语言教学学术论文英文摘要结构分析
2013-04-29刘燕春侯碧君周志刚
刘燕春 侯碧君 周志刚
摘要:根据斯伟尔斯体裁分析理论,笔者从国内外语言教学期刊中分别抽取30篇英文学术论文摘要,并对其结构及组成部分进行分析,目的在于找出中国人与英国本土人在写同类学术论文摘要时所遵循的结构是否一致。并希望所得结果对其它人员在写学术论文摘要并预期在国际期刊中发表有所帮助。
关键词:摘要;结构;体裁;语步
一、引言
80年代Swales 将体裁概念与语篇交际功能结合起来引入ESP 教学(1981)后体裁分析受到应用语言学家和ESP/EAP教师的关注。笔者从中文杂志中抽取30篇中国人所写英文论文摘要,并从Elsevier Science 网站,收集30篇英语国家人所写语言教学论文摘要,通过对这60篇英文摘要进行分析,试图得出中英两国人写同类学术论文摘要时所遵循结构是否一致,是否都按摘要的四个最基本语步而分布的,每个语步在摘要中分布频率又是如何。
二、学术摘要含义
Swales通过观察分析发现论文摘要的结构为导言——方法——结果——讨论。
① 导言:一般在摘要的开头,用一句话简洁概括研究范围及目的或背景。通常用一些短语来引述研究目的aim at(目的),intend to(旨在),seek to(寻求),purpose(目的),in order to(为了)等。
②方法:包括研究对象,使用的设备、手段、及研究步骤等。该部分是摘要核心,一般用引述动词突出原文信息点和创新点。这类动词有analyze(分析),deal with(有關),discuss(讨论),develop(开发),present(提出)等。
③ 结果:摘要应该总结研究所得结果,包括效果,性能等。用于陈述结果的引述词有result(结果),conclude(结论),demonstrate(证明),indicate(表明),correspond(符合),corroborate(确证)等。
④ 讨论:这部分据研究结果提出问题、建议、预测等方面。这类表述词有suggest(建议),conclude(结论),implicate(意味),find(发现),represent(表示)等。
三、对60篇中外英文学术论文摘要分析
每个语步都有明确的目的和为实现总体交际目的的各自功能。据以上提到的摘要4个语步作为语篇的出发点,在分别对30篇中国人学术英文摘要和30篇英语国家人学术英文摘要进行语篇分析后,得出处在两种不同文化中的人,在写作同一体裁语篇时,每个语步出现的频率有所不同。
从统计结果可知,英语国家人写论文摘要四个语步出现频率较均匀,大部分包含导言,方法,结果和结论四个步骤,尤其在研究目的方面出现频率为100%。而中国人写的摘要除第一步导言出现频率明显偏低,其它三个语步分布比较均匀。其原因可能是由中外两种文化差异,两种人思维方式不同而造成,以至于中国人在写英文时还不能摆脱汉语思维影响。正如蔡基刚提到:“中文的文章总的来说,其中心思想往往是含蓄的,通过文章描述反映出来的,由读者自己体会出来的,很少直截了当说出来,语言学家称这种写作模式为“读者负责型”。 而英文的文章正好相反。它是“作者负责型”,笔者有责任把文章内容向读者说清楚。因此绝大多数英文文章都用一个句子把作者文章要讲的中心思想表达出来,且常在文章开头。”
通过分析作者还发现英语国家人写的摘要中,在第一个语步中除提出研究目的外,大部分都介绍研究背景。如介绍前人提出的理论或成果及还存在哪些不足,有什么问题还待解决。而中国人写的英文摘要大部分在第一个语步引言中没涉及详细背景知识,只是简洁提出研究目的,有的甚至没有出现第一个语步。可能也正是由于此原因几乎所有英语国家人写的英文摘要都比中国人写的英文摘要篇幅要长。下面以中国人写的30篇中最短一篇和英语国家人写最短一篇进行语步分析对比。
Abstract: This paper analyses the factors causing the lack of learning motivation of non-English majors, regarded as one of the crucial reasons leading to the inefficiency of college English teaching in China. It also puts forward corresponding ways to motivate non-English majors to study English.(中国人写)
Abstract: The field of English language teaching is in transition, as it seeks new approaches, and reexamines older ones, in order to address the range and level of English proficiency required for participation in todays global community. This article describes the context of the transitional period, discusses the contributions of second language acquisition theory and research therein, and reviews that have already emerged.(外国人写)
例1是中国人写的摘要共由两句话组成。第一句话前半部分直接体现了语步2通过什么样研究方法(关键词analyses),而没出现语步1对研究背景或目的进行论述。第一句后半句说明此研究通过前面的研究方法得出的结果(关键词regarded as)。第二句揭示此研究结果在实践中的意义(关键词puts forward)。
例2是英语国家人写的摘要,也是由两句话组成,但其篇幅明显比例1长。第一句话为语步1导言。其中前半句说明了研究背景,提出问题,后半句话提出研究目的(关键词in order to)。第二句可分为两个语步,即语步2方法(其关键词为describes)和语步4讨论(关键词discusses)。
从上面两个例子看出,这两篇分别由中国人和英语国家人写的最短摘要,从篇幅上说外国人摘要长于中国人摘要,而且这两个摘要都是由三个语步构成。例1由语步2,3,4构成,例2由语步1,2,4构成。例1缺少语步1导言部分,这也正迎合了以上所得结论。方法语步和结果语步在中国人和英语国家人写的摘要中所占比率相同都分别为90%,80%。最后讨论语步中国人摘要出现频率80%,英语国家人摘要出现频率70%,其比率虽然差10%,也并不能说明有太大区别。其原因是由于所选文章篇数数量不是很多,所以作者在此不作定论,不能由此下结论说中国人所写摘要中最后一个语步要比英语国家人摘要出现频率要高。由此可见除语步1在中外两国人所写的摘要中有明显差异外,其它三个语步分布差异不是很明显。
四、小结
文章分别对30篇中国人所写语言教学论文摘要和30篇外国人所写同类摘要进行语篇的语步分析,得出每个语步在两种不同文化人所写摘要中的分布频率。结果表明两种不同文化的人用同一种语言写同一种体裁的文章,其结构并不完全一致,它反映了中西方人们潜意识中不同社会文化观念。认识到这点将有助于我们在写学术论文英文摘要时应注意到语篇的结构问题,尤其对那些在科研前沿人员,如果要在国际上发表自己文章,更应认识到写好学术论文摘要的重要性。
参考文献:
[1]蔡基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2000.
(作者单位:刘燕春、侯碧君,河北北方学院;周志刚,河北衡水学院)