APP下载

社会语言学视角下的日语网络语言变异分析

2014-08-15陈姗姗

长春教育学院学报 2014年2期
关键词:语言学日语网民

陈姗姗

社会语言学视角下的日语网络语言变异分析

陈姗姗

网络语言随着网络的普及而出现,因其独特的简约性、便捷性引起了众人的关注。本文整理出了流行在日语各论坛、博客且认知度较高的网络语言,从社会语言学的角度对日语网络语言的变异形式进行了探讨,分析了产生日语网络语言的社会原因,指出对网络语言应采取的态度。

日语网络语言;社会语言学;语言变异

陈姗姗/广东外语外贸大学南国商学院讲师,硕士(广东广州510545)。

随着信息化社会的不断发展,因特网成为继报纸、电视之后的又一主流媒体,越来越多的人使用网络进行日常交流。2013年1月15日中国互联网络信息中心在北京发布了第31次《中国互联网络发展状况统计报告》,报告显示,截至2012年12月底,我国网民的规模达到了5.64亿,全年共计新增网民5090万人,互联网普及率为42.1%,较2011年底提升3.8%。从这一数据可以看出网民数量日趋增长,而网民的增加、网络的普及也催生了一种新语言的发展,这就是网络语言。

网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介的语言形式。因其简洁生动而从一开始就得到了广大网友的偏爱,发展神速。中文的网络语言包括拼音或者英文字母的缩写,含有某种特定意义的数字以及形象生动的网络动画和图片,比如 88(拜拜)、偶(我)、菜鸟(新手)等等,起初主要是网虫们为了提高网上聊天的效率或某种特定的需要而采取的方式,久而久之就形成特定语言了。

日语网络语言也是如此,网络的普及也促进了日语网络语言的发展,日语中同样出现了类似这种简称、谐音、缩写字母的网络语言。

从社会语言学的角度来看,网络语言是一种特定的语言变体,它是某一特定人群(即网民)在虚拟的网络世界中所使用的表达方式。本文将运用社会语言学中语言变异的相关理论,对日语网络语言的变异进行了深入浅出的分析,进而阐述网络语言的利弊。

一、社会语言学中的语言变异理论

语言变异(1anguage deviance)指的是语言表达系统由于社会因素(包括社会等级、职业等)和心理因素而产生的脱离语言常规的语言形式。语言变异分为地域变异、社会变异和功能变异三种。语言变异的类型分为代码转换和借用代码转换,代码转换是一种语言中临时融入另一种语言的词汇;借用是指在一种语言中固定地放入另一种语言的成分,比如外来语。

上世纪30年代,布拉格学派的语言学家和文学评论家Jan Mukaroaky认为语言变异就是“突出”,目的在于让语言独出心裁、引人注目。秦秀白认为,常规与变异是相辅相成的两个相对的概念。如果语言的常规是指语音、词汇和语法等方面的规则,那么违背这些规则的表达便是变异。Geoffrey N.Leech曾经说过,创造性运用语言体现在两个方面:一是作者创造性地选择并运用已经规定下来的表达方式;二是作者超越常规表达方式,创造出语言中尚未出现的新的表达方式。

在日本绝大多数网民都是35岁以下的年轻人,他们敢于蔑视传统,推崇创新,所以变异词汇的出现符合了他们求同追异的心理。网络语言成为介于口语和书面语之间的语体。日本的网民使用同音、谐音、简缩、新造等手法,创造出了栩栩如生、表现力强,而又新颖幽默的网络语言来表达丰富的感情。

二、日语网络语言变异的形式

本文整理出日本网民认知度较高、并流行在日语各大精华网站、博客中的网络语言,并归纳出如下日语网络语言的变异形式。

1.缩略。缩略语如同某一特定行业的隐语一样,目前已经成为约定俗称的语言,也是日语网络语言中最为普遍的变异形式,日语网络语言中的缩略语一般有如下几类。

(1)外来语+る。 比如搜索引擎 Google,日语叫「ググ」,网民却将此变成动词「ググる」;此外「アる」是指「カラオケに行く」(去卡拉OK);「マクる」是指「マクるへ行く」(去麦当劳)。

(2)英语首字母组合。因特网起源于美国,所以日语网络语言也受到了英语的影响。在日语的网络语言中也广泛使用了英语单词的缩写。比如:OS是operation system(操作系统)的省略,DL是download(下载)的省略。

(3)罗马字首字母组合。将各个单词的假名读音的首字母组合起来使用。这种用法一般是在熟悉的人之间经常使用。比如「OD」是说「おなら(O)出る(D)」(要放屁了)。「KY」是说「空気(K)読めない(Y)」(不会察言观色、不会看场合的气氛做事)。 TU 是说「超(T)有名(U)」(特别有名气、超有名气)。

(4)合成词的缩略。「プリコ」是指「プリクラ交换」(交换大头贴),「まんきつ」是指「漫画喫茶」(日式网吧、可以看漫画、上网、睡觉、有的还可以洗澡),「アイコ」是指「アイスコーヒー」(冰咖啡)。

2.替代。

(1)用读音相同但表记不同的假名替代。日语中「を」和「お」的读音相同,「ぢ、づ」和「じ、ず」的读音相同,所以日语网络语言中经常出现与此相关的替代现象。比如用「ヲイ」代替「おい」、用「はづかしい」代替「はずかしい」(害羞、不好意思),用「まづ」代替「まず」(首先)。

(2)用汉字代替假名。用一些毫不相关的汉字来表示原本用片假名表示的词语。比如用「鯖」来代替「サーバ」(服务器),用「尻」代替「シリアル番号」(序列号)。

(3)用相似汉字或符号代替。为了避免用搜索引擎搜索到该词,日语网络语言中会通过拆分等方式使用和汉字字面上近似的文字及符号。比如用「ネ申」代替「神」(神)、「ダウソ」代替「ダウン」(即ダウンロード)等等。

(4)用读音的近似性来替换。比如用「マスゴミ」代替「マスコミ」(大众传媒)、「ゴミ売り」代替「読売(よみうり)」(读卖新闻)、用「脳衰省」代替「農林水産省」(日本的农林水产省、相当于中国的农业部)、用「害務省」代替「外務省」(外务省、相当于中国的外交部)。通过变换词语的表达往往来表示对某事物的厌恶,即在网络上通过此种方式宣泄对个人或组织、团体等的不满。

(5)用表情符号替代。和中国的网络聊天语言一样,日语网络语言中也常常使用表情符号来表示说话人的心情。日本的聊天软件中也有各种各样的表情符号。比如惊讶用@_@表示,抱歉或感谢用m(__)m表示,喜悦用(T_T)表示。

3.谐音造词。在中国的网络语言中为了简便很多都是用数字来表达,比如“一生一世”说成是「1314」。“我爱你”说成是「520」。在日语网络语言中也有很多这样的例子,比如「よろしく」(请多关照)在电脑上输入时成为「4649」、「ちちはは」(父母)变成「7788」。

4.输入错误造词。这种新词是由于键盘输入模式的差异而创造的。比如当输入模式为假名状态时,打英文字母时出现的将「NTT」误输入成「みかか」、将「NEC」误输入成「みいそ」。 当输入模式为罗马字时,将「OK」输入成「おk」、「USA」输入成「うさ」、「UK」输入成「うk」。

三、日语网络语言的特征

通过上述对日语网络语言的分析,可以看出日语网络语言有如下的特征。

1.简易化。与快速的生活节奏相适应,网络语言也变得越来越简单。日本学者冈本认为聊天的场面特性具有同期性、双向性和时间的限制性。第一,同期性,即聊天过程中收发信息几乎同时、同期进行。第二,双向性,需要有发出者和接受者。第三,时间限制,没有明确的时间限制,但有约定的时间限制,即在一定的时间内必须敲键盘来发出信息回应。

网络语言的这些特性也加速了网络语言向简约化方向发展。

2.群体化特征。美国著名语言学家拉波夫在他的《在社会语境中研究语言》一文中提到,某些语言学特征在社会经济、人种或年龄集团中有着正常的分布,并被某一特定人群或多或少地使用。如果说这里所说的社会语境能够分成等级的话,则这些指标可称作层次,这里可以理解为年龄层次。因为日语网络语言的使用者主要是青少年,年轻人热情、自主、开放、包容,往往蔑视传统,有较强的反传统意识,崇尚创新。这使得他们不断挑战传统的语言,创造出新的语言。

四、引起日语网络语言变异的社会原因

引起日语网络语言变异的原因很复杂。

首先,网络交流的方式使网络语境具备平等性、随意性的特点,为各种网络语言的出现提供了语境条件。

其次,网络为网络语言的产生提供了客观条件与会话阵地。网络语言可以具备强大而多样的信息量,但键盘输入影响了信息输入的速度,为了提高速度就要找到快捷的替代方式,而数字和符号无疑成为一种优先选择。这成为众多网民在网上聊天时选择数字和符号的客观原因。

另外受交流方式的影响,为了使交流形象生动,各种表情和动作组合符号应运而生。Wardhaugh在总结一系列的语言变化研究之后,指出了语言变化的社会动机:语言使用者总想跻身于社会地位比自己高的集团;想要表明自己的身份有别于其他集团;想要获得交往者的认同感。因此网络语言在某种程度上是代表新科技催生的新兴事物,是一种有声望的交际形式,使用网络语言的人也借此吸引许多想要提升自己社会地位的参与者。

因特网的流行促进了语言的新语体即网络语言的发展。因为网络聊天具有即时性和时间限制性,所以网络语言在实际运用时出现了语言变异,变得更加便捷、简约、直观。但网络语言毕竟是一种非正规的表达,所以在使用网络语言时应该分清场合,懂得什么时候使用网络语言,什么时候使用规范语言。因此一方面要给予网络语言发展的空间,同时也要规范引导,去除网络中的糟粕,提取精华,让那些丰富多彩、鲜活的表达方式成为主流语言的一部分。网民在交流中应自律,规范语言,对不健康的、低级趣味的语言要自觉抵制与拒绝,把传统语言中的精粹发扬光大,吸收新鲜的、有生命的语言,使语言锦上添花,更符合时代的发展和进步。

[1]周旭阳.社会语言学视野中的网络语言[J].内蒙古民族大学学报,2006(12)

[2]秦秀白.英语语体和文体要略[M].上海外语教育出版社,2002

[3]赵丽萍.谈网络语言中的词汇变异现象[J].语言应用研究,2006(7)

[4]孙守峰.日语网络语言的构词特点[J].湖北广播电视大学学报,2008(5)

[5]柳圣.浅析网络语言的分类及日语释义 [J].现代语言(语言研究版),2012(8)

[6]任青云,孙守峰.从词汇构成特点看中日网络语言 [J].长春理工大学学报,2011(6)

[7]杨佳.日语中常用的日语网络语言[J].日语知识,2008(4)

[8]郭建.网络语言的变异现象 [J].语文学刊,2008(6)

H36

B

1671-6531(2014)24-0058-02

责任编辑:丁金荣

猜你喜欢

语言学日语网民
从推量助动词看日语表达的暧昧性
体认社会语言学刍议
明朝日语学习研究
《复制性研究在应用语言学中的实践》评介
网民低龄化 “小网虫”的明天谁来守护
有关公路,网民有话说
认知语言学与对外汉语教学
社会语言学名词
从语义模糊性看日语委婉表达
有感“网民节”