医学科技期刊结构性英文摘要结构和语言特点分析
2013-08-15莫雅贞李家红
莫雅贞,李家红,陈 宇
(《岭南心血管病杂志》杂志社,广东 广州 510100)
医学学术论文摘要是整篇论文的缩影,读者一般先阅读摘要后才决定是否要将整篇论文读完[1].Bhatia认为论文摘要应该包括四个语步:Objective,Methods,Results and Conclusion(OMRC),即介绍目的、描述方法、概括结果和陈述结论[2].国外医学期刊《内科学纪事》的编辑Hugh E J于1987年率先使用四语步结构式英文摘要,然后国际上一些主要生物医学期刊紧随其后.现在,国际上多数医学期刊采用结构式英文摘要.中国从1979年起要求生物医学期刊论文的标题和摘要译成英文,1990年以后要求生物医学期刊使用结构式英文摘要.如今,中国超过70%以上的生物医学期刊应用OMRC结构式英文摘要[3].质量好的英文摘要既能反映医学科研成果,又能促进医学科研成果在国际的交流.为此,本文对医学学术期刊结构式(OMRC)英文摘要语言与结构特点进行分析,探讨提高医学学术期刊论文英文摘要质量的方法.
1结构性英文摘要的结构特点
1.1 英文摘要的完整性
英语国家和地区的读者一般很少阅读中文全文,他们主要通过阅读英文摘要来获取信息,英文摘要是中文期刊的国际信息交流平台.因此,医学学术期刊英文摘要信息完整性的就显得尤为重要,外国读者就算看不明白中文内容,通过阅读英文摘要也能完整的了解论文的主要目的、方法、过程、结果、结论和文章的创新性.英文摘要除了比中文摘要的内容更详细和具体外,还需字斟句酌,尽量让英语国家和地区的读者准确获取论文的基本信息[4].
1.2 英文文题、摘要的结构特点
英文文题、摘要的格式包括单部句式、双部句式和疑问句.题目的语言要求要准确、完整、清晰和简洁,一般认为不能超过18个实词.实词是指除了介词、冠词和连词以外的词.中国的作者在写英文题目时,喜欢使用“A study on…”,“An investigation of…”等词,国外期刊中很少用这类词语,由于的论著类文章基本都是研究类型的,不需用 “研究”之类的词语;另外,这些词本身没有具体意义,不能反映文章的内容、方法和结果.所以,这类没有实际意义的词应避免在英文摘要的题目中使用.中华医学会的医学期刊和国内大多数医学期刊标题的第一个词的第一个字母大写,其余一律小写,但专用名词和缩略语中大写的字母仍然可大写[5].题目的英文字母大多用Times New Roman,加粗.
1.3 英文摘要中的作者和作者单位
作者一般放在题目下面另起一行,姓前名后,姓一般全部大写,名字第一个字母大写,其余小写,两个字之间的拼音用短横线连接.作者单位另起一行用小圆括号括住,从小到大书写,并列单位用逗号分开,最后要写上国家名.
1.4 结构式英文摘要各语步的特点
在OMRC结构式英文摘要里,“目的”主要描述文章中所研究或观察的目的,不能单纯重复题目中的内容和句式,需要写明文章所做研究的背景资料[6].在“目的”项的英文表达形式中,包括完整句子和带to的动词不定式.由于“目的”项所表达的内容要求简明、清晰,所以大多数“目的”可以采用带to的动词不定式短语来表达.“方法”项的内容主要描述文章中所用的材料和所做实验和研究的方法,所以,“方法”项的英文信息要求更清楚、具体、详细.“方法”项中应该要描述临床研究的患者(病种)入选范围、实验研究所采用的动物类型、说明各项选择的标准或指标、交代分组的原则、标准和方法、写清观察指标、检查及诊断治疗的方法.通常只介绍文章中研究的方法,不需要详细描写具体的实验步骤、所用仪器的型号和规格、观察期限等.摘要中的“方法”项需要采用增译的方式来补充文章中“方法”的信息.例如,中文摘要中没有进行分组描述,在英文摘要中就需要对分组的情况详细描述,使摘要中的方法更为详细,使读者获得更多的信息,增加摘要的可读性和信息量.英文摘要中的“结果”项需要用具体的实验数据表现,不能简单用“高于”、“低于”、“大于”、“小于”等笼统词语,应该注明具体的数据,并写出统计学分析得出的结果.表格、图或曲线图等不应该出现在英文摘要的“结果”项中,只要列出能为结论提供有力证据的重要性数据和单位就可以[4].英文摘要中的“结论”项应叙述经实验研究验证、论证后得出的正确观点和其理论价值或应用价值,然后提出可推荐或推广的建议等.关键词需要另起一行,是表达文章内容特征的具有实质意义的关键性单词或词组.目前,国内外医学期刊多使用美国MeSH的主题词作为关键词.关键词一般要求3~8个实词,字体一般用Times New Roman,词间用“;”.
2 英文摘要的语言特点分析
2.1 英文摘要逻辑性描述的常用词汇
Halliday&Hasan[7]定义连贯为“用于连接前面提到的东西的各种可能性”,这种“可能性”可以理解为应该满足听语人或读者在句子或文章理解过程中对续接信息的心理预期.英文摘要需要强调逻辑条理,能让读者读起来有统一性和连贯性.一般英文摘要中常用的逻辑性用语:similarly,however,also,in addition,unfortunately,nevertheless,parallel results,consequently,afterwards,compared with other results,moreover,thus,therefore,furthermore,further,alternatively,in order to,although,unlike,in contrast,despite,for example,等,这些连接词能够使文章的内容表达得更有逻辑性[4].如果摘要描写的是有时间顺序的内容,最先可用AA advocated it for the first time;再用Then BB further demonstrated that… ;然后可用Afterwards,CC…;再然后可用More recent studies by DD….摘要中若说明的是两种不同的观点,可用In contrast,AA put forward that…,Unlike AA,BB suggest…,BB believe…,On the contrary等把其截然分开.若摘要中两种观点比较相同,可用similarily/alternatively,AA suggest…,BB…,或者BB also…,或者Also,BB….摘要中若表示因果或者前、后的关系,可选用as a result,consequently,therefore等表示因果关系的连词;若是表明句子间的递进关系,可用in addition,furthermore,further,moreover等来连接.当写完一段英文句子,应该要首先检查一下是否能够较好地应用了这些连接词,使整篇文章更加有连贯性[4].
2.2 各语步常用词汇
“目的”项:主要描述研究对象及范围,叙述实验目的和该研究在学科中的重要性,与理论基础、研究方法、研究过程等有联系.所以,“目的”项的词汇以概念类名词居多,如approach,equation,source,range,technique,image,process,theory,function,parameter等;还有一些陈述句的动词,如research,study,investigate,derive等,用来描述实验研究的目的.“方法”项:主要描述研究的具体方法和实验的过程、材料、机器设备及统计方法等.所以,其词汇也以名词为多,如equation,image,theory,energy,technique,function,approach等.另外,有些行为动词在“方法”项中有重要的作用,如investigate,obtain,derive,simulate,analyze等.“结果”项:着重说明实验研究所得的结果,因此这部分以描述性的形容词为主,如consistent,similar,stable,significant,obvious,much等,用来说明研究结果的变化及程度等;另外,陈述句的必备的动词也经常出现,如predict,occur,obtain,indicate,show,appear等.“结论”项:主要总结文章研究结果所取得的正确论点、意义和实用的价值等,所以,总结性语句的引述动词出现的频率很高,如indicate,predict,occur,conclude,demonstrate,contribute,summary,draw a conclusion等;另外,此项中的描述性形容词也多见,如comlicated,frequent,often,complex,consistent,significant,similar,same 等[8].
2.3 有关数字的用法
在论文的英文摘要中,一般10以下的数字用英语表示,10以上的数字(包括10)用阿拉伯数字表示,如 the 8th,the second,the first,the 25th 等(注意:“th”不用上标表示).一般带有小数点的数字应该用阿拉伯数字表示,如3.285和0.56等.如果摘要中的数字1 000以上,则要表示为1,000.有关百分数的书写:百分数后面的“%”需要重复出现,例如“60% ~70%”不能表示为“50~70%”.数字和单位之间要用空格,例如:mm,cm和kg等与之前的数字要用空格隔开,例如1,000 kg.
3 结语
摘要是“以提供文摘内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文”[9],它的功能是让读者尽快了解论文的主要内容,以补充题名的不足,判断论文内容对自己的利用价值,并为进一步的检索做准备.英文论文摘要是对全篇文章的总结,当英语国家和地区的读者要阅读一篇文章时,首先考虑的是这篇文章有否阅读价值,是否值得去阅读,通常读者要先读完摘要后才做出决定的.英语国家和地区的读者想要获取中文医学文章的信息,只能通过阅读中英语摘要来获得.所以,写好医学学术论文的英文摘要,简单明了且准确地提供所做研究的主要信息给读者,是一件非常重要的事情.高速发展的当今社会需要更有效地进行交流.每一个期刊人都应该为提高学术信息交流的效率而尽力,中文医学学术期刊主要借助英文摘要来实现其对外交流的功能,所以,提高英文摘要的质量,对保证国际学术交流有重要的意义,应该引起同人的重视.
:
[1]Swales J M.Genre analysis:English in academic and research settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999:179-182.
[2]Bhatia V K.Analyzing genre language use in professional settings[M].London:London Longman Group UK Limited,1993:156-160.
[3]王兰英,雍文明,王连柱,等.中美医学论文英文摘要文本对比分析[J].研究与教育,2011,11(1):78-82.
[4]周晴霖,张霞,吴铨,等.论医学期刊英文摘要编辑中信息的完整性[J].编辑学报,2012,24(s1):16-18.
[5]关于医学论文英文摘要的撰写要求[J].中华口腔医学杂志,2006,41(4):252-254.
[6]刘向红.科技论文标题和摘要的英译[J].中国科技翻译,2001,14(1):60-63.
[7]Halliday M A K,Hasan R.Cohesion in English[M].London:Longman publishing group,1976.
[8]曹雁牟,爱鹏.科技期刊英文摘要学术词汇的语步特点研究[J].外语学刊,2011,160(3):46-49.
[9]全国文献工作标准技术委员会第六分委员会.GB/T 6447-1986文摘编写规则[S].北京:中国标准出版社,1986.