如何在英语教学中渗透汉语教学法
2013-04-29王晓燕
王晓燕
摘要:英语教学历来是教育工作者所关注的重点,由于我们的母语是汉语,所以在学习英语过程中,我们容易受到汉语思维习惯的影响。本文通过运用语言理论和心理学相关知识,详细分析了汉语对英语教学的影响,这些影响有积极一面,也有干扰一面,希望教育工作者在教学过程中合理利用积极的影响,同时避免干扰影响。最后,针对汉语对英语的不利影响,本文又给出了相应措施。
关键词:汉语 英语 教学 影响
一、引言
语言是一个民族的核心和灵魂,是一个民族区别其他民族的根本标志。不同的语言代表着不同民族的社会文化背景,也反映了该民族的经济、政治状况,从这个意义上分析,语言在更多的时候,充当了该民族信息的载体。在进行英语教学过程中,我们应当充分考虑两种语言之间的文化背景差异以及两种语言背后的民族精神。
二、英语学习概论
在我国,由于当代国情的需要,英语被规定为学生必须学习的第二语言。然而,根据相关学者的研究调查,学生们在学习英语时往往以运用汉语能力作为基础,学习英语时常常充满了汉语化。因此,我们可以认定,汉语在对学生学习英语的过程中,既有有利一面的影响,也有不利一面的影响。有利一面的影响是指汉语对英语学习的促进作用,由于汉语和英语在结构、文化背景等方面有相似或相近的地方,学生在学习英语时就可以进行类比,大大提高学习效率。其不利的一面是对学生学习英语有一定的干扰作用,因为,这两种语言的思维方式不同,会在很大程度上阻碍学生的学习。从实际的教学经验来看,在英语学习的初级阶段,汉语对英语学习的不利影响大于其对英语的有利影响,随着学生不断深入地学习英语,这两种影响也在不断地发生变化,但始终不会消失。
通过上面分析,我们知道汉语在英语学习过程中起着至关重要的影响。在英语教学过程中,我们一方面要利用有利的影响,另一方面,要尽量避开不利的影响。
三、现代汉语教学的基本方法与内容
(一)汉语教学方法。语文教学方法以语文教学为指导原则,以实现语文教学内容并达到教学为目的。在整个教学活动中需要师生互动,同时要求学生能够体会汉语的基本内容以及汉语的基本要素。
(二)现代的汉语教学方法更加注重教师与学生之间的双向互动,特别是在新概念课程的要求下,学生的主体地位在不断地加强。同时素质教育逐渐成为人们关注的话题,在汉语教学中,不仅要求学生掌握汉语的基本知识,同时还要培养学生德智体美劳综合素质。在汉语教学过程中,我们不仅要求学生们弄懂汉字的读音、构词法,还要明白汉语说体现出来的美学价值。此外,语文教学还要注意依照学生的个性做出适当的教学调整,因材施教,从最大程度上将学生的潜能发挥出来。
(三)现代的汉语教学方法更加注重学生的全面发展。在新课程教学概念下,汉语教学过程中应将学生内在和外在的潜力加以适当调控并有机地结合起来。学生的内在和外在潜力,是指学生的内在智力和掌握知识能力的外在表现力。过去的传统语文教学方法,往往只是注重传授语文知识和训练学生掌握语文知识的技能,却忽视了开发学生的内在智力。直至上个世纪八十年代,我国的语文教育主体方针才开始发生转变,将教育重点逐渐从知识传授向开发学生智力上进行转移。知识、能力以及智力三者之间原本就紧密相连,其中知识的掌握是技能形成的基本要求;而技能一旦形成同时又给知识的掌握创造了先决条件;智力则是在知识的掌握和能力的形成过程中逐渐被发展起来的,它同样又对两者的提高起着积极的促进作用。因此,在进行语文教学时,需要注重加强知识、能力以及智力三者的有机结合,争取让学生掌握充足语文知识的同时,智力还得到很好的发展。
(四)现代的语文教学方法更加注重培养学生的创造性思维。与传统的习惯以教师示范、学生模仿以达到让学生掌握语文知识的教学方法不同,现代的语文教学方法一方面要通过教师演讲和示范,学生模仿学习,从而获得现有的语文知识;另一方面还更加注重培养学生的创造性思维,让学生获得新的语文知识。创造性思维主要是激发学生的好奇心和求知欲,让他们的观察、判断以及推理能力得到提升,并使他们在揭示客观事物内在本质的同时,对前所未有的问题产生新的认识,从而获得新的知识。
二、汉语的音调与构词法
(一)从语音语调方面进行分析。和英语不同,汉语是靠声调、声韵来分辨汉字,而在英语的读法上更多的是要求重音、升降调等问题,学生在学习英语时应当注意汉语与英语的不同。
(二)从构词法方面进行分析。汉语的造字法往往强调形声相结合,而这种形声之间的差异能被循环利用,能够源源不断地形成新的词汇。但英语和汉语不同,英语只能通过拼音来将信息输入大脑,是一种单一的信息传递方式。在英语教学过程中,我们应当充分认识这两者之间的差异,帮助学生建立英语思维习惯,从而提高英语教学质量。
三、东西方的思维方式
直到现在,我们还不能确定思维与语言谁先产生谁后产生,但有一点已经得到大家的共识,即思维是人类语言活动(包括内在语言活动)的产物和内容,而语言是人类体现思维的一种方式。据人类学家的研究,由于各民族的地区文化差异,各个民族的思维方式均不相同,而一个民族的思维方式在很大程度上决定了这个民族的语言方式。汉语和英语的差别,也反映着中西方之间的巨大思维差异,在教学过程中,我们应当考虑这一点。因为在实际的教学过程中,许多学生习惯用中国传统的思维方式来理解英语、表达英语,致使中国学生说出来的英语往往不够规范,带有浓重的中国气息。
(一)汉语的表达方式。例如, 在论述观点时,中国人习惯用“我们”,代表着集体,总是将自己融入到集体中。而在西方一般直接用“我”来表达,强调的是个人的观点。另外,在日常生活中,西方人士,特别是英美国家喜欢用比较委婉的语气,而中国人很少用婉转的语气表达自己的看法,习惯用“一定”、“必须”等词汇来表达。这种情况容易造成人与人之间的误解,进而使交流发生困难。
(二)汉语语言结构。由于各个民族之间的思维方式和生活方式不同,体现在语言的结构上也有着巨大的差异。例如在现实的语言要素顺序上,汉语中,现实要素的表达顺序一般是从远到近,从大到小,这与我们长期生活习惯和思维方式有关,例如我们平时邮寄东西填写地址时,一般先写省份,再写城市,然后是县城,最后是乡镇、村庄,日期是年、月、日。但在英文里,这个顺序恰好相反。不同的思维习惯使得我们在学习英语时产生了一定性的干扰作用,例如很多学生在最开始接触英语时总犯类似的错误,因此,在教学过程中,我们应当注意培养学生的文化差异的意识。
(三)风俗习惯差异。俗话说“百里不同风,千里不同俗。”事实证明,中西方之间存在着巨大的风俗习惯差异。而这种不同的风俗习惯反映到语言上便是语言的表达方式之间的差异。毫无疑问,每个民族的语言都带着自己民族的风俗习惯。由于中国学生长期受传统习惯的影响,在学习英语时还依照自身的风俗习惯去表达英语,就会使英语学习受到干扰。
(四)文化背景差异。语言是文化的载体,语言,从某种意义上说,折射出了一个民族的文化内涵。我们知道,中西方文化有着巨大的差异,而学生们受中国文化传统影响,在学习英语时往往由于不了解西方文化而产生学习英语的困难。例如,在日常写作中,西方人的语言往往比较简单,而中国人喜欢修饰,使语言生动。这种文化背景的差异,也在一定程度上阻碍了英语的学习。
四、相应的措施
总的来说, 汉语对英语学习既有积极的影响,也存在着对英语学习的干扰。在英语教学过程中,我们应当充分利用其积极的一面,把握好两者之间的衔接关系,让汉语去促进英语学习。对于不利的一面,我们应尽量使其影响降低到最小程度。根据笔者自身多年的教学经验,本文提出了如下措施:
(一)在英语教学过程中,尽量使用对比法。教师应当让学生明白汉语和英语的不同之处,使学生充分明白这两种语言的民族特征,充分发挥汉语在英语教学中的积极一面。
(二)培养学生的英语思维习惯,尽可能地增加语言实践活动。通过具体的仿真的英语模拟环境,让学生自己亲身体会西方国家的文化背景、政治经济以及思维方式等英文表达方式。从而让学生能够用西方民族的特征来进行英语思维学习。
五、结语
在学习过程中,应当注重对国家文化的学习,进而去了解其民族精神。只有这样,我们才能在学习时用西方国家的思维习惯来思考问题,最终达到促进英语学习的目的。语言是信息的载体,因此,笔者建议,在英语教学过程中应当适度介绍英文国家的风土人情、经济文化等信息,以期提高教学质量。
参考文献:
[1]李枫.思维方式的差异与第二语言学习[J].首都师范大学学报(社会科学版),2003(03).
[2]魏华.从动物词汇看汉英文化的差异[J].山西广播电视大学学报,2006(05).
[3]邹丽.也谈英汉成语差异[J].职大学报,2006(03).
[4]魏娜.论汉语言在英语教与学中的负迁移[J].海南广播电视大学学报,2007(04).
[5]刘敏.浅谈中英思维差异对英语教学的影响[J].中国科教创新导刊,2010(13).
[6]张金波.浅议英语教学中的文化教学[J].教育实践与研究(A),2011(03).
[7]殷勤.议英汉差异与定语从句的翻译[J].林区教学,2009(12).
[8]王初华.了解中西文化差异 走出英语交际误区[J].教育实践与研究(小学版),2006(10).