APP下载

多元智能理论对大学英语翻译教学改革的启示

2013-08-15姜丹丹

山东农业工程学院学报 2013年4期
关键词:多元智能英语翻译大学

姜丹丹

(晋中学院外国语学院,山西 晋中 030600)

伴随着信息时代的到来和高科技的迅猛发展,我国与外界在政治、经济、科技、文化、教育等各方面的交往日益频繁,社会对各类专业英语翻译人才的要求越来越高。

传统的大学英语翻译教学多是采用重实践、轻理论的教学翻译模式,这种教学模式严重影响学生翻译的兴趣和热情,因而当前新的大学英语翻译教学必须从传统模式中走出来,对自身重新定位,积极探讨和尝试新的教学模式,改进翻译教学理念和方法,运用新手段辅助翻译教学,提高教学质量和效率,激发学生学习翻译的自主性和积极性,为我国培养更多具备学科专业知识的实用翻译人才,

一、理论知识框架:多元智能理论

多元智能理论(The Theory of Multiple Intelligences)是由美国哈佛大学教育研究院的心理发展学家霍华德·加德纳(Howard Gardner)在1983年提出,二十多年来该理论已经广泛应用于欧美国家和亚洲许多国家的教育上,并且获得了极大的成功。近几年来,这一理论在我国也得到了广泛的传播,成为我国教育阶段改革的重要指导思想。

加德纳的智能理论重在强调“多元”二字,他认为每个学生都有自己的优势智力领域、学习类型及发展潜力,只要为其提供合适的教育,每个学生都能成才。因此,“教学应该在全面开发每个人大脑里的各种智能的基础上,为学生创造多种多样的展现各种智能的情境,给每个人以多样化的选择,使其扬长避短,从而激发每个人潜在的智能,充分发展每个人的个性”。同时,多元智能理论倡导因材施教的教学观,即教师应在教学过程中充分考虑到学生个人的智能结构、学习兴趣和学习方式的不同特点,选择不同的教学内容和教学方法,使学生的才能都得到最大限度的发展。另外,加德纳提出了教学评价的多元性,即教师应该在评价的过程中注重学生的综合素质,并以此为依据选择适宜的教学手段,从而使得学生通过评价形成自我反思和自我进步的能力。

根据新的智能的定义,他认为每个人智能的类型和特点是各不相同的,每个人至少会存在着八种智能。

1、语言智能?(Linguistic·intelligence)是指有效地运用口头语言及文字的能力,即指听说读写能力。

2、数学逻辑智能(Logical-Mathematical?intelligence)是指有效地计算、测量、推理、归纳、分类,并进行复杂数学运算的能力。

3、空间智能(Spatial·intelligence)是指准确感知视觉空间及周周一切事物,并且能把所感觉到的形象以图画的形式表现出来的能力。

4、身体运动智能(Bodily-Kinesthetic·intelligence)是指善于运用整个身体来表达思想和情感、灵巧地运用双手制作或操作物体的能力。

5、音乐智能(Musical·intelligence)是指人能够敏锐地感知音调、旋律、节奏、音色等能力。

6、人际智能(Interpersonal·intelligence)是指能很好地理解别人和与人交往的能力。

7、自我认知智能(Intrapersonal·intelligence)是指自我认识和善于自知之明并据此做出适当行为的能力。

8、自然认知智能(Naturalist·intelligence)是指善于观察自然界中的各种事物,对物体进行辨认和分类的能力。

二、基于多元智能理论的英语翻译教学改革策略

在当今教学手段相对单一的英语翻译教学课堂中,引入多元智能理论概念,并用以指导实践教学,可以为我们提供课堂教学设计的新思路。

1.树立正确的翻译学习态度,提高学生的自我认识智能。大多数学生并不了解翻译的概念和实质,只是简单地认为翻译就是英译汉、汉译英,是用一种语言来代替另一种语言,所以在翻译实践中,不少学生望文生义、敷衍了事、胡译乱译,译文中出现误译、欧化的句式或汉化的英语是常有的现象。这一是因为学生们不明白译者应该承担的责任,不知道要尊重原文作者和译文读者,对原文和译文负责;二是学生们并没有产生译者主体性的意识,而是完全被动地参与翻译的过程,由于没有发挥主观能动性,学生很容易对翻译产生倦怠的心理,尽管做了很多翻译练习,但他们的翻译技能和翻译水平却没能得到提高,久而久之便对翻译失去兴趣。

因此,要提高学生的翻译能力,首先要让个人对自我有了一个清晰的认识,也就是说自我认识智能的提高,这样他才能在学习中较好的评价自己的个性、情绪、动机等,并且能有意识地运用这些信息来调节自己的学习情况。其次,善于反思是自我认识智能发达的另一特征之一,这就需要教师在课堂教学中,对于学生在翻译过程中做的好的地方要及时称赞,不好的地方要中肯的提出,让学生清醒的认识到自己的优缺点,并不断的自我反省与完善。教师还可以要求同学在一段时间的学习之后总结翻译练习的感受,这样不仅可以及时掌握学生的翻译能力的反馈,而且还可以据此制定下次的学习计划,帮助学生不断的了解自我,超越自我,争取在翻译学习上取得更大的进步。

三、适度教授翻译理论,提高数学逻辑智能

翻译理论可以为翻译实践提供各种文本的翻译方法、翻译原则、翻译批评以及解决各种翻译问题的思路,并向译者展示翻译过程中可能出现的各种问题,然后提供一些指导性的原则,帮助译者做出选择,避免犯不必要的错误。

笔者对所教授的学生做过调查,他们中多数人认为翻译理论没有用,甚至有人认为翻译没有理论。这一方面反映出学生对翻译理论的陌生,另一方面也说明有必要在课堂上适度地讲授翻译理论。因此在进行大学英语翻译教学改革中,教师应适当地将一些翻译理论融入到学生的日常翻译教学活动中。在这一过程中,学生的数学逻辑智能会对所接受到的翻译理论知识进行逻辑或者数学上加工,并对其抽象化的形式进行思考,分析,这有助于他们严密、精确、系统的运用这些翻译理论来完成翻译练习。这种做法不仅提高他们的翻译意识和翻译能力,也同时培养了学生数学逻辑智能能力。

四、运用新手段辅助英语翻译教学,提高学生的运动智能和人际交往智能

Turtledove认为,人类在整个学习过程中,只有10%的知识是从读中学到的,20%的知识是从听中学到的,30%是通过看学到的,70%是从读、看和说的协同中学到的,而90%是通过一边肢体动作一边说学到的。大学英语基础课课时有限,无法像专业英语教学那样专门划出一定的学时来教授翻译,这就要求教师要利用新技术、新工具来提高英语翻译教学的质量和效率。在课堂上,教师可以利用计算机网络平台,一方面补充大量有针对性的翻译理论、翻译例证供学生学习,以弥补课堂教学内容不够的缺陷。其次,学生可以充分利用机器翻译和翻译记忆系统,为自己提供参考资源,帮助自己“在最短的时间内获得更多的信息,完成更多的翻译任务”。通过自己动手操作的这种身体多种感官运动智能的运用,让学生切身参与到翻译学习活动中,这不仅可以帮助学生用头脑记忆练习所学内容,还可以用身体肌肉记忆理解翻译练习。

此外,通过开设翻译论坛等小窗口,学生和老师可以借此交流翻译信息、学习心得等。通过与他人进行翻译内容和思想上的交流,学生不仅可以在与他人的交互中构建知识,达到了学习的目的,也增进了师生之间、同学之间的感情交流,使得翻译的学习不再是一种负担,而成为一件身心愉悦的事情。

五、加强文化意识的渗透,提高学生的自然认知智能

翻译是基于跨文化背景,运用一种语言把另一种语言所表达的内容准确完整地重现出来的语言活动,它不仅是两种语言的转换,更是两种文化的碰撞。每一种语言都有其独特的文化背景,承载着不同的文化特色。因此,处理文化差异、跨越语言鸿沟就成了翻译教学的主要任务。

非英语专业的学生对中西方文化差异知之甚少.文化层面的翻译对于他们来说就是文字到文字的对译,文化内涵上的缺失常常导致错译或误译.因此教师要在教学过程中培养学生对英语语种和人文环境的兴趣,善于引导学生去观察、记录、提高自己的认知能力。教师可以指导学生在每次翻译课之前,自主的提供一些有关英文文化的介绍,例如历史背景、生活环境、宗教信仰、礼俗规范等都可以作为文化渗透的内容。通过对英语语种文化的大量了解,学生可以认识并区分两种文化的不同,提高了学生自然认知智能。教师还可以引导学生将这些差异放置在一定的语境下讨论,产生真实意义,从而增强学生对语言和文化的敏感,使翻译的译文最大可能地符合原文的风格和意境。

加德纳的多元智能理论具有强调差异性,突出实践性,重视开发性与整体性的特点,它为我们人类提供了了解自己认知能力的途径,使得教师能够更好的了解学生,为教师们提供了更为有效的课堂教学计划。我们只有在指导思想上重视翻译教学,革新教学的方法和内容.学生的翻译水平才能有一定的提高,从而更好地满足社会的需要。但是翻译教学无论对于教师和学生来说,都是一项艰苦和复杂的任务,学生翻译能力的提高,不是一朝一夕可以解决的问题,这就赋予了大学英语翻译教学改革未来的发展目标。

[1]霍华德·加德纳.多元智能[M].北京:新华出版社,2004.

[2]胡小勇,回俊青,罗瑞娥编著.多元智能教学实训教程[M].南京:南京师范大学出版社,2008.

[3]程秀春.多元智能理论与大学英语个性化教学[J].现代交际,2010(7).

[4]刘树仁.多元智能理论及其对个性培养的启示[J].教育探索,2007(7).

[5]王慧.从新视角探讨大学英语翻译教学 [J].中国成人教育,2008(10).

[6]程海峰.大学英语翻译教学中存在的问题及改进建议[J].文教资料,2006(36).

[7]王玉西.对大学英语翻译教学若干问题的思考[J].翻译教学,2010(6).

[8]李忠华.大学英语翻译教学:现状与对策[J].外语与外语教学,2007(9).

[9]张关平.翻译技能培养与大学英语教学[J].中国科技翻译,2005(2).

猜你喜欢

多元智能英语翻译大学
“留白”是个大学问
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
《大学》
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
多元智能在初中英语教学中的实践与探索
基于多元智能理论下学生评价体系的构建
高中英语翻译教学研究