APP下载

澳大利亚TAFE课程模式在商务英语专业口译课程设计中的应用

2013-03-26

商学研究 2013年1期
关键词:口译商务英语设置

陈 卓

(湖南商学院 外国语学院,湖南长沙410205)

一、 引言

口译作为一门既古老又新兴的职业,在我国正方兴未艾。作坊式的培训已经越来越不能满足市场的发展需求。尤其是在我国参与多种国际事务及扩大与世界各国贸易的形式下,口译人才,尤其是商务类的口译人才奇货可居。口译本身作为一门建立在明确规范的语言规律之上的学科,又具有技巧性和操作性较强的特点,而商务英语口译更是最好的印证,它既要体现商务知识的特点,又要充分运用口译技巧,这就要求在商务英语专业口译课程设计中充分考虑到其科学性及实践性。澳大利亚TAFE课程因其独特的教育模式及极高的可操作性,在促进学生对专业知识的操作和掌握上,以及课程与行业挂钩上具有极大的借鉴意义。

二、 澳大利亚TAFE课程模式

TAFE是Technical and Further Education的简称,即技术与继续教育,它作为一种独特的教育培训体系,在澳大利亚已有100多年的历史,也是世界上最特色鲜明的教育体系之一。TAFE课程的成功之处在于以“毕业即就业”,“帮助每个学生尽快找到工作”作为其教育理想和终极目标(尚慧文,2006)。正是在这种教育思想指导之下,使得TAFE课程在课程设置、课程结构、课程考核等方面独树一帜,使其成为为数不多的通过ISO9001认证的教育体系,并得到了美国、英联邦国家和国际大学联盟(IUA)的认可。

1.TAFE课程设置

TAFE的课程设置在很大程度上都是由三方决定:行业、学校、教师。国家教育管理机构设置了专门标准以确保TAFE课程的设置能紧跟行业发展的最新动态。行业的发展和社会的需求是TAFE课程设置的主要导向,所有的课程需要满足的最基本的条件就是必须为企业所需要的学习内容,澳大利亚政府设定了关键能力标准之后,行业企业根据发展的趋势和未来的需求确定需要何种技能和缺乏何种专业人才,并提交给政府教育管理机构,再由管理机构与学校协商与沟通确定课程内容,根据关键能力标准,再由教师具体执行。教师也多为行业中的佼佼者,TAFE学校在聘用教师时,首先要求有至少5年的行业经历或者企业经历,并在经过相关培训后获得由国家或州政府颁布的教师资格证,具备双资格(拥有专业知识领域的资格和教师从业资格)和双经历(拥有专业知识学习和教学的经历)后才能上岗。因此TAFE学院的教师能很快适应根据行业标准设置的课程,并能根据自己的行业经历和经验知识进行微调,设置相应的培训包,以保证教学有效运行。而在行业、学校、教师三方的合力下,TAFE课程的设置能保证学习内容适应最新的行业发展。

2.TAFE课程结构

TAFE课程在结构上,以模块课程结构为主,每个模块的课时数较少,而基础知识和专业技能标准细化,使得专业相近的课程能进行灵活的安排,有利于专业按照具体培养目标,侧重培养不同发展方向的应用型人才。并且TAFE课程提供有阶段性的、又可连续的课程,方便学生在不同时期、针对不同需求来决定所修课程,并为学生提供证书、文凭或行业技能培训等多功能的立交桥式的教育培训平台。如澳大利亚皇家墨尔本理工学院(RMITUniversity)的口译课程提供了从三级课程(CertificateⅢof Interpreting) 到文凭课程(Diploma of Interpreting) 及高级文凭课程(Advanced Diploma of Interpreting)的三个序列,每个序列具有模块多、每个模块的课时少并且课程的设置上更偏重实践性操作(参见表1:皇家墨尔本理工大学高级口译文凭课程结构);同时,必修课和选修课模块并存,必修课注重基础理论和基本技能,以课堂教学为主;而选修课则以实践操作为主,侧重课外实践活动和职业素养。每个序列的课时都不等,最长为一年(如高级文凭课程),最短为6个月(如三级课程和文凭课程),使得每一级学生在获得相应的文凭后,能迅速地参与到实践工作中,并在实践中反馈知识的缺陷,再投入到下一个级别的学习中查漏补缺。这使得课程理论和自主实践相得益彰,为每个阶段的学习打下了良好的知识基础和心理基础。

3.TAFE课程考核

TAFE学校的考核方式灵活多样,采取多种考核形式,但是以实践能力的考核为主,而对理论考核要求较为宽松。TAFE学校的每门课程都有自己的培训包,每个培训包课程都有最低的能力考核要求(表2),教师在建议的12种标准测试方法(观测、口试、现场操作、第三者评价、证明书、面试、自评、案例分析报告、论文、工作制作、笔试、录像等)中至少选择两种以上的方式进行考核。如澳大利亚南岸政府理工学院(Southbank Institute of TAFE) 在对学生进行交替传译课程(英汉双向)考核时则会采用现场考核和第三者评价结合,现场考核以录像和口试的方式进行,现场会有行业中的两位主考官(一名为英语母语,一名为中文母语),另外有从社会各层次中邀请来的对话操作者,所有的对话均以真实交际中的文本为考核内容,在考核者考试的过程中进行录像,除现场主考官计分以外,还将录像带寄给另外两位非现场行业人士打分,加权分则为该门课程的现场得分。TAFE评价体系注重的是过程考核,而不是结果考核,因此最终得分还要结合培训包中的综合能力要求,由教师给予最终评价。这种评价方式要求学生在学习的过程中注重实践能力的培养和提高,从一开始接受课程培训就要参与到多项能力建设中去,而综合能力的考核也更能如实地反映出学生的实际能力。

表1 澳大利亚皇家墨尔本理工学院口译高级文凭核心课程结构 (部分)

表2 澳大利亚皇家墨尔本理工学院口译高级文凭选修课程结构(部分)

表3 澳大利亚南岸政府理工学院(Southbank Institute of TAFE)英语口译文凭(Diploma of Interpreting)能力要求表

三、商务英语专业口译课程设计

商务英语课程本是一门实用性较强的学科,而商务英语口译课程则是操作性和实践性要求更高的商务英语类课程分支,商务英语口译课程要求在学习商务英语知识的同时,还要掌握多方面的口译技巧,因此在商务英语专业口译课程设计时,充分考虑了TAFE课程的特色并结合自身的特点进行合理安排。

1.课程定位:以就业为导向,以能力为本位

口译是社会发展的现实需要。随着经济全球化发展,对外开放的程度也越来越高,各行各业对外交流与合作日渐频繁,尤其是2008年奥运会和2010年世博会的成功举办以及东盟商贸洽谈会在南宁落户,我国对作为沟通桥梁的口译员的需求明显上升。然而目前的翻译人才缺口高达90%以上,口译员,尤其是商务类的口译员成为最为紧缺的人才之一。针对此种状况,商务英语口译课程的定位是以培养未来能参与到全球经贸翻译活动中的国际商务人才,在充分发展学生的商务综合知识的基础上,掌握各种口译技巧,能将口译活动充分融入到商务交际的环境中,成为毕业即能就业的实用型人才。借鉴TAFE课程中的能力标准设置的要求,课程的能力要求制定要充分考虑行业的最新动态,并将国家颁布的行业标准充分考虑在能力要求范围内,同时结合当地工企对行业人才的能力需求,本课程的能力目标、知识目标和素养目标设置如图1。

2.课程结构模块化

商务英语口译课程的开设通常是在商务英语专业的三年级,以本科四年制为例,最长的课程设置为一年半,因此,在课程结构上可以采取TAFE课程的模块式结构,将商务英语口译课程划分为三个阶段,以初级、中级和高级划分,每一个阶段都将能力标准以不同的实施方式放入考虑,同时分阶段将知识目标以递进的方式加以强化。每个模块下都有各自的学习包,学习包的内容由选修课和必修课组成,同时也包括课内学分和实习学分。不同的模块也为学生向不同的专业方向发展提供便利,如学生可以选择商务谈判类模块学习包,也可以选择对外贸易模块学习包;模块包的设置在知识目标上具有一定的连续性,在完成一个模块包(如初级)后,学生可以在实习工作中从事基本的商务陪同翻译,而在完成中高级模块学习包之后,可以逐渐从事高级商务陪同和商务会议类的口译工作。

图1 能力目标、知识目标和素养目标

图2 模块化课程结构示意图

3.课程内容综合化

按照行业需求以及工作过程来设计教学内容和思路,是TAFE课程的最大优势。商务英语口译课程可以通过分析本区域的行业需求和工企对商务英语口译人才的素质要求,以及结合商务英语口译课程重视口译基本技能和商务知识应用的特点来确定课程内容。因此在每个级别(低、中、高)模块下的学习包可根据学生的不同兴趣以及区域行业需求进行细分(如中南地区根据其区域行业需要可将学习包分为:商务洽谈学习包、金融外贸学习包及国际商务会议学习包),每个学习包中又综合了三个方面的学习内容:口译技能、商务知识应用及职业道德素养。同时借鉴TAFE的做法,将所有的学习内容分为选修课和必修课,必修课侧重基本理论和基本技能学习,以课堂教学为主;而选修课则以实践操作为主,侧重课外实践活动和职业素养。与TAFE略有不同的是,可以在选修课中根据学生所选择的不同的学习包再提供一到两门该方向的加强课程(如选择国际商务会议学习包的学生则提供一到两门相关的课程进行选修),并要求在每个模块结束后的实习中,以自己选择的学习包的方向积累相应的行业经验,并计入学分中。

4.课程考核开放化

区别于以往传统的课程考核的方式以试卷测试或理论考试为主,商务英语口译课程更侧重的评估方式以实践能力操作为主。因此,在课程考核上以开放化和多样化为主要特色,开放化体现在参与测评的主考官既可以是任职本门课程的教师,也可以是行业工作者,还可以是以小组方式开展考核的小组成员的评价;多样化体现在测试手段可以根据不同课程的特点开展各有特色的测试方式,如口译技能类的考试则可以以现场操作和第三者评价来进行,商务知识应用类的考试则可以考虑采取笔试和案例分析报告的方式。TAFE的12种标准测试方式给了我们极好的启示。另外,考试的多样性还体现在,考评的方式不仅仅只限于校内考试,如TAFE就要求口译方向学习的学生在每个阶段学习之后,必须要通过澳大利亚翻译资格认可局(NAATI)组织的翻译资格证书考试之后,才能进入下一个阶段的学习,否则只能取得结业证书而不能拿到毕业证书。因此,参与我国目前口译认证考试(如上外口译认证或教育部、人事部口译资格认证)也可作为对学生的学习效果进行考评的参考指标之一。结合TAFE考核方式,根据自身的实际情况,从多样化和开放化下手,以下考核测评方式(表4)从四个维度,力图体现对能力、知识和素养三个能力目标的考核。

表4 《商务英语口译》课程综合能力考核表

四、 结论

参照TAFE课程模式对商务英语口译课程进行设计有其极大的优势,但是也存在一些实施困难。如在设置课程包及对课程分模块时,要求教师对本门课程有清晰的教学思路同时又具备一定的行业经验,行业经验也是TAFE课程师资的最大特色,但这对于本就缺乏口译人才的中国市场来说,要挑选具备行业经验又拥有教师从业资格证书的师资而言是一个很大的挑战;其次,无论是在课程设置还是在课程考核上,都需要有一定的行业从业人员参与,如果没有相应的政策扶持或者校企间的紧密联系,让行业从业人员参与就成了一纸空文。在澳大利亚,国家及各州都设有产业教育培训理事会作为培训的顾问机构,发挥着纽带和桥梁的作用。产业培训理事会一头连着产业,另一头连着国家培训管理局、各州教育培训部及其TAFE学院。这样的运行方式使TAFE学院与企业相互依赖、相互支持、共同发展。而中国目前还没有这样的政府机构可以起到推动作用。再次,澳大利亚翻译资格认证局(NAATI)所设置的资格认证考试,得到了全澳洲以及各个企业单位的认可,持证上岗是商务口译工作的共识。但在中国三大口译考试认证还没有形成应有的权威性,用人单位对持证上岗还未形成概念,这就使得考核时采用获得资格证书的评价标准在一定程度上失去了其应用价值。因此,一门课程的合理设置和开发,除了要不断吸收他人长处,也需要综合各方面的因素,因地制宜使其不断符合科学课程观的发展。

[1]NCVER.Developments in Australia’s Vocational Education and Training System.Canberra:Australian Government Publishing Service,2006:63.

[2]Baek,SeungWook.The Changing Trade Unions in China.JournalofContemporary Asia,2000,30(1):46-66.

[3]Schaffner,C.(2004)Translation Research and Interpreting Research:Traditions,Gapsand Synergies:65-70.

[4]夏纪梅.现代外语课程设计理论与实践[M].上海:上海外语教育出版社,2006:12-14.

[5]蔡小红.口译互动式教学模式绩效研究[J].中国翻译,2008(4):45.

[6]陈振东.口译课程培养模式探索[J].中国翻译,2008(4):56.

[7]黄日强,邓志军.澳大利亚职业教育的发展趋势[J].国外职业教育,2003(3):15-17.

[8]王强.国外教师专业标准体系构建的经验与启示[J].全球教育展望,2008(7):38-41.

[9] 澳大利亚皇家墨尔本理工学院口笔译研究中心:http://www.rmit.edu.au/browse;ID=C6111,2012.

[10]澳大利亚南岸政府理工学院口译项目中心:http://www.southbank.edu.au/site/programs/programs.asp,2012.

猜你喜欢

口译商务英语设置
中队岗位该如何设置
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
略论笔译与口译的区别
EAP视听说对英语口译关联迁移的增效性——以交替传译为例
本刊栏目设置说明
中俄临床医学专业课程设置的比较与思考
基于图式理论的商务英语写作
论心理认知与口译记忆