APP下载

如何有效提高高职学生英语翻译水平

2014-04-17王晓宁于莎莎

吉林工程技术师范学院学报 2014年2期
关键词:英语翻译英语教学院校

王晓宁,于莎莎

(烟台职业学院对外经济贸易系,山东烟台264000)

近年来,我国对外交流工作越来越频繁,翻译需求日益增多。高职院校应通过英语教学活动提高学生翻译水平。

一、有效提高高职学生英语翻译水平的重要性

改革开放以来,我国经济社会发展速度不断加快,作为人才培养的重要基地,高职院校的教育教学工作一直受到关注。用人单位对人才的要求越来越高,给各高职院校的人才培养带来新的挑战。

高职英语教学应培养学生掌握实用性的英语语言知识和语言技能,提高学生的英语阅读能力和翻译水平。

二、高职翻译教学与学生翻译水平的现状

(一)教学理念落后

在全日制英语教学中,主要以听、说、读、写为主,并以课后英语写作作为日常英语教学的重要内容。很多高职院校英语课程安排缺乏针对性,在英语教学中过多地注重基本英语能力的培养,而涉及翻译教学的教学计划少之又少。还有一些高职英语教师在翻译和解释英语文章时,认为采用中文解释有失水准,所以在实际教学中,无论是较难的文章内容,还是比较简单的英语材料信息,都试图用英语来解释,这样很难理解完整的一段话、一篇文章。

(二)教学方法落后

高职学生的英语水平存在较大差异,一些学生对英语比较感兴趣,一些学生认为英语学习很难,无法接受,这种偏差也是从中等教育阶段形成的。因而,基础较差的学生在英语教学过程中,可能会理解某些句子的大概含义,但无法用英语或母语表达出来,学生缺乏说、读的练习。长期作用下,学生的主动性和积极性就消磨殆尽,从而失去学习英语的兴趣,更谈不上练习英语翻译。

(三)师资力量薄弱

当前很多高职院校的英语教师水平与实际要求还存在很大的差距,优秀的英语教师从事英语专业教学,水平一般的英语教师则负责高职英语选修课程教学,翻译教学的教师队伍力量更薄弱。这阻碍了高职翻译教学的发展,师资力量薄弱和重视程度不足,导致高职英语翻译教学和学生翻译水平得不到提高。

(四)文化差异被忽视

翻译不仅仅是一种语言转换手段,更是跨文化交流和了解英语国家历史文化和风俗习惯的重要手段。但是,在当前高职翻译教学中,教师过于注重英语语法、语句以及单词的使用和应用方面,致使高职英语教学依然停留在中等教育阶段,缺乏英语语言的历史解读、文化积淀以及发展历程等方面的教学活动,这对学生了解和认识英语语言会产生不利影响。要想提高英语翻译水平,就必须了解和认识英语国家与本国的文化差异,在实际翻译教学中,增加更多的跨文化教学内容和活动。

三、有效提高高职学生英语翻译水平的对策

(一)提高对英语翻译教学的重视程度

要想提高高职学生英语翻译水平,就需要提高对英语翻译教学的重视程度,制定一套完整、有效的翻译教学方案,使英语翻译教学在高职院校英语教学活动中更加规范化、标准化。要提高教师与学生对英语翻译教学的认识,这样有利于师生之间有效开展翻译教学活动,并充分认识和理解翻译教学的重要性,从而提高翻译教学水平和学生英语翻译水平。

(二)创新教学模式

高职院校要打破传统的英语教学观念和教学模式,充分考虑当前英语学习和英语翻译在社会进程中的实用性和发展性,探索和创新翻译教学模式,以学生为主体、教师为主导,充分调动学生的主动性和积极性,激发学生的学习兴趣。教师要掌握有效的教学方法,采用现代教育手段和方法,用正确的方式去引导学生,使学生在实践教学活动中掌握翻译技巧。另外,教师要充分考虑高职学生英语水平的差异,采取有效的教学策略来巩固有一定英语基础的学生,对于英语水平较差的学生,教师要在合理的范围内进行一对一的辅导,如果条件不允许,就需要结合学生的实际情况,采取有针对性的策略来提高学生的翻译能力。

(三)增强翻译教学的师资力量

高职学生英语翻译水平的提高需要教师的积极引导和鼓励支持。高职院校首先要考虑增强师资力量,落实教师岗位的培训工作。高职院校要加快优秀教师队伍的组建,积极引进优秀的翻译人才,增强高职院校翻译教学的师资力量和教师整体素质,从而满足高职英语翻译教学的需求。教师要不断探索和创新教学方法和教学模式,不断巩固自身专业知识水平和职业素养,学习和了解英语国家的历史文化背景和民风民俗,从而更多地投身于高职英语翻译教学中。

(四)加强跨文化教学,提高学生语言文化修养

高职学生必须加强汉语语法、逻辑、修辞等方面知识的学习,阅读优秀的文学作品,提高汉语文化水平。语言是文化的载体,不同语言的文化背景存在很大的差异。为此,高职英语翻译教学中,教师应有意识地在课堂教学中渗透英语国家的文化背景、宗教信仰、风俗习惯等,让学生了解汉英两语在思维方式、价值取向以及审美观点等方面的差异,以此提高学生对英语语言和文化的认知能力,从而使译文与原文的意境风格相符。

对于高职英语翻译教学来说,学生不仅是学习一门语言,更是学习和了解英语国家历史文化背景和风俗习惯的一个过程。只有这样,学生才能在最有利于提高自身翻译水平的环境中学习和发展,才能在走入社会后成为一个合格的翻译工作者。

[1]卞章平.谈谈如何提高英语阅读中的“翻译能力”[J].英语广场(学术研究),2012,(12).

[2]汪秀川.CET考试中的翻译题设置应对翻译能力的提高起到良好的反拨作用[J].考试周刊,2012,(62).

猜你喜欢

英语翻译英语教学院校
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
如何提高英语教学的有效性
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
2019年成考院校招生简章审核对照表
Long的互动假说及其对英语教学的启示
高中英语翻译教学研究
高职高专公共英语教学中EGP+ESP模式的构建