论四、六级备考之各题型交叉运用
2014-06-10潘赟
潘赟
很多考生与学生时代的笔者一样,以为备考四、六级考试的每一个部分都应独立进行。殊不知听、读、写、译各个部分在备考时可以协同作战。考生在复习阅读篇章的过程中,有些篇章的好词、好句和好框架就可以用在写作部分;写作题目中涉及的某些话题也可能会在翻译部分涉及,因此写作的备考也会对翻译的备考有借鉴作用。笔者今天要跟考生分享的就是四、六级备考过程中的整体思路,希望考生能做个有心人。
对立观点型阅读篇章对写作框架的借鉴作用
四、六级阅读中有一类对立观点型文章,无论是改革前还是改革后,这类文章都占有较大比重。这类文章的典型框架就是在开篇提出一种观点、一个话题或者一个现象,然后引出两方不同的观点来对此话题进行论述。
四级阅读考过一篇文章,讲的是美国人对于制服(uniform)的看法。文章开篇先提出制服在美国流行这一现象,并引出将要讨论的问题:“Why are uniforms so popular in the United States?”接下来,作者列举了正反两方面的观点。有人支持穿制服,并且提出了相应的理由:“Among the arguments for uniforms, one of the first is that ... Uniforms also have many practical benefits.”有人反对穿制服:“Primary among the arguments against uniforms is ... Uniforms also give rise to some practical problems.”
这篇文章框架非常清晰,主题词是uniform,全篇都围绕这一主题词来论述。其实这样的框架与六级写作题目中经常出现的一类题目很相似。这类题目的框架是首段提出问题,中间段分正反两方面或至少从两个角度来分别论述,结尾段要求考生谈谈自己的观点。这类写作题目与上面的阅读篇章有异曲同工之处,不同之处只在于阅读篇章没有给出作者的个人观点,而写作题目要求考生写出个人观点。
如果将上述阅读文章的框架应用于六级写作当中,就可以解决很多考生字数写不够、框架不合理等问题。下面笔者就以2012年6月六级写作题目The Impact of the Internet on Interpersonal Communication为例,来演示如何将上文阅读篇章的框架应用于写作中。考生可以将原来阅读篇章的主题词uniform替换为写作题目的主题词internet,得出此次六级写作的基本框架。首段提出将要讨论的问题:“Why is the internet so popular in modern society, especially among the young?”在主体段,考生可以分正反两方面来写。其一,有人认为网络可以给人际关系带来很多益处:“Among the arguments for internet usage, one of the first is that ... The internet also has many practical benefits.”其二,反对者不认同网络在人际交往中的作用,认为网络的使用产生了很多实际问题:“Primary among the arguments against internet usage in interpersonal communication is ... The internet also gives rise to some practical problems.”这样一篇六级写作的基本框架就产生了。至于个人观点,考生可以参照这两个对立观点选取一方来论述,言之有理即可。
四、六级阅读中类似的对立观点型文章很多。在进行阅读练习的过程中,如果考生能做一个有心人,就可以从中吸取有益的知识,总结出自己所需要的写作框架模板。
四、六级写作备考对翻译的借鉴作用
2013年四、六级改革的一大亮点在于翻译部分的大变脸,之前的短句汉译英在改革后变为段落汉译英,考查考生对整段中文的英语翻译能力。在备考中考生会发现,翻译部分的某些内容在往年的写作真题中曾经出现,如果考生在写作备考中留心积累,对翻译部分的备考也会有所帮助。下面笔者来举例说明。
2013年新六级大纲样题的翻译部分是一段关于中国春节的描述。有些考生不会用英文表达“放鞭炮”,其实1995年6月的六级写作题目就是关于放鞭炮的。如果考生熟悉这道题目,就会知道“放鞭炮”的地道英语表达是set off firecrackers。
新六级大纲样题的翻译段落提到了春节和元宵节这两个节日。此外,2013年12月六级考试有一套试卷的翻译部分介绍了中秋节,还提到了北美的感恩节。细心的考生会发现,这些节日的表达完全可以从2006年12月的六级写作真题中延伸出来。2006年12月的六级写作真题The Celebration of Western Festivals就涉及中国传统节日与西方节日的比较。如果考生在备考时练习过这篇文章的写作,就会了解一些节日的正确表达。
下面来看2006年12月六级写作高分范文的一个片段。文章开头提到了西方节日在中国的流行,包括圣诞节、感恩节和情人节等。另一方面,越来越多的中国人忽视了中国的传统节日,包括春节、中秋节等:“Western festivals are gaining ever-increasing popularity in China. However, a growing number of Chinese people are immersed in the thrilling atmosphere of western festivals including Christmas, Thanksgiving Day and Valentines Day, without paying any attention to Chinese traditional festivals, such as Spring Festival, Mid-Autumn Festival and the like.”考生可以做个有心人,积累范文中出现的节日名词,甚至由此进一步引申,了解中国其他传统节日的表达方法,如端午节(Dragon Boat Festival)、元宵节(Lantern Festival)等,这些对考生今后的翻译备考都会有所帮助。
改革前翻译题目对写作的借鉴作用
改革之前的翻译题目比较简单,只是给出五句话,抠出其中含有相关语法知识的部分,让考生根据中文提示把句子补充完整。相较于改革后的段落翻译,虽然改革前的句子翻译比较简单,但考生可以借鉴其中考查的特殊句型(如虚拟语气、倒装句等),将其应用于自己的写作中。下面笔者就以一些高频考点为例来说明。
改革前的六级翻译大纲样题中出现了这样一句话:“It was essential that we should sign the contract before the end of the month.”这句话考查的是虚拟语气中的建议类句型,句子结构为it is essential that we should do something。这种句子除了在翻译和阅读中常会出现,也可以用在写作中。在谈及重要事项时,考生常常需要表达“这是根本”“这很重要”的意思,这时就可以使用it is essential that we should do something的句型。如上文提到的2006年12月关于西方节日的六级写作题目,考生可能想要表达“牢记并庆祝中国传统节日是很重要的”,这时就可以说:“It is essential that we should bear in mind our traditional festivals and celebrate them.”又如,2013年6月六级写作的一道题目要求考生评论下面这句话:“A smile is the shortest distance between two people.”考生在写作时就可以说:“It is essential that we should smile to others, even strangers.”
虚拟条件句在改革前的翻译题目中也经常出现。2007年12月六级翻译考到了这样一句话:“But for mobile phones, our communication would not have been so prompt and convenient.”其中,but for相当于without,整句话意思上相当于一个虚拟条件句。这句话经过改写就可以用到写作中。如2012年6月的六级写作考查网络对人际关系的影响,考生只需要把这句翻译题目中的mobile phones替换成the internet,把communication替换成写作题目中的interpersonal communication,就可以得到下面这句话:“But for the internet, our interpersonal communication would not have been so prompt and convenient.”此外,在2013年12月的四级写作题目中,有一道题涉及手机对人们生活的影响,也就是当下很流行的“手机依赖症”问题。考生在论述手机在日常生活中的作用时,就可以直接用上面提到的翻译题目中的这个句型,表明手机对人们日常通讯的影响。这样一来,考生就可以避免使用常见的because或because of句型,用but for虚拟条件句使整个句子显得更漂亮。
倒装句也是改革前的四、六级翻译中常考的句型。2010年12月六级翻译考到了下面这句话:“Only when I reached my thirties did I realize that reading cannot be neglected.”这个句子的考点在于副词only置于句首的倒装句结构。考生如果在四、六级写作中恰当运用倒装句也能给文章添色不少。以2013年6月的一道六级写作题为例,题目要求考生评论下面一句话:“Earth provides enough to satisfy every mans need, but not every mans greed.”在写这道题目时,考生可以从人类的贪欲和不恰当行为着手进行分析,并提出一些解决措施。最后,考生就可以仿照上面提到的翻译题目的倒装结构,写出这样一句话:“Only with these effective measures taken can we expect a more harmonious world.”这样一个倒装句用在文章末尾会使文章熠熠生辉。
六级写作对其他英语考试写作部分的借鉴作用
事实上,阅读、写作和翻译之间都有很多可以彼此借鉴的地方。如果考生有心积累,甚至可以将六级写作的题目应用于其他英语考试的写作中。众所周知,很多高分范文有一个共性,那就是以名言警句收尾,起到画龙点睛的作用。而在2013年六级改革后,六级写作题目本身更加灵活多样,题目不再以中文提纲的形式出现,而是以一句名言警句的形式出现,简洁明了。这些出现在六级写作考题中的名言警句就可以为考生所用,成为备考英文写作的素材。下面来举例说明。
2013年6月六级写作的一道题目要求考生评论下面这句话:“Earth provides enough to satisfy every mans need, but not every mans greed.”考生在写关于环境污染、谴责人类过度开发行为等主题的文章时,就可以引用这句话。
再如,2013年12月的三道六级写作题目都可以用于其他考试的写作中。“A wealth of information creates a poverty of attention”这句话可以用在与网络、信息有关的写作题目中;“Happiness is not the absence of problems, but the ability to deal with them”这句话可以用在关于幸福、挫折的写作题目中;“The greatest use of life is to spend it for something that will outlast it”这句话可以用在与奉献、人生价值相关的写作题目中。
总之,考生可以积累六级写作题目中出现的名言警句,合理运用到其他英语考试的写作中,必然能增加文章的亮点,起到很好的表达效果。
通过以上四个方面笔者想要提醒考生,四、六级考试的准备过程其实是一个综合复习的过程,如果只是单独练习阅读、翻译、写作等项目,考生往往会错失很多宝贵的资料。如果考生将四个部分综合起来练习,做个有心人,备考的过程往往就会事半功倍,因为英语学习本身就是这样一个系统、综合的过程。当然,笔者本文所总结的只是各部分交叉运用的一些例子,相信考生只要有心,就能总结出更加适合自己的写作框架模板,整理出更多写作常用的句型。通过这样一个过程,相信考生一定能够顺利通过四、六级考试。