对于语法点的选取可作如下考虑。

(一)语法点应该适量。在确定海外对外汉语教材语法点的数量时,包括总量、各年级的数量、每单元或每课的平均数量,应在考虑海外青少年学习者的特点、不同学校的教学环境、学时学制的基础上,参考国内颁布的语法大纲,特别是那些在吸收了国际汉语教学经验、借鉴了多种教学大纲的经验和成果的基础上制定而成的大纲,如《国际汉语教学通用课程大纲》(2008);另外也要关注最新的成果,及时修订教材。

(二)选取学习者最需要、最常用的语法点。青少年学习者与成人相比,情绪情感发展还不够成熟,具有相对的不稳定性。简明、实用的语法点符合青少年的心理特点,他们不仅容易学会而且可以运用到实际生活中,这种“学以致用”的成功体验会使他们产生自我价值感,提高他们的学习兴趣,激发他们学习汉语的内在动机,而且由于环境、学时、学制等因素的限制,不可能也没有必要学习系统的汉语语法知识,更需要学习实用的内容。

注释:

①对于《大纲》中没有的语法点,先按《汉语水平等级标准与语法等级大纲》(1996)对语法点进行整合归类,对于《汉语水平等级标准与语法等级大纲》(1996)也没有列出的语法点,按照《高等学校外国留学生汉语教学大纲(长期进修)》(2002)进行整合归类,其中《高等学校外国留学生汉语教学大纲(长期进修)》(2002)中的初等一级和二级语法项目相当于甲级和乙级,中等语法项目相当于丙级。

参考文献:

[1]陈绂,朱志平.跟我学汉语(英文版1-4册)[M].北京:人民教育出版社,2003/2004.

[2]国家对外汉语教学领导小组办公室.高等学校外国留学生汉语教学大纲(长期进修).北京:北京语言文化大学出版社,2002.

[3]国家汉语国际推广领导小组办公室.国际汉语教学通用课程大纲.北京:外语教学与研究出版社,2008.

[4]吕文华.对外汉语教材语法项目排序的原则及策略[J].世界汉语教学,2002,4.

[5]杨寄洲.编写初级汉语教材的几个问题[J].语言教学与研究,2003,4.

[6]杨寄洲.对外汉语教学初级阶段教学大纲.北京:北京语言大学出版社,1999.

[7]赵金铭.对外汉语教材创新略论[J].世界汉语教学,1997,2.

[8]周小兵.对外汉语教学入门(第二版)[M].广州:中山大学出版社,2009.endprint