辞典作者培训工作的形式与内容
2012-11-27张茜
[摘 要]辞典作者培训工作是辞典编撰工作中必不可少的工作之一,其培训形式包括现场培训、远程培训、集体培训、个别培训、影音培训和文案培训等,其培训内容包括辞典编撰规律、辞典编写细则与辞典编写进程安排等。
[关键词]辞典编撰;辞典作者培训;培训形式;培训内容
[中图分类号]C93[文献标识码]A[文章编号]1005-6432(2012)41-0127-02
辞典编撰是一项工作内容繁重,且工作量极大的工作。其中组织工作尤为重要,巢峰老师曾撰文《三分编写,七分组织》专门论述过这个问题。在《汉英日物流实用辞典》的编撰出版过程中,笔者对此有深刻的体会,并感觉到组织工作中一个很重要的工作就是辞典作者的培训工作,这项工作进行的好坏在很大程度上影响辞典的出版时间与出版質量。
针对辞典作者的辞典编撰培训是必要的也是重要的,这是由辞典的性质和编撰规律所决定的。辞典作者队伍通常不是一两个人,而是十几个人或者更多。大型辞典的辞典作者队伍甚至达上千人,如《辞海》的辞典作者队伍是遍及全国各地的几千人。这就是辞典的一个突出特┬浴—汇编性,多人写作,每个人的观点、材料、写作文风完全不同。如果不对辞典作者队伍进行一定的培训,不对辞典的编写做一定之规,那么辞典将无法出版或勉强出版了也只会给读者呈现一个支离破碎、不知所谓的辞典作品。辞典作为工具书,其编写方式与其他图书有很大的不同。辞典的主要内容是词语的释义,要求用精简准确的语言向特定的读者说明词语的本质、特征等。如果辞典的作者从未参与过辞典编写,对辞典编撰工作规律不了解、不熟知,那么不管辞典作者的专业水平和写作水平有多高都是无法很快适应辞典编写工作的,也无法编撰出高质量的辞典。“写文章的强调观点鲜明尖锐,编辞书的强调注释圆浑周到”。这句话点明了普通写作与辞典写作的区别。因此对辞典作者进行培训是非常有必要的。
对辞典作者进行培训的方法有多种,如现场培训、远程培训、集体培训、个别培训、影音培训和文案培训等。在对《汉英日物流实用辞典》的辞典作者队伍进行培训时,辞典编辑采用了三种培训方法结合的方式。
1 现场培训
现场培训指的是将辞典作者集中起来,由培训人员面对面地对其进行培训的培训方式。培训人员多是辞书专家和辞典编辑或主编。这种培训方式的特点是重点突出、互动性好。辞书专家与辞典编辑的培训内容多是事先准备好的,且由于现场培训时间有限,故培训过程中必突出重点,着重强调需要重视的问题及容易被辞典作者忽视的问题。由于是面对面的培训形式,在培训过程中可实时实现培训者与被培训者的互动,对于辞典作者不易理解的问题可多加论述与讨论。这样培训效果更好,培训现场也不会过于沉闷。现场培训的一个缺点是无法全面覆盖辞典作者队伍,因为辞典作者大多是遍及全国各地的专业人士,难免由于工作原因或时间原因等无法参加现场培训。这就导致部分辞典作者接受不到培训,进而编写水平与参加培训的辞典作者的编写水平有一定的差距。
2 文案培训
文案培训指的是培训者利用包含培训内容的手册让辞典作者自我学习的培训方式。这种培训方式的特点是可查性强、内容丰富全面。文案培训中所使用的培训手册多是辞书专家与辞典编辑或主编进行现场培训的文案,内容包括辞典作者培训的所有内容。在编写培训手册时培训人员定会事无巨细,无一遗漏地将所有内容均编写入册,更可以添加现场培训时辞典作者提出的问题,使培训手册的内容更全面,更适于辞典作者查阅使用。另外,由于培训手册是专门编写给辞典作者进行自我学习的培训材料,其体系应完整,可以使辞典作者宏观学习;内容应充实,可以使辞典作者全面学习;目录应清晰,方便辞典作者随时查阅。
3 个别培训
个别培训指的是培训者分析辞典作者提交的词目、样条等存在的问题找到每个辞典作者的不足分别对辞典作者进行的培训方式。通常是在现场培训或文案培训后进行。这种培训方式的特点是针对性和及时性强。个别培训是对现场培训和文案培训的补充,是对辞典作者在辞典编撰方面内容的查漏补缺,多针对刚接触辞书编写的辞典作者。辞典作者作为初学者或多或少对辞典编撰规律有不理解或忽视的地方,辞典编辑应该分析辞典作者提供的词目与样条找到存在的问题,比如对收词原则的理解有偏差,对释义语言的把握尺度拿捏不准等,针对存在的问题及时与辞典作者沟通并对其进行针对性强的讲解培训,对存在的问题各个击破,进而提高辞典作者的编写水平,避免辞典作者在大篇幅编写时出现无效工作或返工现象。个别培训应及时进行,因为辞典作者的编写工作一般是持续进行的,如不及时提出问题并进行纠正与讲解培训,辞典作者可能会在后面的工作中犯同样的错误。
辞典作者培训的内容主要是辞典编撰规律、辞典编写细则与辞典编写进程安排。下面以《汉英日物流实用辞典》的培训内容为例做个简要介绍。
(1)辞典编撰规律
辞典编撰规律是辞典作者培训最主要的内容,具有普遍性,适用所有辞典编撰,多由辞书专家提供。具体内容包括收词原则,如平衡原则、配套原则、不缺不滥原则、民族性原则、实用性原则;辞书体的使用,如开门见山、开宗明义,作客观陈述、不作主观评判,只提供题中应有之义、不引申议论,按体例行文、不自行其是,文字尽可能浅显易懂,注意稳定性,语言朴实、力求精练;资料的选用,如过于新的资料不应选用,非业界普遍认可的观点不应选用,带有个人观点的资料尽量不选用;等等。此部分培训内容是培训的重中之重,如果培训效果不好,则直接影响辞典编撰质量和编撰进度。
(2)辞典编写细则
辞典编写细则通常由辞典编辑根据要出版的辞典精心设计,具体到每一个辞典作者应遵循的细微的编写规范。具体内容包括:①辞典作者交稿的方式,词目表用Excel文件交稿,方便编辑进行词目统计和清楚层次;样条及正式稿用Word文件交稿,方便编辑进行批注与修改;②词目形式,区分一词多义词目的方法是在词目名称的右上角用角标标注“1”、“2”分别出条进行释义,而不是在一个词目的释义中进行分别释义;词目使用汉英日三语形式,每一种语言之间用一字空间隔;一个汉语词目对应多个英语或日语词目时,多个外语词目之间用分号分隔;日语与英语的全称与简称之间用逗号分隔;③释义文字使用规定,对于异名同实的词目,主条中用“又称”指出其他名称,参见条中用“参见×××”指向主条;计量单位统一采用英文表达方式,如使用“m”而不使用“米”;④体例要求,词目使用黑体五号字,释文用宋体五号字;⑤交稿文件的名称采用“辞典分部名称+编写辞典作者名+日期”形式,方便辞典编辑查找与存档。以上内容均是辞典编辑自主确定的编写细则,还有一些编写细则是所有书籍出版均应遵循的,如数字用法、计量单位用法等。辞典编写细则制定得细致些,更容易使辞典作者理解与操作,也减轻了辞典编辑后期工作量,从某种程度上讲也是辞典编撰质量的保证之一。细则的某些内容是后期辞典出版时凡例的雏形,所以编写细则的制定要符合一般读者查阅辞典的阅读习惯。
(3)辞典编撰进程安排
每一部辞典的编撰都是一项费时费力的大工程,辞典的进程安排对于辞典的编撰出版有着至关重要的作用。编辑不但要制定辞典的编撰进程还要将进程向辞典作者做个介绍,请辞典作者尽量按照进程安排好自己的编写进程。辞典作者需要参与的编撰进程大体上包括选词、试写样条、正文编写和编校问题解决,当然这其中的每项工作都会反复多次,可能还会有几次讨论会议等工作。
辞典作者的培训是辞典编撰过程不可忽视的工作,其形式与内容应该根据辞典编撰的需要灵活变化,使之成为辅助辞典成功编辑的“好帮手”。
参考文献:
[1]李志江. 学习前人经验 掌握编写规律(上)——记关于辞书编写的一些经典语言[J].辞书研究,2011(1).
[2]周明鉴. 专科辞典的编撰[A]//新闻出版总署培训中心.第五期辞典编辑培训班培训资料[C].北京:新闻出版总署培训中心,2010.
[3]徐福荣. 关于中型专科词典的选词原则[J].辞书研究,1984(2).
[作者简介]张茜,女,硕士,中国财富出版社中级编辑。